TESTI PARALLELI – Giornata internazionale della donna 2017: parità di genere: un prodotto di esportazione europeo


Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 08-03-2017:

 

 

International Women’s Day 2017: Gender Equality – a European export
Giornata internazionale della donna 2017: parità di genere: un prodotto di esportazione europeo

The Commission is marking International Women’s Day with the publication of a new report on equality between men and women, which shows that EU legislation, guidelines, actions and funding possibilities are supporting noticeable but uneven progress in EU Member States.
La Commissione celebra la giornata internazionale della donna con la pubblicazione di una nuova relazione sulla parità tra uomini e donne, dalla quale emerge che la legislazione, gli orientamenti, le azioni e le possibilità di finanziamento dell’UE stanno aiutando gli Stati membri a fare grandi passi avanti, sebbene i progressi non siano omogenei.

Sixty years ago, equality between women and men was embedded in the Rome Treaty as one of the European Union’s fundamental values.
Sessant’anni fa, la parità tra donne e uomini è stata iscritta nel trattato di Roma diventando uno dei valori fondanti dell’Unione europea.

Fast forward to today and women’s employment rate has reached an all-time high level.
Oggi il tasso di occupazione delle donne ha raggiunto un livello storicamente elevato.

However, the gender pay gap remains stubborn with women still earning 16.3% less than men across Europe.
Il divario retributivo di genere, tuttavia, resiste ai cambiamenti: in Europa le donne guadagnano ancora il 16,3% in meno rispetto agli uomini.

Women also continue to face a glass ceiling in reaching management and leadership positions, even if the Commission is well on track to meet its own target of 40% female representation in senior and middle management positions by 2019.
Inoltre, un soffitto di cristallo continua impedire alle donne di raggiungere posizioni manageriali e dirigenziali, anche se la Commissione è sulla buona strada per conseguire il suo obiettivo del 40% di presenza femminile nella media e alta dirigenza entro il 2019.

Today the Commission makes a renewed call to ensure equality for women at home and around the world.
Oggi la Commissione rinnova il suo appello affinché venga garantita l’uguaglianza alle donne europee e di tutto il mondo.

>>>  European Commission President Jean-Claude Juncker said:
Il Presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato:

“Europe is a pioneer of gender equality and that is something we should be proud of.
“L’Europa ha aperto la strada alla parità di genere e dobbiamo esserne fieri.

Be it in employment and occupation, vocational training, social security or access to goods and services: women and men have to be treated equally.
Che si tratti di occupazione, formazione professionale, sicurezza sociale o accesso a beni e servizi, le donne e gli uomini devono essere trattati allo stesso modo.

That is the law.
Questa è la legge.

Unfortunately the road to effective equality still has some bumps ahead.
Purtroppo ci sono ancora ostacoli sulla strada verso un’effettiva uguaglianza, e quindi non possiamo mollare.

I made equality a cornerstone of the administration I lead and I am proud that two years on we have made enormous strides in reaching the 40% female management target.
La parità di genere è una pietra angolare della mia amministrazione e sono orgoglioso degli enormi progressi realizzati negli ultimi due anni verso l’obiettivo del 40% di donne in posizioni manageriali.

But if intolerance and chauvinism start to proliferate inside or outside our borders we have to push back twice as hard with a simple and thoroughly European message:
Tuttavia, se l’intolleranza e lo sciovinismo iniziano a proliferare entro e oltre le nostre frontiere, dobbiamo replicare opponendo il doppio della forza con un messaggio semplice che esprima chiaramente i valori europei:

gender equality is not an aspirational goal.
la parità di genere non è semplicemente un obiettivo al quale aspiriamo.

It is a fundamental right.
È un diritto fondamentale.”

The report published today provides an overview of the main EU policy and legal developments in gender equality during the last year, as well as examples of policies and actions in Member States.
La relazione pubblicata oggi offre una panoramica dei principali sviluppi della politica e della legislazione dell’UE in materia di parità di genere durante l’ultimo anno, e fornisce esempi di politiche e azioni negli Stati membri.

The 2017 Gender Equality report shows that women still face challenges in different areas:
La relazione del 2017 sulla parità di genere indica che le donne affrontano ancora difficoltà in diversi settori:

– Women’s unemployment rate remains very high in southern countries in particular, compared to men’s unemployment rate.
– Il tasso di disoccupazione femminile è ancora molto alto, soprattutto nei paesi meridionali, se paragonato a quello maschile.

Women still earn on average 40% less than men on average in all EU countries and the gender pay gap in pensions is stable at 38%.
– Le donne continuano a guadagnare in media il 40% in meno rispetto agli uomini in tutti i paesi dell’UE e il divario retributivo di genere nelle pensioni è stabile al 38%.

At this rate of change, it would however take another century to close the overall gender earnings gap.
Andando avanti di questo passo ci vorrà un altro secolo per colmare il divario retributivo di genere.

