Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 29-07-2016
State aid: Commission finds Italy provided incompatible aid to airlines in Sardinia
Aiuti di Stato – La Commissione ritiene incompatibili gli aiuti concessi dall’Italia alle compagnie aeree in Sardegna
The European Commission has found that public support granted by Italy’s Sardinia region gave selected airlines working at Cagliari and Olbia airports an unfair advantage, in breach of EU state aid rules, which must be repaid.
La Commissione europea ritiene che, con gli aiuti pubblici concessi, la Regione Sardegna abbia violato le norme dell’Unione europea in materia di aiuti di Stato, conferendo a compagnie aeree selezionate che lavorano negli aeroporti di Cagliari e Olbia un vantaggio sleale che deve ora essere rimborsato.
The Commission found the measures involved no aid to Sardinian airports.
La Commissione ha concluso inoltre che le misure in questione non contengono elementi di aiuti agli aeroporti sardi.
In 2010, Sardinia adopted a scheme to develop air transport and to ensure air connections to and from the island of Sardinia all year round.
Nel 2010 la Sardegna ha adottato un regime per sviluppare il trasporto aereo e per garantire per tutto l’anno i collegamenti aerei da e per la regione.
The scheme provided financing to the Sardinian airports of Cagliari and Olbia, which in turn used it to provide financial compensation to selected airlines.
Tale regime prevedeva finanziamenti agli aeroporti di Cagliari e Olbia, che a loro volta li utilizzavano per fornire compensazioni finanziarie a compagnie aeree selezionate.
The objective of this compensation was for these airlines to increase air traffic to Sardinian airports and carry out related marketing activities.
L’obiettivo di tale compensazione era che queste compagnie aeree aumentassero il traffico aereo verso gli aeroporti sardi e svolgessero le connesse attività di marketing.
>>> The transfer of the regional funding from the airports to the airlines took place under conditions that were monitored by the Sardinian authorities.
Il trasferimento dei finanziamenti regionali dagli aeroporti alle compagnie aeree avveniva a condizioni controllate dalle autorità sarde.
In January 2013, the Commission opened an in-depth investigation to examine whether this scheme was in line with EU state aid rules.
Nel gennaio 2013 la Commissione ha avviato un’indagine approfondita per esaminare se il regime questione fosse in linea con le norme europee sugli aiuti di Stato.
Public interventions in companies are free of state aid within the meaning of the EU rules when they are carried out at conditions that a private investor, operating at market conditions would have accepted (the market economy investor principle).
Gli interventi pubblici a favore delle società non configurano aiuti di Stato ai sensi delle norme dell’UE quando avvengono a condizioni accettabili per un investitore privato (principio dell’investitore operante in un’economia di mercato).
The Commission’s investigation found that no private investor would have accepted to finance such an increase of air traffic nor the related marketing activities.
Dall’indagine della Commissione è emerso che nessun investitore privato avrebbe accettato di finanziare un tale incremento di traffico aereo, né le connesse attività di marketing.
The public funding from Sardinia therefore is state aid within the meaning of the EU rules.
Il finanziamento pubblico concesso dalla Sardegna configura pertanto un aiuto di Stato ai sensi delle norme UE.
Concerning aid to the Sardinian airports, the Commission concluded that no state aid was granted to the airports because the public funding was passed on in full to the airlines.
Per quanto riguarda gli aeroporti sardi, la Commissione ha concluso che questi non hanno ricevuto alcun aiuto statale, poiché il finanziamento pubblico è stato interamente trasferito alle compagne aeree.
The airports obtained no advantage and served only as an intermediary to transfer the aid to the beneficiaries.
Gli aeroporti non hanno quindi tratto alcun vantaggio e sono serviti solo come intermediari per il trasferimento degli aiuti ai beneficiari.
Concerning aid to selected airlines operating at Cagliari and Olbia airports, the Commission found that financial compensation was granted by the airports to the airlines for the opening of new routes or extension of operations on existing routes to Sardinia.
Per quanto riguarda gli aiuti alle compagnie aeree selezionate operanti negli aeroporti di Cagliari e Olbia, la Commissione ritiene che esse abbiano ricevuto dagli aeroporti una compensazione finanziaria per l’apertura di nuove rotte o l’ampliamento delle operazioni sulle rotte esistenti verso la Sardegna.
This provided a financial incentive for the selected airlines to increase air traffic to Sardinia.
Questo ha rappresentato per loro un incentivo finanziario per aumentare il traffico aereo verso l’isola.
Furthermore, the selected airlines also received financial compensation from the airports for carrying out marketing operations that are a part of their normal business.
Le compagnie aeree selezionate hanno inoltre ricevuto dagli aeroporti una compensazione finanziaria per lo svolgimento di operazioni di marketing rientranti nelle loro normali attività.
Therefore, the Commission found that the agreements involve state aid in favour of the selected airlines flying to and from Sardinia.
La Commissione ritiene pertanto che gli accordi contengano elementi di aiuti di Stato a favore delle compagnie aeree selezionate che volano da e verso la Sardegna.
State aid to airlines may be justified and compatible provided it meets an objective of general interest, such as regional development or accessibility.
