TESTI PARALLELI – Concentrazioni: la Commissione approva la joint venture Hutchison/VimpelCom in Italia, a condizioni

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 02-09-2016

 

Mergers: Commission approves Hutchison/VimpelCom joint venture in Italy, subject to conditions
Concentrazioni: la Commissione approva la joint venture Hutchison/VimpelCom in Italia, a condizioni

The European Commission has approved under the EU Merger Regulation a proposed telecommunications joint venture between Hutchison and VimpelCom in Italy.
La Commissione europea ha approvato la proposta di joint venture in Italia tra le imprese di telecomunicazioni Hutchison e VimpelCom, a norma del regolamento UE sulle concentrazioni.

The approval is conditional on the divestment of sufficient assets that will allow a new operator to enter the market.
L’approvazione è subordinata alla cessione di attività in misura sufficiente a consentire l’ingresso sul mercato di un nuovo operatore.

Today’s decision follows an in-depth review of the deal that combines VimpelCom’s subsidiary WIND with Hutchison’s subsidiary H3G, respectively the third and fourth largest operators in the Italian retail mobile market.
La decisione di oggi è il risultato di un’indagine approfondita sull’operazione che prevede la fusione di WIND (controllata di VimpelCom) e di H3G (controllata
di Hutchison), rispettivamente terzo e quarto operatore sul mercato italiano al dettaglio dei servizi di telefonia mobile.

The effective structural remedies offered by Hutchison and VimpelCom fully address the Commission’s competition concerns.
Le misure correttive strutturali effettive proposte da Hutchison e da VimpelCom sciolgono tutte le riserve sollevate dalla Commissione sotto il profilo della concorrenza.

They will ensure the market entry of French telecom operator Iliad as a new mobile network operator in Italy.
Esse infatti consentiranno l’ingresso sul mercato italiano di un nuovo operatore di rete mobile, la società di telecomunicazioni francese Iliad.

This means that the parties can grow and reap the benefits of combining their assets, whilst Italian mobile customers will continue to profit from effective competition.
In questo modo le parti possono crescere sfruttando i vantaggi della fusione delle rispettive attività, mentre gli utenti italiani di telefonia mobile continueranno a beneficiare di una concorrenza effettiva.

>>>  Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said:
Margrethe Vestager, Commissaria responsabile per la Concorrenza, ha dichiarato:

“Mobile services are an important part of our daily lives.
“I servizi di telefonia mobile sono diventati una necessità quotidiana.

Today’s decision ensures that the Italian mobile sector remains competitive, so that consumers can continue to enjoy innovative mobile services at fair prices and on high quality networks.
La decisione di oggi fa sì che in Italia il settore rimanga competitivo, in modo che i consumatori possano continuare a godere di servizi mobili innovativi a prezzi equi e su reti di qualità.

We can approve the deal because Hutchison and VimpelCom have offered a strong remedy that enables a new mobile network operator, Iliad, to enter the Italian market.
Possiamo approvare l’accordo perché Hutchison e VimpelCom hanno proposto misure correttive considerevoli, che consentono a un nuovo operatore di rete mobile, Iliad, di accedere al mercato italiano.

This case shows that telecom companies in Europe can grow by consolidation within the same country, provided effective competition is preserved.
Questo caso dimostra che in Europa le società di telecomunicazioni possono crescere non solo consolidandosi all’interno dello stesso paese, fatta salva la concorrenza effettiva;

It also shows they can grow by cross-border expansion, such as Iliad in this case.”
ma anche espandendosi oltrefrontiera, come Iliad in questo caso.”

The Italian mobile market
Il mercato italiano della telefonia mobile

The Italian mobile market is currently competitive, with four mobile network operators – H3G, WIND, TIM and Vodafone.
In Italia la telefonia mobile, che conta quattro operatori, H3G, WIND, TIM e Vodafone, è un mercato competitivo.

In addition to the four mobile network operators, there are a limited number of mobile “virtual” operators active in the Italian retail mobile market, the largest of which are PosteMobile and Fastweb.
Oltre ai quattro operatori, sul mercato al dettaglio sono attivi alcuni operatori “virtuali”, i più importanti dei quali sono Fastweb e PosteMobile.

These mobile virtual operators do not own the networks they use to provide mobile services to Italian consumers.
Questi operatori virtuali non sono proprietari delle reti che usano per fornire servizi mobili ai consumatori italiani:

Instead, they have entered agreements with one of the mobile network operators to use their network at wholesale rates.
hanno invece concluso accordi con uno degli operatori di rete mobile per poterne usare la rete a tariffe all’ingrosso.

Commission’s competition concerns
Riserve della Commissione sotto il profilo della concorrenza

The Commission had concerns that the transaction as notified would have reduced competition in the market and hampered the ability of mobile virtual operators to compete:
A parere della Commissione l’operazione notificata avrebbe ridotto la concorrenza sul mercato e impedito agli operatori virtuali di competere:

– The transaction would have eliminated competition between two strong players and created the largest mobile network operator in the Italian retail mobile market.
– l’operazione avrebbe eliminato la concorrenza tra due operatori forti e creato il più grande operatore nel mercato italiano della telefonia mobile al dettaglio.

