TESTI PARALLELI – “Inquiry labs” per ispirare la prossima generazione di scienziati europei

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 21-12-2015

 

‘Inquiry labs’ aim to inspire Europe’s next generation of scientists
“Inquiry labs” per ispirare la prossima generazione di scienziati europei

EU-funded researchers are developing inspiring teacher training tools and methods to help science and mathematics come alive in the classroom.
I ricercatori finanziati dall’UE stanno sviluppando strumenti e metodi innovativi per la formazione degli insegnanti, per aiutarli a risvegliare l’interesse per la scienza e la matematica in classe.

The EU-funded TEMI project aims to transform science and mathematics education across Europe by giving teachers new skills to engage with their students, exciting new resources and extended support.
Il progetto TEMI, finanziato dall’UE, si propone di trasformare l’insegnamento delle scienze e della matematica in tutta Europa, offrendo agli insegnanti nuove competenze per coinvolgere i loro studenti, interessanti nuove risorse e un ampio sostegno.

The goal is to help ignite young people’s interest in science as a viable career;
L’obiettivo è di aiutare ad accendere l’interesse dei giovani di intraprendere una carriera scientifica

a vital step if Europe is to address a worrying skills gap.
un passo fondamentale se l’Europa intende colmare una preoccupante lacuna di competenze.

According to an EU report, Europe is facing a shortage of 820 000 ICT professionals by 2020.
Secondo una relazione dell’UE, entro il 2020 mancheranno 820 000 professionisti delle TIC in Europa.

>>>  This will have serious consequences not only for the competitiveness of individual companies but also for the EU’s economy as a whole.
Le conseguenze saranno gravi non solo per la competitività delle singole aziende, ma anche per l’economia dell’UE in generale.

Europe needs a workforce skilled in science, technology, engineering and mathematics (STEM) if it is find solutions to modern challenges such as climate change and an ageing population.
L’Europa ha bisogno di una forza lavoro specializzata in scienza, tecnologia, ingegneria e matematica (STEM) se intende trovare soluzioni per le sfide come il cambiamento climatico e l’invecchiamento della popolazione.

Furthermore, STEM skills are an increasingly important part of basic literacy in today’s knowledge economy.
Inoltre, le competenze STEM sono sempre più importanti per l’alfabetizzazione di base nell’economia della conoscenza odierna.

In order to address this challenge, the TEMI project is working with teacher training institutions and networks across Europe to set up what it calls ‘inquiry labs.’
Per affrontare questa sfida, il progetto TEMI sta lavorando con istituzioni di formazione degli insegnanti e reti in tutta Europa per creare i cosiddetti “inquiry labs”.

These training programmes will involve scientists and communication professionals – such as motivational speakers – mentoring teachers on how they can better use the concepts of inquiry and mystery to teach science.
Si tratta di programmi di formazione che coinvolgeranno scienziati e professionisti di comunicazione – come i relatori motivazionali – che addestreranno gli insegnanti su come usare al meglio i concetti di indagine e mistero per insegnare la scienza.

The ‘inquiry lab’ concept is being promoted to policy makers as a cost-effective means of improving scientific education in schools, and it is hoped that the training will become part of the curriculum for pre-service teachers.
Il concetto “inquiry lab” viene promosso presso i responsabili delle politiche come un mezzo economico per migliorare la didattica delle scienze nelle scuole, auspicando che la formazione diventi parte del curriculum dei futuri insegnanti.

The team is currently developing and testing training methodology and materials for these ‘labs,’ including lesson plans and digital media that will enable trainers to deliver full day workshops with limited preparation time.
Il team sta attualmente sviluppando e testando una metodologia e materiali per questi “laboratori”, tra cui piani di lezioni e media digitali che permetteranno agli istruttori di creare workshop della durata di una giornata intera, necessitando di un minimo di tempo di preparazione.

Half day events have already been organised during teacher in-service training events and following specific requests from schools.
Sono già stati organizzati eventi di mezza giornata durante corsi di formazione per gli insegnanti in servizio, seguendo richieste specifiche delle scuole.

In order to ensure a long term legacy, the project team has also launched a website with downloadable mystery-based materials, guides for teachers and a smartphone app on mysteries
Al fine di garantire risultati a lungo termine, il team del progetto ha lanciato un sito web da cui è possibile scaricare materiali basati sul mistero, guide per gli insegnanti e un’app per smartphone sui misteri.

Project partners have also produced some 20 original videos to support lesson plan development.
I partner del progetto hanno anche prodotto circa 20 video originali per supportare lo sviluppo di piani di lezioni;

These are now available on the TEMI website in English, and will soon be available in all project languages.
i quali sono disponibili in inglese sul sito web di TEMI, e presto saranno disponibili in tutte le lingue del progetto.

More than 40 clips have been selected in order to create a video ‘playlist,’ a tool that the project believes will encourage greater understanding of the importance that visuals can play in inspiring students.
Sono state selezionate oltre 40 clip al fine di creare una “playlist”, uno strumento che secondo il progetto permetterà di comprendere meglio l’importanza
del materiale visivo per ispirare gli studenti.

The three and a half year TEMI project, scheduled for completion in July 2016, is part of an EU-wide move to bring about a cultural change in how science and mathematics are taught.
Il progetto TEMI, che ha una durata di tre anni e mezzo e dovrebbe concludersi a luglio 2016, fa parte del tentativo europeo di provocare un cambiamento culturale nel modo in cui vengono insegnate la scienza e la matematica.

It is hoped that the long term impact will be a new generation of scientifically aware school leavers, better able to enter further study and thus help boost the EU’s knowledge economy.
Si auspica che l’impatto a lungo termine sarà una generazione di persone che lasciano la scuola coscienti della scienza, più capaci di continuare gli studi e quindi utili per favorire l’economia della conoscenza dell’UE.

Furthermore, a scientifically literate population will be better able to engage actively and knowledgeably with pressing issues such as global warming and achieving energy efficient transport.
Inoltre, una popolazione con una migliore cultura scientifica sarà più capace di affrontare attivamente e consapevolmente le sfide urgenti, come ad esempio il riscaldamento globale e il trasporto efficiente dal punto di vista energetico.

For further information please visit:
Per ulteriori informazioni, visitare:

TEMI project website
Sito web del progetto TEMI

Source: Based on information from the project
Fonte: Sulla base di informazioni diffuse dal progetto.