TESTI PARALLELI – Un approccio sociale per capire meglio una storia complicata

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 05-08-2016

 

Taking a social approach to better understand a complicated history
Un approccio sociale per capire meglio una storia complicata

Viewing history through the prism of traditionally unexplored social fields, EU-funded researchers pull back the curtain on what really caused the fall of communist regimes in Central and Eastern Europe.
Guardando la storia attraverso il prisma di campi sociali tradizionalmente inesplorati, ricercatori finanziati dall’UE fanno luce su quello che realmente causò la caduta dei regimi comunisti nell’Europa centrale e orientale.

Although it is widely understood that the communist regimes of Central and Eastern Europe disintegrated starting in 1989, what isn’t widely understood – or perhaps even misunderstood – is the ‘why’.
Anche se è ampiamente accertato che i regimi comunisti dell’Europa centrale e orientale si disintegrarono a cominciare dal 1989, quello che non si sa – o che si fraintende – è il “perché”.

To shed light on what really happened, the RESOCEA project looked beyond the historic tradition of viewing the era through a comparative political lens in favour of trying to better understand the social dynamics and social change happening in Central and Eastern Europe during that volatile time.
Per far luce su cosa avvenne realmente, il progetto RESOCEA ha guardato oltre la tradizione storica che consiste nel vedere quest’epoca attraverso lenti politiche comparative, per cercare invece di capire meglio le dinamiche sociali e i cambiamenti sociali che avvennero nell’Europa centrale e orientale durante quel periodo.

The project set out to revise the traditional view of regime and society in communist countries by recounting history through the prism of such unexplored social fields as the clash between science and ideology, industrial accidents, the migration process, international mobility, generational and culture clashes, and the contradiction between the drive for economic effectiveness and ideological bias.
Il progetto si è proposto di rivedere la visione tradizionale del regime e della società nei paesi comunisti raccontando la storia attraverso il prisma di campi sociali inesplorati come lo scontro tra scienza e ideologia, gli incidenti industriali, il processo migratorio, la mobilità internazionale, gli scontri generazionali e culturali e la contraddizione tra la spinta per un’efficienza economica e la faziosità ideologica.

Researchers explored the relationship between the communist regime and society using an innovative methodology that focused on what they refer to as the ‘concept of the incident’ within the framework of status-events and the ‘Big Event’.
I ricercatori hanno esplorato il rapporto tra il regime comunista e la società usando una metodologia innovativa che si concentrava sul cosiddetto “concetto dell’incidente” nell’ambito del quadro di status-eventi e il “Grande evento”.

>>>  ‘A key challenge – which turned out to also be a key factor to our success – was to channel and interpret the abundance of empirical material we had at our disposal to connect the individual stories and facts at the micro-level with macro social phenomena and explanations,’ explains RESOCEA principal investigator Professor Ivaylo Boyanov Znepolski.
“Una delle principali difficoltà – che si è rivelata essere un fattore chiave per il nostro successo – è stata incanalare e interpretare l’abbondanza di materiale empirico che avevamo a disposizione per collegare le singole storie e i singoli fatti a micro-livello con i macro fenomeni e spiegazioni sociali,” spiega il ricercatore principale di RESOCEA, il professor Ivaylo Boyanov Znepolski.

With Prof. Znepolski taking the lead, he was supported by four senior researchers from former communist countries.
Sotto la guida del prof. Znepolski c’erano quattro ricercatori anziani di ex paesi comunisti.

Each researcher took on a specific country, looking into the local aspects of the fall of the communist regimes.
Ogni ricercatore si è occupato di un paese specifico, esaminando gli aspetti locali della caduta dei regimi comunisti.

At the conclusion of their research, a comparative narrative linking all five case studies was published.
Alla conclusione della ricerca, è stata pubblicata una narrativa comparativa che collegava tutti e cinque i casi di studio.

Myth busters
Sfatare i miti

One of the key findings coming from the project was the debunking of several popular myths.
Uno dei principali risultati del progetto è stata la demistificazione di diversi miti popolari.