H3G is the latest mobile network operator to have entered the Italian mobile market and has been an important driver of competition.
H3G, il più recente arrivato nel mercato italiano, è stato un importante catalizzatore della concorrenza.

WIND has also played an important competitive role on the market.
Anche WIND ha svolto un ruolo competitivo di rilievo.

The deal would have left only two mobile network operators, TIM and Vodafone, to challenge the joint venture.
L’operazione avrebbe lasciato solo due operatori ad affrontare la joint venture: TIM e Vodafone.

The joint venture would have had much less incentive to compete with TIM and Vodafone. Also, TIM and Vodafone would have had fewer incentives to compete.
La joint venture sarebbe quindi stata molto meno stimolata a competere con TIM e Vodafone e anche questi ultimi avrebbero avuto meno incentivi a competere.

The Commission’s analysis showed that the deal was likely to result in less choice and a decrease in quality of services for consumers, as well as higher retail mobile prices charged by all operators than in the absence of the deal.
L’analisi della Commissione ha inoltre evidenziato che verosimilmente l’operazione avrebbe comportato meno possibilità di scelta e un calo nella qualità dei servizi per i consumatori, e che i prezzi al dettaglio della telefonia mobile praticati da tutti gli operatori sarebbero aumentati in misura superiore che in assenza di accordo;

– The transaction would not only have led to a reduction in the number of competitors and the removal of H3G as a driver of competition, but it would also have created a market with three competitors that have similar market shares.
– l’operazione non solo avrebbe comportato una riduzione del numero dei concorrenti e l’eliminazione di H3G come catalizzatore della concorrenza, ma avrebbe anche creato un mercato con tre concorrenti che avrebbero avuto quote di mercato simili.

These factors would also have made it easier and more likely for the three remaining mobile network operators (the joint venture, TIM and Vodafone) to coordinate their competitive behaviour on a sustainable basis on the retail mobile market.
Grazie a questi fattori sarebbe stato più semplice e probabile, per i tre rimanenti operatori di rete mobile (la joint venture, TIM e Vodafone), coordinare il loro comportamento concorrenziale in modo stabile;

This coordination would likely have led to a further increase in retail mobile prices for Italian consumers.
da lì a far salire ancora i prezzi al dettaglio della telefonia mobile a scapito dei consumatori italiani, il passo sarebbe stato breve;

– The transaction would have reduced the number of mobile network operators effectively willing to host virtual network operators.
– l’operazione avrebbe ridotto il numero degli operatori di rete mobile effettivamente disposti ad ospitare gli operatori virtuali.

Virtual network operators offer mobile services to final consumers by relying on access to the physical network of mobile network operators.
Questi infatti offrono servizi mobili ai consumatori finali contando sull’accesso alla rete fisica degli operatori di telefonia mobile.

Following the transaction, certain existing virtual network operators, and those interested in entering the Italian market, would have had less choice of host networks and hence a weaker negotiating position to obtain favourable wholesale access terms.
In esito all’operazione, alcuni operatori virtuali già sul mercato italiano ed altri interessati ad accedervi avrebbero avuto meno scelta tra le reti ospitanti e quindi si sarebbero trovati in una posizione negoziale più debole per ottenere condizioni favorevoli di accesso all’ingrosso.

Proposed remedies
Misure correttive proposte

The parties have offered remedies that fully address the Commission’s concerns, namely the divestment of sufficient assets to allow a new entrant to enter the Italian market as a fourth mobile network operator.
Le parti hanno proposto misure correttive che sciolgono tutte le riserve della Commissione, ossia prevedono la cessione di attività sufficienti a consentire l’ingresso sul mercato italiano di un nuovo, quarto operatore di rete mobile.

This will replace the competition lost and ensure that Italian mobile customers are not harmed as a result of the transaction.
Questa soluzione compensa la perdita di concorrenza e assicura che l’operazione non penalizzi gli utenti italiani.

The parties have proposed the French telecommunications operator Iliad as a purchaser for these assets.
Le parti hanno proposto l’operatore di telecomunicazioni francese Iliad come acquirente delle suddette attività.

Iliad is the fourth successful entrant in the French mobile market and has the know-how and expertise to operate, invest and innovate in the Italian market.
Iliad è riuscito collocarsi al quarto posto nel mercato francese della telefonia mobile e dispone delle conoscenze e competenze necessarie per operare, investire e innovare nel mercato italiano.

Today’s decision also approves Iliad as the buyer of the assets to be disposed of by Hutchison and VimpelCom (a so-called “fix-it-first” remedy).
La decisione di oggi approva inoltre Iliad quale acquirente delle attività cedute da Hutchison e VimpelCom (secondo un sistema preventivo di misure correttive).

