TESTI PARALLELI – Un modo più veloce per testare nuove terapie geniche

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 30-03-2017

 

Faster way to test new gene therapies
Un modo più veloce per testare nuove terapie geniche

The development of gene therapy vectors for the hereditary immunodeficiency Chronic Granulomatous Disease (CGD) is hampered by the absence of human cell lines, necessary for rapid and effective gene therapy vector testing.
Lo sviluppo di vettori per la terapia genica per l’immunodeficienza ereditaria legata alla malattia granulomatosa cronica (CGD) è ostacolato dall’assenza di linee cellulari umane, necessarie per testare il vettore della terapia genica in modo rapido ed efficace.

A new model supported by EU funding can make the process more efficient.
Un nuovo modello sostenuto dai finanziamenti dell’UE può rendere questo processo più efficiente.

A gene defect affects the immune system of people suffering from CGD.
Il sistema immunitario delle persone che soffrono di CGD ha un difetto genetico.

Their white blood cells are unable to kill ingested bacteria and fungi, causing life-threatening infections and excessive inflammatory reactions that have severe consequences.
I globuli bianchi non sono capaci di uccidere i batteri e i funghi ingeriti, il che causa infezioni potenzialmente letali ed eccessive reazioni infiammatorie che hanno gravi conseguenze.

While this can be treated effectively by transplanting blood forming cells through bone marrow donation, finding a matching stem cell donor is all too often a matter of luck.
Anche se è possibile curare efficacemente questo problema trapiantando cellule che formano il sangue mediante la donazione di midollo osseo, trovare un donatore di cellule staminali è troppo spesso una questione di fortuna.

When no donor matches, a few locations globally will carry out gene therapy.
Quando non si trova un donatore, in pochi luoghi al mondo si può fare una terapia genica.

>>>  But for this to be used clinically, the efficacy of the treatment has to be established.
Ma perché tale terapia sia usata clinicamente, bisogna determinare l’efficacia della cura.

The testing process depends on cellular models and currently the process is labour intensive, lengthy and expensive.
La procedura di analisi dipende da modelli cellulari e attualmente tale procedura richiede molto lavoro ed è lunga e costosa.

A team of researchers headed by Dr Janine Reichenbach, a professor and Co-Head of the Division of Immunology at the University Children’s Hospital Zurich, has developed a new cellular model that enables researchers to test the efficacy of new gene therapies much more efficiently.
Un’equipe di ricercatori guidata dalla dott.ssa Janine Reichenbach, professoressa e co-direttrice della Divisione di immunologia dell’Ospedale pediatrico universitario di Zurigo, ha sviluppato un nuovo modello cellulare che permette ai ricercatori di testare l’efficacia di nuove terapie geniche in modo molto più efficiente.

‘We used Crispr/Cas9 technology to change a human cell line so that the blood cells show the genetic change typical of a specific form of Chronic Granulomatous Disease,’ explains Professor Reichenbach.
“Abbiamo usato la tecnologia Crispr/Cas9 per cambiare una linea cellulare umana in modo che le cellule del sangue mostrassero il cambiamento genetico tipico di una forma specifica della malattia granulomatosa cronica,” spiega la prof.ssa Reichenbach.

The standard way of testing has been to use patients’ skin cells that are reprogrammed into stem cells, a time consuming and expensive process.
La modalità standard di condurre questi test consiste nell’usare cellule epidermiche dei pazienti che vengono riprogrammate in cellule staminali, un processo lungo e costoso.

The new testing system will be more cost effective.
Il nuovo sistema sarà più conveniente.

‘Our system makes the process faster and cheaper which means we’ll be able to develop new gene therapies for affected patient more efficiently,’ she adds.
“Il nostro sistema rende il processo più veloce e più economico, il che significa che saremo in grado di sviluppare nuove terapie geniche in modo più efficiente per i pazienti,” aggiunge.

In more detail, to test the vectors of potential benefit to people suffering from p47phox-deficient chronic granulomatous disease (CGD), the article published in the journal Scientific Reports explains researchers have generated a cellular model consisting of regularly interspaced, short palindromic repeats (CRISPR)/Cas9.
Più dettagliatamente, per testare i vettori di potenziali benefici per persone affette dalla malattia granulomatosa cronica (CGD) p47phox-deficiente, l’articolo pubblicato sulla rivista Scientific Reports spiega che i ricercatori hanno generato un modello cellulare che consiste in repliche (CRISPR)/Cas9 inter-spaziate palindromiche brevi.

This introduces a GT-dinucleotide deletion (?GT) mutation in p47phox encoding NCF1 gene in the human acute myeloid leukemia PLB-985 cell line.
Questo introduce una mutazione di cancellazione del GT-dinucleotide (?GT) nel p47 phox che codifica il gene NCF1 nella linea cellulare PLB-985 della leucemia mieloide acuta.

The research has also lead to a different approach to the transfer of healthy copies of the gene into the affected cells.
La ricerca ha portato anche a un approccio diverso per il trasferimento di copie sane del gene nelle cellule colpite.

So far therapies have used modified, artificial viruses as transporters, but some patients went on to develop cancer so this first generation of viral correction systems is now outdated.
Finora le terapie hanno usato virus modificati artificiali come vettori, ma alcuni pazienti hanno sviluppato il cancro quindi la prima generazione di sistemi di correzione virale è adesso obsoleta.

Dr Reichenbach’s team now use lentiviral, self-inactivating gene therapy that she describes as more efficient and safer.
L’equipe della dottoressa Reichenbach adesso usa una terapia genica auto-inattivante lentivirale descritta come più efficace e sicura.

She believes these to be an intermediate stage only, and looks forward to the future use of genome editing to provide greater precision.
Secondo la dottoressa, questo non è che uno stadio intermedio e in futuro sarà usata la correzione genomica per ottenere una maggiore precisione.

However, Science Daily suggests this will take another five to six years before precision gene surgery is available clinically.
Secondo Science Daily comunque ci vorranno altri cinque o sei anni prima che la chirurgia genica di precisione sia disponibile a livello clinico.

An exciting approach to treatment furthered by EU support
Un interessante metodo di cura raggiunto grazie al sostegno dell’UE

CELL-PID (Advanced cell-based therapies for the treatment of Primary ImmunoDeficiency) and NET4CGD (Gene therapy for X-linked Chronic Granulomatous Disease – CGD) are two projects that have received funding from the EU.
CELL-PID (Advanced cell-based therapies for the treatment of Primary ImmunoDeficiency) e NET4CGD (Gene therapy for X-linked Chronic Granulomatous Disease – CGD) sono due progetti che hanno ricevuto finanziamenti dall’UE.

The University Children’s Hospital Zurich is one of three European centers able to use this new gene therapy in an international clinical phase I/II study to treat patients with Chronic Granulomatous Disease as part of NET4CGD.
L’ospedale pediatrico universitario di Zurigo è uno dei tre centri europei in grado di usare questa nuova terapia genica in uno studio clinico internazionale di fase I/II per curare pazienti affetti da malattia granulomatosa cronica nell’ambito di NET4CGD.

For  more information, please see:
Per maggiori informazioni, consultare:

NET4CGD project website
Sito web del progetto NET4CGD

CELL-PID CORDIS project webpage
Pagina web del progetto CELL-PID su CORDIS

Source: Based on project information and media reports
Fonte: Sulla base di informazioni diffuse dal progetto e segnalazioni dei media