For example, it has been long held that the collapse of communism in Central and Eastern Europe was unexpected, and that the people of the former Soviet-bloc countries viewed freedom as a gift.
Per esempio, per molto tempo si è sostenuto che il collasso del comunismo nell’Europa centrale e orientale fu inaspettato e che i popoli dell’ex blocco sovietico videro la libertà come un dono.

‘What we found is conclusive proof that nothing about 1989 was ‘unexpected’ and, in fact, the opposite was true,’ says Znepolski.
“Quello che abbiamo scoperto è una prova inconfutabile che niente di quello che successe nel 1989 fu “inaspettato”, in effetti è vero il contrario,” dice Znepolski.

‘When you view all five case studies together, it becomes clear that change is a continuous process, and that the so-called Big Event of 1989 itself was not a game-changer, but simply a way for history to identify, or give a name to, the change.’
“Se si esaminano tutti e cinque i casi di studio insieme, risulta chiaro che il cambiamento è un processo continuo e che il cosiddetto Grande evento del 1989 non segnò una svolta, ma fu semplicemente un modo per la storia di identificare, o dare un nome, al cambiamento.”

Another surprising finding from the project was that, contrary to popular belief, the communist regimes of Central and Eastern Europe did not enforce complete control over society.
Un’altra scoperta sorprendente fatta dal progetto è stata che, contrariamente a quanto si crede comunemente, i regimi comunisti dell’Europa centrale e orientale non esercitavano un controllo completo sulla società.

Based on their in-depth analysis of day-to-day life under communism, RESOCEA researchers revealed the existence of a branched-out network of micro-power centres, each of which were able to successfully loosen various areas from the allegedly iron-clad grip of the communist regimes.
Sulla base della loro analisi approfondita della vita quotidiana sotto i regimi comunisti, i ricercatori di RESOCEA hanno rivelato l’esistenza di una rete ramificata di micro centri di potere, ognuno dei quali era in grado di allentare vari settori della morsa di ferro dei regimi comunisti.

The Achilles’ heel
Il tallone di Achille

So if it wasn’t sudden change or resistance to total governmental control, what did cause the fall of these regimes?
Se quindi non fu un cambiamento improvviso o la resistenza al controllo totale da parte del governo, cosa causò la caduta di questi regimi?

According to Znepolski, the communist system suffered one key anthropological defect:
Secondo Znepolski, il sistema comunista soffrì di un difetto antropologico di base:

its failure to incentivise individuals to take the initiative and develop their creative talents.
non incentivava i singoli a prendere l’iniziativa e sviluppare i loro talenti creativi.

This was the push that started the dominoes falling.
Fu questa la spinta che diede inizio all’effetto domino.

‘This one factor caused consistent tensions between the individual and the system and, at the end of the day, resulted in the regime losing the support of its own initial powerbase – the people in whose name it had come to power by and who should have directly benefited from its reign,’ says Znepolski.
“Questo fattore causava tensioni costanti tra il singolo e il sistema e, in definitiva, ebbe come risultato che il regime perse il sostegno della sua stessa base di potere iniziale, il popolo, nel cui nome era arrivato al potere e che avrebbe dovuto trarre beneficio direttamente dal suo governo,” dice Znepolski.

Add to this building of nonconformist behaviour, the increasing popularity of unofficial publicity channels, and an array of change and social transformation happening across all parts of society, and what may have looked like nothing more than clouds on the horizon converged to form the perfect storm – taking down the communist regimes in its wake.
A questo si aggiunge la formazione di un comportamento anticonformista, la crescente popolarità di canali pubblicitari non ufficiali e la serie di cambiamenti e trasformazioni sociali che avvenivano in tutte le parti della società e che potevano sembrare nulla di più di nuvole all’orizzonte, ma che invece convergendo formarono la tempesta perfetta che rovesciò i regimi comunisti con la sua forza.

For more information, please see:
Per maggiori informazioni, consultare:

project website
sito web del progetto

Source: Based on an interview with the project coordinator
Fonte: Sulla base di un’intervista con il coordinatore del progetto