TESTI PARALLELI – Dieci novità fondamentali per i prodotti del tabacco venduti nell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 20-05-2016

 

10 key changes for tobacco products sold in the EU
Dieci novità fondamentali per i prodotti del tabacco venduti nell’UE

1) Larger and mandatory pictorial health warnings
1) Avvertenze relative alla salute:obbligo di avvertenze illustrate e di maggiori dimensioni

Graphic health warnings with photos, text and cessation information will cover 65% of the front and the back of cigarette and roll-your-own tobacco (RYO) packs.
Le avvertenze grafiche relative alla salute, con foto, testo e informazioni sulla disassuefazione dal fumo, occuperanno il 65 % del fronte e del retro dei pacchetti di sigarette e delle confezioni di tabacco da arrotolare .

Depicting the social and health impacts of smoking, the warnings are designed to discourage people from smoking or encourage them to quit.
Tali avvertenze, che illustrano le conseguenze sociali e per la salute del fumo, hanno lo scopo di scoraggiare le persone dal fumare o di incoraggiarle a smettere.

The warnings are grouped in three sets, to be rotated every year, to ensure that they retain their impact for as long as possible.
Sono raggruppate in tre raccolte proposte alternativamente di anno in anno in modo da farne durare l’impatto il più a lungo possibile.

The design of the warnings on cigarettes and RYO tobacco are laid out in a Commission Implementing Decision.
La grafica delle avvertenze è definita in una decisione di esecuzione della Commissione.

See the mock-up of the new cigarette packs.
Cliccare qui per visualizzare il modello dei nuovi pacchetti di sigarette.

>>>  2) Ban on cigarettes and RYO with characterising flavours
2) Aromi caratterizzanti vietati nelle sigarette e nel tabacco da arrotolare

Cigarettes and RYO tobacco products may no longer have characterising flavours such as menthol, vanilla or candy that mask the taste and smell of tobacco.
Le sigarette e il tabacco da arrotolare non potranno più avere aromi caratterizzanti come mentolo, vaniglia o caramelle, che mascherano il gusto e l’odore del tabacco.

In the case of products with more than a 3% market share (e.g. menthol), the ban will apply as of 2020.
Nel caso di prodotti con una quota di mercato superiore al 3 % (come il mentolo), il divieto sarà applicato a partire dal 2020.

A procedure for determining whether a tobacco product has a characterising flavour has been established, and an independent advisory panel will be set up to assist the Commission and Member States in this respect.
È stata definita una procedura intesa a stabilire se un prodotto del tabacco abbia un aroma caratterizzante e sarà istituito un gruppo consultivo indipendente con il compito di assistere la Commissione e gli Stati membri in tale campo.

3) Replacement of TNCO labelling
3) Nuova etichettatura relativa alle emissioni di catrame, nicotina e monossido di carbonio

The tar, nicotine and carbon monoxide (TNCO) labelling on cigarettes and RYO tobacco will now be replaced with an information message that informs consumers that ‘Tobacco smoke contains over 70 substances known to cause cancer.’
L’etichettatura relativa alle emissioni di catrame, nicotina e monossido di carbonio sulle sigarette e sul tabacco da arrotolare sarà sostituita con il seguente messaggio informativo destinato ai consumatori:”il fumo del tabacco contiene oltre 70 sostanze cancerogene”.

Research has shown that TNCO labelling is misleading to consumers as it makes them believe that some products are less risky to their health.
La ricerca ha dimostrato che l’attuale etichettatura è fuorviante per i consumatori in quanto fa loro credere che alcuni prodotti siano meno rischiosi di altri per la salute.

The new information message will more accurately reflect the true health consequences of smoking.
Il nuovo messaggio informativo rispecchierà più accuratamente le reali conseguenze del fumo per la salute.

4) No more promotional or misleading packages
4) Aboliti i pacchetti promozionali o fuorvianti

Cigarette packs must have a cuboid shape to ensure visibility of the combined health warnings.
I pacchetti di sigarette devono avere forma parallelepipeda per garantire la visibilità delle avvertenze combinate relative alla salute.

Slim packs and other irregular shaped packs will no longer be allowed.
Le confezioni “slim” e gli altri pacchetti di forma irregolare non saranno più ammessi.

Packs containing less than 20 cigarettes are also banned.
Sono vietati anche i pacchetti contenenti meno di 20 sigarette.

