TESTI PARALLELI – Un progetto dell’UE impiega i robot dopo il terremoto in Italia

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 03-10-2016

 

EU project successfully deploys robots following Italy earthquake
Un progetto dell’UE impiega i robot dopo il terremoto in Italia

In the aftermath of the earthquake that struck the Italian town of Amatrice and its surrounding region on 24 August 2016, Italian authorities requested the help of the EU-funded TRADR project.
In seguito al terremoto che ha colpito Amatrice e la regione circostante il 24 agosto 2016, le autorità italiane hanno richiesto l’aiuto del progetto TRADR, finanziato dall’UE.

The project stepped up to the plate and quickly deployed two Unmanned Ground Vehicles (UGVs) and three Unmanned Aerial Vehicles (UAVs) to the devastated region.

Il progetto si è subito attivato intervenendo nei luoghi devastati con due veicoli terrestri senza equipaggio (Unmanned Ground Vehicles, UGV) e tre veicoli aerei senza equipaggio (Unmanned Aerial Vehicles, UAV).

The project, which is developing solutions for robot-assisted disaster management, quickly assembled a multinational team comprising project members from Germany, Italy and the Czech Republic at short notice and arrived at the earthquake zone on 1 September. This was within 48 hours of receiving the official request for assistance from the Italian Fire Brigade.
Il progetto – che sviluppa soluzioni per la gestione delle catastrofi assistita dai robot – ha tempestivamente riunito un team multinazionale composto da membri provenienti da Germania, Italia e Repubblica ceca, che ha raggiunto la zona terremotata l’1 settembre, ovvero 48 ore dopo aver ricevuto dai vigili del fuoco italiani la richiesta ufficiale di assistenza.

The team’s mission: to use their UGVs and UAVs to provide 3D textured models of two churches located in Amatrice, the Churches of San Francesco and Sant’ Agostino, national heritage monuments from the Fourteenth Century.
La missione del team era di usare i suoi UGV e UAV per fornire modelli 3D di due chiese situate ad Amatrice – quella di San Francesco e quella di Sant’Agostino – due monumenti del patrimonio culturale nazionale del XIV secolo.

>>> Following the earthquake, they were in a state of partial collapse and in need of shoring up to prevent potential further destruction, as well as ensure their preservation and restoration as important national monuments.
In seguito al terremoto, le due chiese erano in uno stato di parziale collasso e occorreva subito metterle in sicurezza per prevenire ulteriori danni, nonché garantire la loro conservazione e il loro restauro in quanto importanti monumenti nazionali.

The models would assist Italian authorities plan the shoring operations and assess the state of various objects of cultural value inside the churches, such as valuable frescos.
I modelli avrebbero aiutato le autorità italiane a programmare le operazioni di consolidamento e valutare lo stato di vari oggetti di valore culturale all’interno delle chiese, come ad esempio preziosi affreschi.

Mapping the damage
Determinare i danni

The project team deployed two UGVs into the San Francesco Church, teleoperating them entirely out of line of sight, and partially in collaboration with each other – one UGV provided a view of the other one.
Il progetto ha usato due UGV all’interno della chiesa di San Francesco, telecomandandoli completamente fuori dal campo visivo e in parte facendoli collaborare tra loro – un UGV forniva immagini dell’altro.

This allowed for easy manoeuvring in a very constrained space with low connection bandwidth.
Questo ha agevolato le manovre in spazi molto limitati con bassa connessione di banda.

One of the UGVs operated in the church continuously for four hours.
Uno degli UGV ha funzionato nella chiesa per quattro ore continue.

A UAV was also present for a short time in parallel and provided additional views of the UGVs.
Per breve tempo era anche contemporaneamente presente un UAV che forniva vedute aggiuntive degli UGV.

Several flights were carried out on the outside, and one flight inside of each of the two churches.
Sono stati eseguiti vari voli all’esterno e un volo all’interno di ciascuna delle due chiese.

The project team reported that entering the building with a UAV was a tough challenge, which was manageable thanks to collaboration between three UAVs operated in parallel.
Il team del progetto ha fatto sapere che entrare negli edifici con un UAV non era facile, ma è stato fattibile grazie alla collaborazione tra tre UAV funzionanti in parallelo.

While one drone was entering through a hole in the roof, the other two were providing simultaneous video feed from different angles that the pilot was able to use as an additional source of orientation.
Mentre un drone si introduceva attraverso un apertura nel tetto, gli altri due fornivano simultaneamente immagini riprese da diverse angolazioni, che il pilota poteva usare come ulteriore fonte di orientamento.

An assistant was continuously watching the video and giving verbal instructions on how to fly.
Un assistente monitorava continuamente le immagini dando istruzioni verbali su come volare.

Mission accomplished
Missione compiuta

Most importantly, the mission fulfilled its goal to collect enough data for the construction of high quality textured 3D models that will be invaluable in assessing and repairing the damaged churches over the coming months.
Cosa importante, la missione ha raggiunto il suo obiettivo di raccogliere sufficienti dati per la costruzione di modelli 3D di alta qualità, che nei prossimi mesi saranno preziosi per la valutazione e la riparazione delle chiese danneggiate.

The models have been delivered to the Italian Fire Brigade and the Italian Ministry of Culture.
I modelli sono stati consegnati ai vigili del fuoco italiani e al ministero italiano per i beni e le attività culturali.

The project team also views their ability to quickly come together and deploy a team to the disaster area at such short notice as an important achievement.
Il team del progetto considera inoltre un importante risultato la sua capacità di riunirsi tempestivamente e inviare un team nell’area del disastro in pochissimo tempo.

Dr. Ivana Kruijff-Korbayová, TRADR project coordinator, has written since the mission to Amatrice that this is the first time to the project’s knowledge that several different kinds of robots have been used in collaboration in a real disaster response deployment.
La dott.ssa Ivana Kruijff-Korbayová, coordinatrice del progetto TRADR, ha scritto della sua missione ad Amatrice che questa è la prima volta a sua conoscenza che diversi tipi di robot sono stati usati in collaborazione per rispondere a un emergenza reale.

She wrote that the Italian Fire Brigade has since expressed their high appreciation for the success of the TRADR mission in Amatrice and have expressed their intention to continue and further deepen their collaborative efforts with the project.
La dottoressa ha scritto che i vigili del fuoco italiani hanno da allora espresso il loro apprezzamento per il successo della missione TRADR ad Amatrice e intendono approfondire ulteriormente il loro impegno di collaborazione con il progetto.

A late breaking report about the TRADR deployment to Amatrice will be presented at the 2016 IEEE International Symposium on Safety, Security and Rescue Robotics (SSRR) from 23 to 27 October 2016 in Lausanne, Switzerland.
Una recente interessante relazione sull’impiego di TRADR ad Amatrice sarà presentata al 2016 IEEE International Symposium on Safety, Security and Rescue Robotics (SSRR), che si terrà dal 23 al 27 ottobre 2016 a Losanna, Svizzera.

For more information, please see:
Per maggiori informazioni, visitare:

project website
Sito web del progetto

Source: Based on information from the project
Fonte: Sulla base di informazioni diffuse dal progetto