TESTI PARALLELI – La Commissione propone nuove norme per una maggiore tutela dei minori nei procedimenti familiari transfrontalieri

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 30-06-2016

 

 

Commission proposes new rules to better protect children in cross-border family proceedings
La Commissione propone nuove norme per una maggiore tutela dei minori nei procedimenti familiari transfrontalieri

Today, the European Commission is proposing improvements to the EU rules that protect children in the context of cross-border parental responsibility disputes related to custody, access rights and child abduction.
Oggi la Commissione europea propone un miglioramento delle norme UE a tutela dei minori nelle controversie transfrontaliere sulla responsabilità genitoriale che riguardano affidamento, diritti di visita e sottrazione di minore.

The new rules will speed up the legal and administrative proceedings and ensure that the child’s best interest is always taken into account.
La nuove norme renderanno più rapidi i procedimenti giudiziari e amministrativi e garantiranno che l’interesse superiore del minore venga sempre considerato.

When families have disputes or international couples separate, cross-border judicial cooperation is crucial to give children a secure legal environment to maintain relations with both parents (and guardians) who may live in different European countries.
Quando in famiglia sorgono controversie o coppie internazionali si separano, la cooperazione giudiziaria transfrontaliera è fondamentale per offrire ai minori un contesto giuridico sicuro in modo da mantenere i rapporti con entrambi i genitori (e con i tutori), che potrebbero vivere in stati europei differenti.

First Vice-President Timmermans said:
Frans Timmermans, primo Vicepresidente della Commissione, ha dichiarato:

>>>  “There are few things more traumatic for a child than seeing disputes between their parents.
“Per un bambino una delle cose più traumatiche è assistere alle liti dei propri genitori.

When these disputes end in legal proceedings with a cross-border dimension, the EU has a responsibility to ensure that they are settled as smoothly and efficiently as possible.
Quando queste liti sfociano in procedimenti giudiziari di dimensione transnazionale, l’UE ha la responsabilità di garantire che vengano risolti nel modo più armonioso ed efficiente possibile.

The simplified new rules we have adopted will bring benefits for families and children.
Le nuove norme semplificate che abbiamo adottato andranno a vantaggio delle famiglie e dei minori;

They will gain from reduced timelines for settling proceedings and will avoid the heavy financial costs often linked to such procedures.
che beneficeranno di tempi più brevi per la risoluzione dei procedimenti ed eviteranno le onerose spese che spesso tali procedure comportano.

We need to make sure that different legal regimes are compatible to minimise complications, delays, distress and uncertainty. “
Dobbiamo assicurare la compatibilità di regimi giuridici differenti al fine di ridurre al minimo complicazioni, ritardi, sofferenze e incertezze.”

V?ra Jourová, EU Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality said:
V?ra Jourová, Commissaria per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha dichiarato:

“Children are at the heart of this reform.
“I minori sono al centro di questa riforma.

The separation of their parents is difficult enough.
La separazione dei genitori è una situazione di per sé difficile.

The children concerned deserve judicial proceedings that clarify their situation as quickly as possible and take into account their best interest .
I minori coinvolti si meritano procedimenti giudiziari che chiariscano la loro situazione nel minor tempo possibile e che tengano conto del loro interesse superiore.

We propose today to upgrade the existing rules on the basis of practical experience during the past 10 years.
Oggi proponiamo di migliorare le norme esistenti sulla base dell’esperienza pratica maturata negli ultimi 10 anni.

The focus of this reform is clear: we need to speed up the cross-border cases.
Il punto focale di questa riforma è chiaro: dobbiamo accelerare la risoluzione dei casi transfrontalieri.

Time is of the essence for children’s welfare, so we need these new rules quickly.”
Il tempo è determinante per il benessere dei minori, pertanto abbiamo bisogno di queste nuove norme al più presto.”

The updated rules are based on the assessment of the existing rules and aim to remedy the identified shortcomings.
Le norme aggiornate si basano sulla valutazione di quelle esistenti e intendono colmare le lacune individuate.

In particular, a key objective is to ensure quicker overall procedures given that time is of the essence in order to protect the best interests of the child in these cross-border parental responsibility disputes.
In particolare, un obiettivo fondamentale è garantire procedure generali più rapide, poiché il tempo è un fattore essenziale nella tutela degli interessi superiori del minore nell’ambito di controversie transfrontaliere sulla responsabilità genitoriale.

More specifically, the following targeted changes are proposed:
In particolare, si propongono le seguenti modifiche mirate.

