TESTI PARALLELI – La Commissione illustra possibili modi per approfondire l’Unione economica e monetaria dell’Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 31-05-2017

 

Commission sets out possible ways forward for the deepening of Europe’s Economic and Monetary Union
La Commissione illustra possibili modi per approfondire l’Unione economica e monetaria dell’Europa

Following the Commission’s White Paper on the Future of Europe presented on 1 March, the Commission now sets out possible ways forward for deepening Europe’s Economic and Monetary Union.
Dopo il Libro bianco sul futuro dell’Europa presentato il 1° marzo, la Commissione illustra adesso possibili modi per approfondire l’Unione economica e monetaria dell’Europa.

Today’s reflection paper builds on the Five Presidents’ Report of June 2015 and is intended both to stimulate the debate on the Economic and Monetary Union and to help reach a shared vision of its future design.
Il documento di riflessione pubblicato oggi si basa sulla relazione dei cinque presidenti di giugno 2015 e intende, da un lato, stimolare il dibattito sull’Unione economica e monetaria e, dall’altro, contribuire a formare una visione comune della sua futura configurazione.

Paying due attention to the debates in Member States and to the views of other EU institutions, the paper sets out concrete steps that could be taken by the European elections in 2019, as well as a series of options for the following years, when the architecture of the Economic and Monetary Union would be completed.

Tenendo debitamente conto dei dibattiti negli Stati membri e dei pareri delle istituzioni europee, il documento illustra le misure concrete che potrebbero essere adottate prima delle elezioni del 2019, oltre a definire una serie di opzioni per gli anni successivi, quando l’architettura dell’Unione economica e monetaria dovrebbe essere stata completata.

Valdis Dombrovskis, Vice-President for the Euro and Social Dialogue, Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union, said:
Valdis Dombrovskis, Vicepresidente responsabile per l’Euro e il dialogo sociale, la stabilità finanziaria, i servizi finanziari e l’Unione dei mercati dei capitali, ha dichiarato:

“The euro is one of Europe’s most significant achievements.
“L’euro è una delle conquiste più importanti dell’Europa.

It is much more than just a currency.
È molto più di una semplice moneta.

It was conceived as a promise of prosperity.
È stato concepito come una promessa di prosperità.

>>> To keep that promise for future generations, we need the political courage to work on strengthening and completing Europe’s Economic and Monetary Union now.
Per mantenere questa promessa per le generazioni future, dobbiamo avere adesso il coraggio politico di lavorare al rafforzamento e al completamento dell’Unione
economica e monetaria dell’Europa.

Today’s reflection paper offers various ideas that should help building a shared vision for the euro as well as concrete steps to achieve it.”
Il documento di riflessione pubblicato oggi offre varie idee che dovrebbero contribuire a formare una visione comune per l’euro e a stabilire misure concrete per raggiungerla.”

Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said:
Pierre Moscovici, Commissario per gli Affari economici e finanziari, la fiscalità e le dogane, ha dichiarato:

“The euro is already a symbol of unity and a guarantee of stability for Europeans.
“L’euro è già un simbolo di unità e una garanzia di stabilità per gli europei.

We now need to make it a vehicle for shared prosperity.
Dobbiamo farne adesso il mezzo per una prosperità condivisa.

Only by reversing economic and social divergence in the euro area will we be able to defeat the dangerous populism that this fuels.
Soltanto appianando le divergenze economiche e sociali nella zona euro potremo sconfiggere il pericoloso populismo che alimentano.

The time has come to complete the journey we started at Maastricht towards a genuine economic and monetary union, with strong institutions and democratic accountability.”
È giunto il momento di completare il cammino iniziato a Maastricht verso una vera e propria Unione economica e monetaria, con istituzioni forti e responsabilità democratica.”

The euro is a success story on many levels:
L’euro è un successo a molti livelli:

it is shared by as many as 340 million Europeans in 19 Member States.
è condiviso da ben 340 milioni di europei in 19 Stati membri.

Seven of the Member States that joined the EU in 2004 have already adopted it.
Sette degli Stati divenuti membri dell’UE nel 2004 lo hanno già adottato.

And yet it is only 25 years since the Treaty of Maastricht paved the way for the single currency and only 15 years since the first coin was used.
Eppure sono passati solo 25 anni da quando il trattato di Maastricht ha aperto la strada alla moneta unica e solo 15 anni da quando è entrata in circolazione la prima moneta metallica.

