TESTI PARALLELI – Concentrazioni: la Commissione approva l’acquisizione condizionata di Telecom Italia da parte di Vivendi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 30-05-2017

 

Mergers: Commission approves Vivendi’s acquisition of Telecom Italia, subject to conditions
Concentrazioni: la Commissione approva l’acquisizione condizionata di Telecom Italia da parte di Vivendi

The European Commission has approved the acquisition of de facto control over Telecom Italia by Vivendi.
La Commissione europea ha approvato l’acquisizione del controllo de facto di Telecom Italia da parte di Vivendi.

The decision is conditional on the divestment of Telecom Italia’s stake in Persidera.
La decisione è subordinata alla cessione delle quote detenute da Telecom Italia in Persidera.

Telecom Italia is an Italian company, which provides voice and data services through mobile and fixed technologies, digital content services and IT services to enterprises.
Telecom Italia è un’impresa italiana, fornitrice di servizi voce e dati attraverso tecnologie mobili e fisse, servizi di contenuti digitali e servizi IT alle aziende.

It is also active, through its subsidiary Persidera (a joint venture with Gruppo Editoriale L’Espresso), in the market for the wholesale access to digital terrestrial networks for the broadcast of TV channels.
Attraverso la sua controllata Persidera (una joint venture con il Gruppo Editoriale L’Espresso) è attiva anche sul mercato dell’accesso all’ingrosso alle reti digitali terrestri per la trasmissione di canali televisivi.

Vivendi is a French company, which controls a group of companies active in the music, TV, cinema, video sharing and games businesses.
Vivendi è un’impresa francese che controlla un gruppo di imprese attive nei settori della musica, della televisione, del cinema, della condivisione di video e dei giochi.

Vivendi’s affiliate company, Havas, is active in the advertising industry in Italy.
La sua associata Havas è attiva nel settore pubblicitario in Italia.

>>>  Vivendi holds a significant minority stake in Mediaset, which is also active in the market for the wholesale access to digital terrestrial networks for the broadcast of TV channels.
Vivendi detiene significative quote di minoranza in Mediaset, anch’essa attiva sul mercato dell’accesso all’ingrosso alle reti digitali terrestri per la trasmissione di canali televisivi.

The Commission found that, post-transaction, Vivendi would have had an incentive to raise prices charged to TV channels in the market for wholesale access to digital terrestrial television networks, where Persidera and Mediaset each hold a significant share.
La Commissione ha rilevato che, successivamente alla transazione, Vivendi avrebbe avuto un incentivo ad aumentare i prezzi applicati ai canali televisivi sul mercato dell’accesso all’ingrosso delle reti televisive del digitale terrestre, in cui Persidera e Mediaset detengono ciascuna una quota significativa.

The benefits of such a strategy would be obtained either directly through Persidera or indirectly via the minority shareholding in Mediaset, since other players active in the market do not represent a viable alternative for TV channels.
I benefici di una tale strategia sarebbero stati ottenuti direttamente attraverso Persidera o indirettamente attraverso la partecipazione azionaria di minoranza in Mediaset, poiché gli altri attori attivi sul mercato non rappresentano un’alternativa sostenibile per i canali televisivi.

As a result, TV channels would have found it more expensive to reach their audiences in Italy.
Di conseguenza i canali televisivi avrebbero dovuto sostenere costi maggiori per raggiungere il loro pubblico in Italia.

The Commission also investigated whether the relationship between Vivendi’s activities in Italy in advertising, music, TV and mobile gaming and Telecom Italia’s activities in fixed and mobile telecommunications raised competition concerns.
La Commissione ha altresì esaminato l’eventualità che la relazione fra le attività di Vivendi in Italia (pubblicità, musica, televisione e giochi mobili) e le attività di Telecom Italia nel settore delle telecomunicazioni fisse e mobili possa sollevare problemi di concorrenza.

In this respect, the Commission concluded that Vivendi would not have the ability or incentive to shut out other competitors from the relevant markets.
A tal proposito la Commissione ha concluso che Vivendi non avrebbe la capacità o l’incentivo per escludere altri concorrenti dai mercati di rilievo.

