TESTI PARALLELI – Ricercatori dell’UE propongono soluzioni sostenibili per l’industria manifatturiera europea

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 25-10-2016

 

EU researchers offer sustainable solutions for European manufacturing
Ricercatori dell’UE propongono soluzioni sostenibili per l’industria manifatturiera europea

During its final conference held in Brussels on 18 October 2016, the EU-funded USE-IT-WISELY project outlined its innovative frameworks and tools that will equip European manufacturers to effectively compete in an increasingly globalised world economy.
Nel corso della sua conferenza conclusiva, tenutasi a Bruxelles il 18 ottobre 2016, il progetto USE-IT-WISELY, finanziato dall’UE; ha delineato i suoi quadri e strumenti innovativi, i quali daranno ai produttori europei gli strumenti necessari per competere in modo efficace in un’economia globale sempre più globalizzata.

With industrial processes and supply chains becoming more digitalised with the rise of new technologies such as the Internet of Things (IoT), the Industrial Internet and the Cloud, the vast majority of companies are still struggling to understand the implications to their businesses that an increasingly globalised and connected world economy brings.
Man mano che i processi industriali e le catene di approvvigionamento diventano più digitalizzate, con l’avvento di nuove tecnologie come l’Internet delle cose (Internet of Things, IoT), l’Internet industriale e il Cloud, la stragrande maggioranza delle aziende fa ancora fatica a capire quali potrebbero essere le implicazioni per i loro affari di un’economia mondiale sempre più globalizzata e connessa.

This is where USE-IT-WISELY comes in, offering a comprehensive solution for improving products and services through effective upgrade innovation, allowing for sustainable solutions for demanding customers and consumers.
È qui che entra in gioco USE-IT-WISELY, che offre una soluzione completa per migliorare i prodotti e i servizi mediante un’efficace innovazione, permettendo di avere soluzioni sostenibili per clienti e consumatori esigenti.

The project took a holistic approach based on a collaborative style of working and undertook comprehensive system modelling, focused on business, technology and people, to identify business opportunities and develop the technical solutions required within industrial value networks.
Il progetto ha adottato un approccio olistico basato su uno stile di lavoro collaborativo e ha creato modelli completi del sistema, con particolare attenzione ad aziende, tecnologie e persone, per identificare le opportunità di business e sviluppare le soluzioni tecniche necessarie nell’ambito delle reti di valore industriali.

However, it was not just an emphasis on equipping European businesses to face the dynamic markets of the twenty-first century that was a key focus of the project.
Il centro d’interesse del progetto però non era solo offrire alle aziende europee gli strumenti necessari per affrontare i mercati dinamici del ventunesimo secolo.

>>>  The 20 consortium partners were also highly mindful of the need to develop solutions and business practices that would be environmentally-friendly and help contribute to the EU’s ambitious plans for the creation of a truly viable Circular Economy.
I 20 partner del consorzio hanno tenuto in alta considerazione anche il bisogno di sviluppare soluzioni e pratiche di business che rispettino l’ambiente e contribuiscono agli ambiziosi piani dell’UE per la creazione di un’Economia circolare realmente attuabile.

A clustered approach
Un approccio raggruppato

USE-IT-WISELY organised its research into six clusters, with each cluster based on a particular industrial sector or theme.
USE-IT-WISELY ha organizzato la sua ricerca in sei raggruppamenti, ognuno dei quali è basato su un particolare settore industriale o tema;

These were respectively power plant turbines, machinery, space, trucks, shipping and office furniture.
ovvero le turbine delle centrali elettriche, i macchinari, lo spazio, i camion, le spedizioni e i mobili per ufficio.

Each of the clusters and their successes were presented at the final conference.
Ognuno dei raggruppamenti e i relativi successi sono stati presentati in occasione della conferenza conclusiva.

Clustering was viewed by the project partners as an advantage as it allowed for the exploitation of the existing strong links between research organisations and industry, thus allowing for a more productive project and in turn, greater benefits for the end user.
Il metodo del raggruppamento è stato visto dai partner del progetto come un vantaggio perché permetteva di sfruttare i forti legami esistenti tra le organizzazioni di ricerca e l’industria, rendendo così più produttivo il progetto più produttivo e quindi producendo maggiori benefici per gli utenti finali.

Consortium member Karin Verploegen, representing Dutch organisations Gispen and TNO, presented how their cluster focus was to extend the lifespan of office furniture by implementing Circular Economy principles.
Karin Verploegen, uno dei membri del consorzio, rappresentante delle organizzazioni olandesi Gispen e TNO, ha spiegato che il suo raggruppamento si è occupato di estendere la durata dei mobili per ufficio implementando i principi dell’Economia circolare.