– More efficient procedures to tackle cross-border parental child abduction
– Procedure più efficienti in caso di sottrazione transfrontaliera di minore da parte di uno dei genitori

The deadlines applied to different stages of the child return procedure will be limited to a maximum period of 18 weeks (maximum six weeks for the receiving Central Authority to process the application, six weeks for the first instance court, and six weeks for the appellate court).
I termini applicati alle distinte fasi della procedura di rientro del minore saranno limitati a un periodo di massimo 18 settimane (massimo sei settimane per il trattamento della domanda da parte dell’autorità centrale ricevente, sei settimane per il giudizio in primo grado e sei settimane per il giudizio in appello).

A decision on return will be appealable only once, and the judge will have to consider whether a judgment ordering the return of the child should be enforceable in the meantime.
La decisione in merito al rientro potrà essere oggetto di un solo ricorso e il giudice dovrà valutare se eseguire nel frattempo la sentenza che ordina il rientro del minore.

In full respect of the structure of the national legal systems, it will be ensured that the parental child abduction cases are heard by a limited number of courts so that judges develop the necessary expertise.
Nel pieno rispetto della struttura degli ordinamenti giuridici nazionali, sarà garantito che i casi di sottrazione di minore da parte di uno dei genitori vengano discussi presso un numero limitato di organi giurisdizionali, in modo che i giudici possano sviluppare le competenze necessarie.

– Ensuring the child is heard
– Garanzia di ascolto del minore

A child who is capable of forming his or her own views will be guaranteed an opportunity to express views in all proceedings concerning their case.
Al minore capace di elaborare opinioni proprie sarà garantita l’opportunità di esprimere il proprio punto di vista in tutti i procedimenti relativi al suo caso.

This will apply in particular to proceedings on custody and access, and on the return of children if they were abducted by one of their parents.
Ciò si applicherà in particolare ai procedimenti sull’affidamento e sulle visite, nonché sul rientro dei minori qualora siano stati sottratti da uno dei genitori.

– Rapid enforcement of decisions in other Member States
– Esecuzione rapida delle decisioni in altri Stati membri

Currently, parents often need to apply a decision on custody or access to be enforced in another Member State.
Attualmente i genitori devono spesso presentare richiesta affinché la decisione in merito all’affidamento o alle visite venga eseguita in un altro Stato membro.

With the new rules, the exequatur, an intermediary procedure required for the enforcement of a judgment in another country, will be abolished.
Con le nuove norme sarà abolito l’exequatur, la procedura intermedia necessaria per l’esecuzione di una sentenza di un altro paese.

Where enforcement has not yet occurred after six weeks, the court will inform the requesting Central Authority in the Member State of origin or directly the applicant about the reasons for the lack of timely enforcement.
Nel caso in cui l’esecuzione non avvenga dopo sei settimane, l’organo giurisdizionale informerà l’autorità centrale richiedente dello Stato membro di origine o direttamente il richiedente in merito ai motivi della mancata esecuzione tempestiva.

In addition, in order to speed up enforcement, the court that issued the judgment will be able to declare it provisionally enforceable.
Inoltre, al fine di accelerare l’esecuzione, l’organo giurisdizionale che ha emesso la sentenza potrà dichiararla provvisoriamente esecutiva.

– Improving cooperation between Member States’ authorities
– Migliore cooperazione tra le autorità degli Stati membri

The good cooperation between Central Authorities in handling of child cases is an indispensable prerequisite for mutual trust between the authorities of different Member States.
La buona cooperazione tra le autorità centrali nella gestione di casi che coinvolgono minori è un prerequisito fondamentale per la fiducia reciproca tra le autorità dei diversi Stati membri.

The new rules will promote better cooperation between Central Authorities as they are the direct point of contact for parents and play a key role in supporting the judges in applying the rules.
Le nuove norme favoriranno una migliore cooperazione tra le autorità centrali, poiché sono il punto di contatto diretto per i genitori e offrono un sostegno indispensabile ai giudici nell’applicazione delle norme.

Also, child welfare authorities will be better integrated in cross-border cooperation.
Inoltre le autorità garanti per i minori saranno maggiormente coinvolte nella cooperazione transfrontaliera.

These new rules will bring benefits to families and children.
Queste nuove norme apporteranno benefici per le famiglie e i minori;

They will gain from reduced timelines for solving proceedings and will avoid the heavy costs usually linked to such procedures.
grazie a tempi più brevi per la risoluzione dei procedimenti e alla possibilità di evitare le onerose spese che generalmente tali procedure comportano.