More specifically, the remedies consist of:
Più precisamente, le misure correttive sono:

– divestment to the new mobile network operator of a certain amount of the joint venture’s mobile radio spectrum from different frequency bands (900 MHz, 1800 MHz, 2100 MHz and 2600 MHz);
– la cessione al nuovo operatore di una determinata quantità dello spettro radio mobile della joint venture proveniente da diverse bande di frequenza (900 MHz, 1 800 MHz, 2 100 MHz e 2 600 MHz);

– the transfer/colocation (i.e. sharing) by the joint venture to the new mobile network operator of several thousand mobile base station sites;
– il trasferimento/co-locazione (ossia condivisione) di varie migliaia di siti per l’installazione di stazioni base mobili dalla joint venture al nuovo operatore;

– and a transitional agreement (for access to 2G, 3G and 4G, and new technologies), allowing the new mobile network operator to use the joint venture’s network to offer customers nationwide mobile services until the new mobile network operator has built its own mobile network.
– e un accordo transitorio (per l’accesso a 2G, 3G e 4G, e a nuove tecnologie) che permette al nuovo operatore di usare la rete della joint venture per offrire ai clienti servizi mobili a livello nazionale fino a quando non abbia costituito la propria rete.

The transfer of the spectrum blocks and mobile base station sites will enable the new mobile network operator to develop and roll out its own mobile network in Italy and operate as a fourth mobile operator, providing retail mobile services to consumers and offering wholesale access services to virtual network operators.
Il trasferimento dei blocchi di frequenze e dei siti di stazioni base mobili permetterà al nuovo operatore di sviluppare e lanciare la propria rete in Italia e di proporsi come quarto operatore di telefonia mobile, fornendo servizi al dettaglio ai consumatori e servizi di accesso all’ingrosso agli operatori virtuali di rete.

picture EN
picture IT

The infographic is available in high resolution here.
The infographic is available in high resolution here.

The Commission found that the proposed remedies address its concerns, because they ensure that a new mobile network operator, Iliad, will enter the Italian mobile market.
La Commissione ha ritenuto che le misure correttive proposte rispondano alle sue preoccupazioni, in quanto consentono a un nuovo operatore, Iliad, di accedere
al mercato italiano di telefonia mobile.

This will preserve effective competition, maintain incentives to invest in innovative technologies, and ensure that consumers will continue to benefit from effective competition.
In questo modo si mantengono gli incentivi a investire in tecnologie innovative e si assicura che i consumatori continuino a beneficiare di una concorrenza effettiva.

For the above reasons and subject to these conditions, the Commission was able to approve the transaction under the EU Merger Regulation.
Per questi motivi, la Commissione ha approvato l’operazione a norma del regolamento UE sulle concentrazioni, purché siano rispettate le condizioni stabilite.

Merger control rules and procedure
Norme e procedure di controllo delle concentrazioni

The Commission has the duty to assess mergers and acquisitions involving companies with a turnover above certain thresholds (see Article 1 of the Merger Regulation) and to prevent concentrations that would significantly impede effective competition in the EEA or any substantial part of it.
La Commissione ha il compito di valutare le concentrazioni e le acquisizioni che interessano imprese il cui fatturato supera determinate soglie (cfr.articolo 1 del regolamento sulle concentrazioni) e di impedire le concentrazioni che ostacolino in modo significativo una concorrenza effettiva nello Spazio economico europeo o in una parte sostanziale di esso.

The vast majority of notified mergers do not pose competition problems and are cleared after a routine review.
La maggior parte delle concentrazioni notificate non pone problemi sotto il profilo della concorrenza e viene autorizzata dopo i controlli di routine.

From the moment a transaction is notified, the Commission generally has a total of 25 working days to decide whether to grant approval (Phase I) or to start an in-depth investigation (Phase II).
La Commissione dispone di norma di 25 giorni lavorativi dalla notifica dell’operazione per decidere se approvarla (fase I) oppure avviare un’indagine approfondita (fase II).

There are three on-going phase II merger investigations:
Attualmente sono in corso indagini approfondite (fase II) su altri tre casi di concentrazione:

– the proposed acquisition of the French railway equipment manufacturer Faiveley by the US based Wabtec, with a decision deadline on 24 October 2016;
– il progetto di acquisizione del produttore francese di materiale ferroviario Faiveley da parte della società statunitense Wabtec (decisione prevista entro il 24 ottobre 2016);

– and the proposed merger of Dow and DuPont, both of the US, with a decision deadline on 20 December 2016;
– il progetto di concentrazione di Dow e DuPont, entrambe società statunitensi (decisione prevista entro il 20 dicembre 2016);

– and the proposed acquisition of the Greek gas transmission system operator DESFA by the Azeri state oil company SOCAR.
– il progetto di acquisizione del gestore greco del sistema di trasporto del gas DESFA da parte di SOCAR, compagnia petrolifera di Stato dell’Azerbaigian.

More information will be available on the competition website, in the Commission’s public case register under the case number M.7758
Maggiori informazioni sono disponibili sul sito web Concorrenza della Commissione, nel registro pubblico dei casi, con il numero M.7758.