Packs of 10, which are particularly appealing to young age groups with limited spending power, will therefore, disappear from the market.
Scompariranno quindi dal mercato(^) i pacchetti da 10, che godono di particolare favore tra i giovani con limitato potere di acquisto.

Promotional and/or misleading features or elements are not allowed on tobacco packages.
Non sono ammessi sulle confezioni dei prodotti del tabacco elementi o caratteristiche promozionali e/o fuorvianti.

References to lifestyle benefits, taste or flavourings, special offers, suggestions that a particular product is less harmful than another, or has improved biodegradability or other environmental advantages, will no longer be possible.
I riferimenti a benefici per lo stile di vita, al gusto, agli aromi, le offerte speciali o le indicazioni che lascino intendere che un determinato prodotto sia meno nocivo di un altro, o presenti una maggiore biodegradabilità o altri vantaggi ambientali, non saranno più possibili.

5) Mandatory electronic reporting on ingredients
5) Obbligo di segnalazione elettronica degli ingredienti

To gather more information on the ingredients contained in tobacco products and their effects on health and addiction, manufacturers and importers of tobacco products are required to report on ingredients in all products they place on the EU market through a standardised electronic format.
Per raccogliere maggiori informazioni sugli ingredienti dei prodotti del tabacco e sui loro effetti sulla salute e sulla dipendenza, i fabbricanti e gli importatori di prodotti del tabacco sono tenuti a comunicare in un formato elettronico standard gli ingredienti di tutti i prodotti che immettono sul mercato dell’UE.

Certain frequently used substances where there are initial indications to suggest that they contribute to the toxicity, addictiveness or result in characterising flavours in cigarettes and RYO tobacco will be subject to more detailed reporting requirements.
Saranno oggetto di obblighi di segnalazione rafforzati alcune sostanze frequentemente utilizzate, per le quali esistano prime indicazioni tali da suggerire che esse contribuiscano alla tossicità e alla capacità di indurre dipendenza o diano luogo ad aromi caratterizzanti nelle sigarette e nel tabacco da arrotolare.

6) Safety and quality requirements for e-cigarettes
6) Requisiti di sicurezza e di qualità per le sigarette elettroniche

The Tobacco Products Directive does not ban e-cigarettes.
La direttiva sui prodotti del tabacco non vieta le sigarette elettroniche.

See here to correct any other misconceptions about what will change.
Cliccare qui per sfatare altri falsi miti su come cambierà la normativa.

Instead, for the first time, certain safety and quality requirements have been introduced for e-cigarettes containing nicotine.
Sono stati invece introdotti per la prima volta requisiti di sicurezza e di qualità per le sigarette elettroniche contenenti nicotina.

First and foremost, because nicotine is a toxic substance, the Directive sets maximum nicotine concentrations and maximum volumes for cartridges, tanks and nicotine liquid containers.
Poiché la nicotina è una sostanza tossica, la direttiva stabilisce in primo luogo concentrazioni massime di nicotina e volumi massimi per le cartucce, i serbatoi e i contenitori di nicotina liquida.

E-cigarettes should be child-resistant and tamper proof and have a mechanism that ensures refilling without spillage to protect consumers.
Le sigarette elettroniche dovrebbero essere a prova di bambino e di manomissione ed essere munite di un meccanismo che assicuri una ricarica senza perdite a tutela dei consumatori.

E-cigarette ingredients must be of high purity and e-cigarettes should deliver the same amount of nicotine for puffs of the same strength and duration.
Gli ingredienti delle sigarette elettroniche devono essere di elevata purezza e le sigarette elettroniche dovrebbero rilasciare una pari quantità di nicotina per boccate di pari intensità e durata.

7) Packaging and labelling rules for e-cigarettes
7) Norme di confezionamento e di etichettatura per le sigarette elettroniche

Health warnings for e-cigarettes become mandatory advising consumers that e-cigarettes contain nicotine and should not be used by non-smokers.
Le avvertenze relative alla salute diventano obbligatorie per le sigarette elettroniche e informano i consumatori che le sigarette elettroniche contengono nicotina e non dovrebbero essere utilizzate dai non fumatori.