For example, in case of return proceedings, parents will have clearer rules and will be encouraged to engage in mediation, saving possible litigation costs which represent € 2,200 on average for the entire proceedings.
Nel caso del procedimento di rientro, ad esempio, i genitori potranno contare su norme più chiare e saranno incoraggiati a intraprendere un processo di mediazione, evitando così eventuali spese legali, che per l’intero procedimento corrispondono in media a 2 200 euro.

Abolishing exequatur proceedings will help save from around € 1,100 to 4,000 per case in some Member States.
L’abolizione del procedimento di exequatur permetterà di risparmiare dai 1 100 ai 4 000 euro per ogni caso giudiziario in alcuni Stati membri.

In addition, speedier enforcement will allow families to save money for the work of a specialised lawyer estimated, depending on the Member State, at between € 1,000 and 4,000 per every additional 10 working hours.
Inoltre, un’esecuzione più rapida permetterà alle famiglie di risparmiare sulle spese per un avvocato specializzato, la cui stima, a seconda degli Stati membri, varia tra 1 000 e 4 000 euro per ogni 10 ore di lavoro supplementari.

Next steps
Prossime tappe

The proposal adopted today by the Commission will be sent to the Council of the EU.
La proposta adottata oggi dalla Commissione sarà trasmessa al Consiglio dell’UE.

The decision in the Council is taken at unanimity, under the special legislative procedure for judicial cooperation in family matters (Article 81(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union).
La decisione del Consiglio viene presa all’unanimità, a norma della procedura legislativa speciale per la cooperazione giudiziaria sulle questioni familiari (articolo 81, paragrafo 3, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea).

The European Parliament will be consulted on the proposal.
Il Parlamento europeo sarà consultato in merito alla proposta.

Background
Contesto

The Brussels IIa Regulation is the cornerstone of EU judicial cooperation in matrimonial matters and matters of parental responsibility, including custody, access rights and child abduction.
Il regolamento Bruxelles II bis rappresenta il pilastro della cooperazione giudiziaria dell’UE in materia matrimoniale e di responsabilità genitoriale, anche per quanto riguarda l’affidamento, i diritti di visita e la sottrazione di minore.

It serves to settle conflicts of jurisdiction between Member States and facilitates the free circulation of judgments in the EU by laying down provisions on their recognition and enforcement in another Member State.
Tale regolamento, al quale si fa riferimento per la risoluzione di conflitti di competenza tra gli Stati membri, agevola la libera circolazione delle sentenze nell’UE e definisce disposizioni in materia di riconoscimento e di esecuzione negli altri Stati membri.

In cases of cross-border parental child abduction, it sets out a procedure for the return of the child to the Member State of his or her habitual residence.
Nei casi di sottrazione transfrontaliera di minore da parte di uno dei genitori, indica la procedura per il rientro del minore nello Stato membro di residenza abituale.

The Regulation has entered into application on 1 March 2005 and it is applied in all Member States except Denmark.
Il regolamento è entrato in applicazione il 1° marzo 2005 e si applica in tutti gli Stati membri, ad eccezione della Danimarca.

Cross-border disputes on family matters have increased in the EU in line with the rising number of international families, which is now estimated at 16 million and increasing.
Nell’UE le controversie transfrontaliere sulle questioni familiari sono aumentate in linea con l’aumento del numero di famiglie internazionali, attualmente stimato a 16 milioni e destinato a crescere.

The number of international divorces now reaches some 140,000 per year in the EU.
Oggi i divorzi internazionali nell’UE sono circa 140 000 l’anno.

The number of children born to unmarried international couples has also increased;
È aumentato anche il numero di bambini nati da coppie internazionali non sposate;

and there are annually up to 1,800 cases of parental child abduction within the EU.
e ogni anno si registrano fino a 1 800 casi di sottrazione di minore da parte di uno dei genitori all’interno dell’UE.

To evaluate the effectiveness of the rules, the Commission adopted a report on how the Regulation has functioned in practice in April 2014 and carried out a public consultation consulting experts to identify the changes needed to improve the existing rules.
Al fine di valutare l’efficacia delle norme, nell’aprile 2014 la Commissione ha adottato una relazione sul funzionamento del regolamento nella pratica e ha effettuato una consultazione pubblica rivolta agli esperti per individuare le modifiche necessarie per migliorare le norme esistenti.