In particular, they developed two tools to enhance sustainable business practices, a Circular Life Cycle Assessment tool and a Design Framework for flexible, modular, adaptable products.
In particolare, hanno sono stati sviluppati due strumenti per migliorare le pratiche di business sostenibile, uno strumento per la valutazione del ciclo di vita circolare e un quadro di progettazione per prodotti flessibili, modulari e adattabili.

These innovations will not only increase customer awareness on Circular Economy concepts but could also reduce material, transport and energy costs.
Queste innovazioni non solo contribuiranno a informare i clienti circa i concetti di Economia circolare ma potrebbero anche ridurre i costi per i materiali, il trasporto e l’energia.

Moreover, the project also harnessed the latest technological breakthroughs in Virtual Reality (VR) and Augumented Reality (AR), which the project team believes will play a vital role in upgrading industrial processes in the coming decades.
Inoltre il progetto ha sfruttato i più recenti progressi tecnologici della realtà virtuale (RV) e della realtà aumentata (RA), che secondo il team del progetto avranno un ruolo fondamentale nell’aggiornamento dei processi industriali nei prossimi decenni.

Consortium member Tommi Mannerjoki, from Finnish engineering firm RD Velho, spoke about his involvement in research carried out on the upgrading of mobile rock crushers.
Il membro del consorzio Tommi Mannerjoki, della società di ingegneri finlandese RD Velho, ha parlato della sua partecipazione alla ricerca svolta per migliorare i frantoi mobili per pietre.

Using 3D scanning, AR and Additive Manufacturing, he and his colleagues researched how best to gather 3D information from mobile crushing machines and how to manufacture single parts.
Usando la scannerizzazione in 3D, la RA e la fabbricazione additiva, Mannerjoki e i suoi colleghi hanno studiato il modo migliore per raccogliere informazioni 3D da frantoi mobili e come fabbricare singole parti.

They tested two different 3D scanning techniques and research results will allow for better and easier communication between manufacturers, their stakeholders and customers, and for networking success for SMEs.
Hanno testato due diverse tecniche di scannerizzazione 3D e i risultati di questa ricerca permetteranno una comunicazione migliore e più facile tra i produttori, le parti interessate e i clienti e daranno maggiori opportunità di successo alle PMI.

3D modelling was also utilised in other clusters, as a tool that will reduce the time and costs of maintaining power plant turbines and for the adaption of truck manufacturing systems.
La modellazione 3D è stata usata anche in altri raggruppamenti, come strumento per ridurre i tempi e i costi di manutenzione delle turbine delle centrali elettriche e per l’adattamento dei sistemi di manutenzione dei camion.

A lasting legacy
Un’eredità duratura

Project coordinator Dr Göran Granholm commented during the project:
Il coordinatore del progetto, il dott. Göran Granholm, durante il progetto, ha affermato:

‘USE-IT-WISELY will offer a comprehensive solution for improving existing products and services.
“USE-IT-WISELY offrirà una soluzione completa per migliorare i prodotti e i servizi attuali.

Through effective upgrade innovation, we can achieve sustainable solutions for demanding customers.
Mediante un’efficace innovazione, possiamo ottenere soluzioni sostenibili per clienti esigenti.

This will help industry struggling with keeping abreast of global competition, new technologies and changing requirements.’
Questo aiuterà l’industria che ha difficoltà a tenere il passo della concorrenza globale, delle nuove tecnologie e delle esigenze che cambiano.”

With the end of the project in November 2016, USE-IT-WISELY’s innovations and breakthroughs will continue through the project’s dedicated online platform.
Alla fine del progetto a novembre 2016, le innovazioni e i progressi di USE-IT-WISELY continueranno per mezzo della piattaforma dedicata del progetto.

This provides online peer support, dedicated work spaces and a repository of information on all of the project’s key tools and advice, all of which will be vital in informing and inspiring European companies to adapt, compete and thrive both within and beyond Europe’s borders.
Questa fornisce assistenza online, spazi di lavoro dedicati e un deposito di informazioni su tutti gli strumenti e i consigli del progetto, tutti elementi fondamentali per dar forma e ispirare le aziende europee ad adattarsi, competere e prosperare sia in Europa che al di là dei suoi confini.

Source: Based on event attendance and information from the project
Fonte: Sulla base della partecipazione all’evento e informazioni diffuse dal progetto