TESTI PARALLELI – L’UE accoglie con favore l’entrata in vigore dell’accordo dell’OMC sull’agevolazione degli scambi

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 22-07-2017

 

EU welcomes entry into force of the WTO Trade Facilitation Agreement
L’UE accoglie con favore l’entrata in vigore dell’accordo dell’OMC sull’agevolazione degli scambi

The Trade Facilitation Agreement (TFA) – the most significant multilateral trade deal concluded since the establishment of the World Trade Organisation (WTO) in 1995 – enters into force today.
L’accordo sull’agevolazione degli scambi, il più importante accordo commerciale multilaterale concluso dall’istituzione dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) nel 1995, entra in vigore oggi.

The ratifications by Chad, Jordan, Oman and Rwanda today means the deal has reached the pre-determined threshold of 110 WTO members required for its immediate entry into force.
L’odierna ratifica da parte di Ciad, Giordania, Oman e Ruanda significa che l’accordo ha raggiunto la soglia prestabilita dei 110 membri dell’OMC necessaria per la sua immediata entrata in vigore.

The agreement aims to simplify and clarify international import and export procedures, customs formalities and transit requirements.
L’accordo mira a semplificare e a chiarire le procedure internazionali di importazione e di esportazione, le formalità doganali e i requisiti per il transito;

It will make trade-related administration easier and less costly, thus helping to provide an important and much needed boost to global economic growth.
e renderà più facile e meno costoso l’espletamento delle pratiche amministrative commerciali, contribuendo così a fornire un importante e fondamentale stimolo alla crescita economica globale.

EU customs authorities will play a leading role in the implementation of the agreement, acting both as an example to follow and as an engine for further progress in trade facilitation within the EU and at international level.
Le autorità doganali dell’UE svolgeranno un ruolo fondamentale nell’attuazione dell’accordo, agendo sia come un esempio da seguire sia come motore per ulteriori progressi nell’agevolazione degli scambi all’interno dell’UE e a livello internazionale.

>>> The agreement will also help improve transparency, increase possibilities for small and medium-sized companies to participate in global value chains, and reduce the scope for corruption.
Esso contribuirà anche a migliorare la trasparenza, ad accrescere le possibilità per le piccole e medie imprese di partecipare alle catene globali del valore e a ridurre i rischi di corruzione.

The deal was agreed during the WTO Ministerial Conference in Bali in 2013.
L’accordo è stato raggiunto durante la conferenza ministeriale dell’OMC tenutasi a Bali nel 2013.

Commissioner for Trade Cecilia Malmström said:
La Commissaria per il Commercio Cecilia Malmström ha dichiarato:

“Better border procedures and faster, smoother trade flows will revitalise global trade to the benefit of citizens and businesses in all parts of the world.
“Migliori procedure di frontiera e scambi più rapidi e più fluidi rilanceranno il commercio mondiale a vantaggio dei cittadini e delle imprese in tutte le parti del mondo.

Small companies, that have a hard time navigating daily bureaucracy and complicated rules, will be major winners.”
I maggiori benefici saranno per le piccole imprese che hanno difficoltà a districarsi nella burocrazia quotidiana e nelle norme complicate.”

Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica added:
Il Commissario per la Cooperazione internazionale e lo sviluppo Neven Mimica ha aggiunto:

“Trade is a key driver for sustainable development.
“Il commercio è un fattore essenziale per lo sviluppo sostenibile;

The new agreement will help tapping the huge potential of trade.
e il nuovo accordo contribuirà a sfruttarne le enormi potenzialità.

I am ready to assist our partner countries to make the most of this agreement.”
Sono pronto ad assistere i nostri paesi partner affinché traggano il maggior beneficio possibile dall’accordo.”

The biggest scope for improvement – and thus the greatest potential to reap benefits – is in developing countries.
I maggiori margini di miglioramento, e quindi le maggiori potenzialità in termini di benefici, si trovano nei paesi in via di sviluppo.

 EU wants this agreement to play a significant role in increasing developing countries’ involvement in global value chains.
L’UE auspica che questo accordo svolga un ruolo importante nell’accrescere la partecipazione dei paesi in via di sviluppo alle catene globali del valore.

For that reason, the EU has committed €400 million to assist them with the reforms needed to comply with the rules set by the agreement.
e per questo motivo ha impegnato 400 milioni di EUR per assistere tali paesi nelle riforme di cui hanno bisogno per conformarsi alle disposizioni dell’accordo.

In addition to its development dimension, the agreement also forms part of the EU’s efforts to help small and medium-sized European companies use the untapped potential of global markets.
L’accordo, oltre a riguardare lo sviluppo, è parte integrante degli sforzi dell’UE per aiutare le piccole e medie imprese europee a sfruttare le potenzialità inutilizzate dei mercati globali.

EU has been one of the promoters of the deal and led the efforts towards its conclusion.
L’UE è uno dei promotori dell’accordo e ha condotto gli sforzi verso la sua conclusione.Following

 Following the ratification of the deal by the Council and the European Parliament in 2015, the EU actively encouraged other WTO Members to approve the deal without delay.
In seguito alla ratifica dell’accordo da parte del Consiglio e del Parlamento europeo nel 2015, l’UE si è adoperata attivamente per incoraggiare altri membri dell’OMC ad approvarlo senza indugio.

While the critical mass has now been reached, allowing the agreement to become effective, the EU hopes the remaining WTO Members will ratify the agreement in the near future.
Sebbene la massa critica sia stata ormai raggiunta e l’accordo sia entrato in vigore, l’UE auspica che nel prossimo futuro anche gli altri membri dell’OMC lo ratifichino.

Background
Contesto

Negotiations on trade facilitation started as part of the Doha Development Agenda.
I negoziati sull’agevolazione degli scambi sono stati avviati nel quadro dell’agenda di Doha per lo sviluppo.

Recognising the substantial potential benefits of this agreement for all and, in particular, for developing countries, WTO Members agreed at the end of 2013 to prioritise a stand-alone deal.
Riconoscendo i notevoli benefici potenziali che l’accordo è in grado di offrire a tutti e, in particolare, ai paesi in via di sviluppo, alla fine del 2013 i membri dell’OMC hanno deciso di dare la priorità a un accordo a sé stante.

The resulting agreement involves all members of the WTO.
L’accordo che ne è scaturito coinvolge tutti i membri dell’OMC.

In December 2013, the EU committed financial support to help those countries most in need to comply with and draw the full benefits of the Trade Facilitation Agreement.
Nel dicembre 2013 l’UE si è impegnata a fornire un sostegno finanziario per aiutare i paesi più bisognosi a rispettare l’accordo sull’agevolazione degli scambi e a trarne pienamente beneficio.