The proposed remedies
I rimedi proposti

In order to address the competition concerns identified by the Commission, Vivendi committed to divest Telecom Italia’s stake in Persidera.
Al fine di risolvere le questioni di concorrenza identificate dalla Commissione, Vivendi si è impegnata a cedere le quote detenute da Telecom Italia in Persidera.

In view of the remedies proposed, the Commission concluded that the proposed transaction, as modified, would not significantly reduce competition in the European Economic Area (EEA) or any substantial part of it, including Italy.
Alla luce dei rimedi proposti la Commissione ha concluso che la transazione proposta, nella sua veste modificata, non ridurrebbe la concorrenza nel SEE o in una sua parte sostanziale, Italia compresa.

The Commission’s decision is conditional upon full compliance with the commitments.
La decisione della Commissione è subordinata al pieno rispetto degli impegni.

Background
Contesto

Italy’s media plurality review
Riesame della pluralità dei media in Italia

The Commission has exclusive jurisdiction to assess the impact of the proposed transaction on competition in the various markets affected within the EEA.
La Commissione ha la giurisdizione esclusiva per valutare l’impatto della transazione proposta sulla concorrenza sui diversi mercati interessati nel SEE.

However, the EU Merger Regulation recognises that Member States may take appropriate measures, including prohibiting proposed transactions, to protect other legitimate interests, such as media plurality.
Il regolamento dell’UE sulle concentrazioni riconosce tuttavia che gli Stati membri possono adottare misure idonee, compreso il divieto delle transazioni proposte, al fine di tutelare altri interessi legittimi, quali la pluralità dei mezzi di comunicazione.

A media plurality assessment typically looks at wider concerns about whether the number, range and variety of persons with control of media enterprises is sufficiently diverse.
Una valutazione di tale pluralità di norma esamina le questioni di più ampio respiro relativamente a una sufficiente diversità del numero, della gamma e della varietà degli individui aventi il controllo delle imprese di comunicazione

In a decision issued on 18 April 2017, the Italian Communications Authority (Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, ‘AGCOM’) found that Vivendi’s position in the Italian markets for media and content is in violation of Italian media plurality rules.
In una decisione del 18 aprile 2017, la competente autorità nazionale (Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, “AGCOM”) osserva che la posizione di Vivendi sui mercati italiani dei media e dei contenuti non è conforme al decreto legislativo sulla pluralità della radiotelevisione.

As the Commission’s investigation and findings concern solely the competition aspects of the proposed transaction, today’s conditional clearance decision is without prejudice to the Italian media plurality review process.
Considerato che l’indagine e i risultati della Commissione riguardano unicamente gli aspetti relativi alla concorrenza nella transazione in questione, l’odierna decisione di autorizzazione condizionata non pregiudica il processo di revisione della pluralità dei media a livello nazionale.

Merger control and procedures
Procedure e norme di controllo in materia di concentrazioni

The transaction was notified to the Commission on 31 March 2017.
La transazione è stata notificata alla Commissione il 31 marzo 2017.

The Commission has the duty to assess mergers and acquisitions involving companies with a turnover above certain thresholds (see Article 1 of the Merger Regulation) and to prevent concentrations that would significantly impede competition in the EEA or any substantial part of it.
La Commissione ha il compito di valutare le concentrazioni e le acquisizioni che interessano imprese il cui fatturato supera determinate soglie (cfr.articolo 1 del regolamento sulle concentrazioni) e di prevenire le concentrazioni che potrebbero seriamente ostacolare la concorrenza nel SEE o in una sua parte sostanziale.

The vast majority of notified mergers do not pose competition problems and are cleared after a routine review.
La maggior parte delle concentrazioni notificate non pone problemi sotto il profilo della concorrenza e viene autorizzata dopo i controlli di routine.

From the moment a transaction is notified, the Commission generally has a total of 25 working days to decide whether to grant approval (Phase I) or to start an in-depth investigation (Phase II).
Dalla notifica dell’operazione, la Commissione dispone generalmente di 25 giorni lavorativi per decidere se approvarla (fase I) oppure avviare un’indagine approfondita (fase II).

More information will be available on the Commission’s competition website, in the public case register under the case number M.8465.
Maggiori informazioni saranno disponibili sul sito web concorrenza della Commissione, nel registro pubblico dei casi con il numero M.8465.