Packaging must also include a list of all ingredients contained in the product, information on the product’s nicotine content and a leaflet setting out instructions for use and information on adverse effects, risk groups and addictiveness and toxicity.
Le confezioni devono anche includere un elenco di tutti gli ingredienti del prodotto e informazioni sul contenuto di nicotina, ed essere corredate da un foglietto con le istruzioni per l’uso e informazioni su effetti nocivi, gruppi a rischio, capacità di indurre dipendenza e tossicità.

Promotional elements are not allowed on e-cigarette packaging and cross-border advertising and promotion of e-cigarettes is prohibited.
Non è ammesso l’uso di elementi promozionali sulle confezioni delle sigarette elettroniche e sono vietate la pubblicità e la promozione transfrontaliere delle sigarette elettroniche.

8) Monitoring and reporting of developments related to e-cigarettes
8) Monitoraggio e presentazione di relazioni sugli sviluppi delle sigarette elettroniche

As e-cigarettes are a relatively new product for which evidence is only starting to emerge, the Directive lays down monitoring and reporting requirements for manufacturers and importers, Member States and the Commission:
Dal momento che le sigarette elettroniche sono un prodotto relativamente nuovo per il quale solo di recente cominciano a emergere dati, la direttiva stabilisce obblighi di monitoraggio, notifica e presentazione di relazioni per i fabbricanti e gli importatori, gli Stati membri e la Commissione:

E-cigarette manufacturers must notify Member States of all products they place on the market and report annually to them on sales volumes, consumer preferences and trends.
i produttori di sigarette elettroniche devono notificare agli Stati membri tutti i prodotti che immettono sul mercato e presentare annualmente dati su volume delle vendite, preferenze dei consumatori e tendenze;

Member State authorities will monitor the market for any evidence that e-cigarettes lead to nicotine addiction or to tobacco consumption, especially in young people and non-smokers.
le autorità degli Stati membri monitorano il mercato per rilevare eventuali dati che dimostrino che le sigarette elettroniche causano assuefazione alla nicotina o portano al consumo di tabacco, in particolare tra i giovani e i non fumatori;

The Commission will also present to the European Parliament and the Council the developments on e-cigarettes in its implementation report to be produced after five years.
la Commissione presenta inoltre entro cinque anni al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sull’applicazione della direttiva, che tratta anche degli sviluppi delle sigarette elettroniche.

9) Possibility to ban cross-border distance sales
9) Possibilità di vietare le vendite a distanza transfrontaliere

EU countries may prohibit cross-border distance sales of tobacco products, which give consumers –including the very young – access to products that do not comply with the Directive.
Gli Stati membri dell’UE possono vietare le vendite a distanza transfrontaliere di prodotti del tabacco che consentono ai consumatori, compresi quelli più giovani, di avere accesso a prodotti non conformi alla direttiva.

Should an EU country choose this option, the retail outlets in question cannot supply their products to consumers located in that country.
Se un paese dell’UE si avvale di questa facoltà, le rivendite in questione non possono fornire i loro prodotti ai consumatori residenti in tale paese.

Even if a Member State does not ban such sales, retail outlets must register with the competent authorities, both in the country where they are located, and in the country where they plan to sell their products.
Se uno Stato membro non introduce questo divieto, le rivendite devono comunque registrarsi presso le autorità competenti del paese in cui sono situate e del paese in cui intendono vendere i loro prodotti.

10) Measures to combat illicit trade
10) Misure di contrasto del commercio illegale

New measures intended to combat the illegal trade in tobacco products include an EU-wide tracking and tracing system for the legal supply chain and a security feature composed of visible and invisible elements (e.g. holograms) which should help law enforcement bodies, national authorities and consumers detect illicit products.
Le nuove misure destinate a contrastare il commercio illegale di prodotti del tabacco prevedono un sistema di tracciabilità e rintracciabilità a livello dell’UE lungo la catena di fornitura legale e una caratteristica di sicurezza composta di elementi visibili e invisibili (per esempio ologrammi) che dovrebbero aiutare gli organismi preposti all’applicazione della legge, le autorità nazionali e i consumatori a individuare i prodotti illegali.

These measures will be introduced for cigarettes and roll-your-own tobacco in 2019 and to tobacco products other than cigarettes and roll-your-own tobacco in 2024.
Queste misure saranno introdotte nel 2019 per le sigarette e il tabacco da arrotolare e nel 2024 per i prodotti del tabacco diversi dalle sigarette e dal tabacco da arrotolare.