Gli aiuti di Stato alle compagnie aeree possono essere giustificati e compatibili purché rispondano a un obiettivo di interesse generale, come lo sviluppo regionale o l’accessibilità.
However, the Commission found that the measures failed to meet the criteria set by the 2005 Guidelines on state aid for developing regional airports.
La Commissione ritiene però che le misure non rispondano ai criteri stabiliti dagli orientamenti del 2005 sugli aiuti di Stato per lo sviluppo degli aeroporti regionali.
In particular, the measures were not designed to make routes profitable without public funding in the future and were not restricted to the extra costs of opening new routes.
In particolare, le misure non erano destinate a rendere le rotte redditizie senza finanziamenti pubblici in futuro e non si limitavano ai costi supplementari derivanti dall’apertura di nuove rotte.
Sardinia also failed to organise tender procedures to select the airlines to provide the activities financed.
La Sardegna ha anche omesso di indire procedure di gara per selezionare le compagnie aeree chiamate a effettuare le attività finanziate.
The public financing therefore failed to meet common transport objectives and gave certain airlines an unfair economic advantage, which they will now have to pay back.
Il finanziamento pubblico non risponde pertanto agli obiettivi di interesse comune nel settore dei trasporti e ha procurato a certe compagnie aeree un vantaggio economico sleale che queste dovranno ora rimborsare.
The precise amounts to be recovered from the beneficiary airlines will need to be determined by the Italian authorities during the recovery process.
Gli importi precisi da recuperare presso le linee aeree beneficiarie dovranno essere stabiliti dalle autorità italiane nel corso della procedura di recupero.
Background
Contesto
Public interventions in favour of companies that carry out economic activities can be considered free of state aid within the meaning of EU rules when they are made on terms that a private player operating at market conditions would have accepted (the market economy investor principle – MEIP).
Gli interventi pubblici a favore di società che esercitano attività economiche possono essere considerati come privi di elementi di aiuti di Stato ai sensi delle norme dell’UE qualora vengano effettuati a condizioni che sarebbero accettate da un privato operante a condizioni di mercato (“principio dell’investitore operante in un’economia di mercato”).
If the MEIP is complied with, the measure confers no advantage to the company and therefore involves no state aid.
Se questo principio è rispettato, la misura non conferisce alcun vantaggio alla società e non comporta quindi elementi di aiuto di Stato.
If the MEIP is not complied with, the measure involves state aid and the Commission then examines whether it can be found compatible with common EU rules that ensure a level playing field in the EU’s Single Market.
Se il principio dell’investitore operante in un’economia di mercato non è rispettato, la misura configura un aiuto di Stato e la Commissione ne esamina la compatibilità con le normi comuni dell’UE che garantiscono equità di condizioni nel mercato unico europeo.
The 2005 Guidelines on state aid for developing regional airports allowed Member States to grant state aid to regional airports under certain conditions.
Gli orientamenti del 2005 sugli aiuti di Stato per lo sviluppo degli aeroporti regionali consentivano agli Stati membri di concedere aiuti di Stato a tali aeroporti a determinate condizioni.
These rules aimed at ensuring good connections between regions and meeting the transport needs of European citizens, while establishing a level playing field among airports and airlines in the Single Market.
Le norme miravano a garantire buoni collegamenti fra le regioni e a rispondere alle esigenze di trasporto dei cittadini europei, creando al tempo stesso parità di condizioni fra gli aeroporti e le compagnie aeree nel mercato unico.
These Guidelines have now been replaced by new 2014 Guidelines on state aid to airports and airlines.
Questi orientamenti sono ora stati sostituiti dai nuovi orientamenti del 2014 sugli aiuti di Stato agli aeroporti e alle compagnie aeree.
The initial opening decision for this case also covered the Alghero airport.
La decisione iniziale di avvio del caso in oggetto riguardava anche l’aeroporto di Alghero.
The Commission has now concluded that the facts of the case concerning the Alghero airport are already fully addressed in a decision taken by the Commission in October 2014 in a separate case.
La Commissione ha ora concluso che la fattispecie relativa a tale aeroporto è già stata pienamente affrontata in una decisione adottata dalla Commissioneo stessa nell’ottobre 2014 su un caso separato.
The decision found that certain agreements concluded by the manager of Alghero airport procured the beneficiary airlines an undue economic advantage, which should be repaid.
Nella decisione si constata che alcuni accordi conclusi dal dirigente dell’aeroporto di Alghero hanno procurato alle compagnie aeree beneficiarie un indebito vantaggio economico, che occorre rimborsare.
No further action was therefore necessary with regards to the Alghero airport.
Per quanto riguarda l’aeroporto di Alghero non si è resa quindi necessaria nessuna ulteriore azione.
More information on today’s decision will be available on the competition website, in the public case register under the case number SA.33983, once confidentiality issues have been resolved.
Maggiori informazioni sulla decisione odierna saranno disponibili sul sito web Concorrenza, nel registro pubblico dei casi, con il numero SA.33983, una volta risolte le questioni di riservatezza.
More information on the Commission’s state aid policy in the air transport sector is available in this policy brief.
Ulteriori informazioni sulla politica della Commissione in materia di aiuti di Stato nel settore del trasporto aereo sono disponibili in questo documento strategico.