– The glass ceiling still exists with only four countries (France, Italy, Finland and Sweden) have at least 30 % women in the boards of large companies.
– Il soffitto di cristallo esiste ancora e sono soltanto quattro i paesi con almeno il 30% di donne nei consigli di amministrazione delle grandi aziende:) Francia, Italia, Finlandia e Svezia.

 Women are still underrepresented in politics.
– Le donne sono ancora sottorappresentate in politica.

In eight countries (Bulgaria, Greece, Croatia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Romania) women accounted for less than 20 % of members.
In otto paesi (Bulgaria, Grecia, Croazia, Cipro, Lettonia, Ungheria, Malta e Romania) la presenza femminile in politica è inferiore al 20%.

Within the European Commission, the 40% target of female representation in senior and middle management positions by 2019 set by President Juncker is almost reached;
All’interno della Commissione europea, l’obiettivo del 40% di donne in posizioni di alta e media dirigenza entro il 2019, fissato dal Presidente Juncker, è stato quasi raggiunto:

with nearly 35% of middle managers being women just two years into the mandate.
ad appena due anni dall’inizio del suo mandato, le donne occupano il 35% delle posizioni dirigenziali di livello intermedio;

Women make up for 32% of all senior managers (Director level and above).
e il 32% delle posizioni dirigenziali di livello superiore (direttore e oltre).

In particular, in the last two years, the Commission appointed several women to top management – Director-General or their deputies – thus increasing the representation of women at that level to 29%, up from 13% in November 2014.
In particolare, negli ultimi due anni la Commissione ha collocato diverse donne ai vertici dirigenziali (direttore generale o direttore generale aggiunto), facendo così passare la quota di donne in tali posizioni al 29%, rispetto al 13% del novembre 2014.

Background
Contesto

Equality between women and men is a fundamental value of the European Union and one that has been enshrined in the Treaty from the very beginning, as the Rome Treaty included a provision on equal pay.
La parità tra donne e uomini è un valore fondamentale dell’Unione europea sancito nel trattato fin dall’inizio, dato che il trattato di Roma conteneva una disposizione sulla parità di retribuzione.

The ‘Strategic engagement for gender equality’ work programme for the period 2016-2019 was adopted in December 2015 and reflects the Commission’s commitment to step up its activities in the field of gender equality.
Il programma di lavoro sull’impegno strategico per la parità di genere per il periodo 2016-2019, adottato nel settembre 2015, riflette l’impegno della Commissione a intensificare gli sforzi in questo ambito.

Several activities are taking place to mark International Women’s day this year:
Quest’anno sono previste diverse attività per celebrare la giornata internazionale della donna.

High Representative/Vice President Federica Mogherini will be in Rome to speak at the Celebration of the International Women’s Day organised by the Presidency of the Italian Republic.
L’Alta rappresentante/Vicepresidente Federica Mogherini sarà a Roma per un intervento in occasione della celebrazione della giornata internazionale della donna organizzata dalla presidenza della Repubblica italiana.

Commissioner Jourová will welcome three female role models at the Commission,:she will also speak with Peter Agnefjall, CEO of IKEA, to discuss the role of women in companies, and meet with a group of teenage girls active in technology.
La Commissaria Jourová accoglierà alla Commissione tre donne che sono modelli di riferimento; inoltre, parlerà con Peter Agnefjall, CEO di IKEA, per discutere del ruolo delle donne nelle imprese, e incontrerà un gruppo di adolescenti attive nel settore della tecnologia.

Commissioner Oettinger will participate in a panel on “women@work”, and Commissioner Vestager will speak about the importance of a European society of fairness and equal opportunities.
Il Commissario Oettinger parteciperà a un convegno su donne e lavoro (“women@work”) e la Commissaria Vestager parlerà dell’importanza di una società europea basata sull’equità e sulle pari opportunità.

Commissioner Moedas will be in the European Parliament to award the Prize for Women Innovators 2017 to four outstanding entrepreneurs.
Il Commissario Moedas sarà al Parlamento europeo per consegnare il premio per le donne innovatrici 2017 a quattro figure di spicco del mondo imprenditoriale.

Commissioner Malmström will be in Singapore to strengthen EU-Singapore trade ties, where she will also announce the first ever International Forum on Gender and Trade, to be organised by the Commission on 20 June.
La Commissaria Malmström sarà a Singapore per rafforzare i legami commerciali tra l’UE e Singapore, dove annuncerà anche il primo forum internazionale sulla parità di genere e il commercio, che sarà organizzato dalla Commissione il 20 giugno;

The event will look at how trade policy can advance women’s empowerment – from antidiscrimination clauses to helping small businesses.
e durante il quale si esaminerà in che modo la politica commerciale può contribuire all’emancipazione femminile, dalle clausole contro la discriminazione agli aiuti alle piccole imprese.