The euro is the second most used currency around the world, it has brought stable prices and has become a part of daily life for most Europeans.
L’euro è la seconda moneta più utilizzata al mondo, ha portato prezzi stabili ed è entrato a far parte della vita quotidiana di gran parte degli europei.

But the tough times the euro area has endured over recent years mean it is not always perceived as such, though today, support for the common currency is back at the highest level since 2004 (at 72 % of euro citizens).
Ma le difficoltà che l’euro ha attraversato negli ultimi anni indicano che non è sempre percepito così, anche se oggi il sostegno per la moneta comune è di nuovo al livello più alto dal 2004 (72% dei cittadini della zona euro).

The global financial and economic crisis that started in the United States in 2007-08 led to the worst recession in the European Union’s six-decade history.
La crisi finanziaria ed economica globale iniziata negli Stati Uniti nel 2007-2008 ha provocato la peggiore recessione che l’Unione europea abbia vissuto in sessant’anni di storia.

Member States and EU institutions took strong political decisions to preserve the integrity of the euro and to avoid the worst and these reforms are showing results.
Gli Stati membri e le istituzioni dell’UE hanno preso forti decisioni politiche per tutelare l’integrità dell’euro ed evitare il peggio e queste riforme stanno dando frutti.

But the crisis is not over as long as unemployment remains so high.
Ma la crisi non sarà finita finché la disoccupazione rimarrà così elevata.

In order to deliver even better for all citizens, the governance of the euro needs further reform.
Al fine di conseguire risultati ancora migliori per tutti i cittadini, la governance dell’euro ha bisogno di ulteriori riforme.

The options proposed in the reflection paper are intended to help build a broad consensus on how to take on the challenges ahead and to give a fresh impetus to this important debate.
Le opzioni proposte nel documento di riflessione intendono contribuire a costruire un ampio consenso su come affrontare le sfide future e dare nuovo impulso a questo importante dibattito.

Completing the Economic and Monetary Union is not an end in itself but is needed to provide jobs, growth, social fairness, economic convergence and financial stability.
Il completamento dell’Unione economica e monetaria non è fine a se stesso, ma è necessario per fornire posti di lavoro, crescita, equità sociale, convergenza economica e stabilità finanziaria.

Responsibility and solidarity, risk reduction and risk-sharing will have to go hand in hand.
Responsabilità e solidarietà, riduzione e condivisione dei rischi devono andare di pari passo.

The Economic and Monetary Union should remain open to all EU Member States, and the decision-making process must become more transparent and democratically accountable.
L’Unione economica e monetaria dovrebbe restare aperta all’adesione di tutti gli Stati membri dell’UE e il processo decisionale deve essere più trasparente e conforme al principio di responsabilità democratica.

These are guiding principles for the work ahead.
Sono questi i principi guida per i lavori futuri.

Finding a broad political consensus on the direction of travel and having an overall roadmap with clear sequencing will be crucial for success.
Un ampio consenso politico sulla direzione da seguire e una tabella di marcia con una chiara sequenza delle tappe saranno fondamentali per raggiungere il successo.

Moving ahead would involve taking steps in three key areas:
Per progredire sarebbero necessarie misure in tre settori chiave.

1) completing a genuine Financial Union
1) Completare una vera e propria Unione finanziaria

An integrated and well-functioning financial system is essential for an effective and stable Economic and Monetary Union.
Un sistema finanziario integrato ed efficiente è essenziale per un’Unione economica e monetaria efficace e stabile.

Building on the momentum of what has already been achieved in recent years, a consensus needs to be found on the way forward.
Su impulso di quanto già realizzato negli ultimi anni, è necessario trovare un consenso sulla via da seguire.

This includes moving ahead with elements that are already on the table and agreeing on additional steps to take between now and 2025.
Ciò include portare avanti gli elementi che sono già in discussione e concordare misure aggiuntive da adottare entro il 2025,

This will involve completing the Banking Union and making progress on reducing and sharing risks in the banking sector, with measures to make European banks even more resilient.
tra cui il completamento dell’Unione bancaria e i progressi per la riduzione e la condivisione dei rischi nel settore bancario, con misure per rendere le banche europee ancora più resilienti.

In order to provide more diverse and innovative financing opportunities for the real economy, including through capital markets, delivering on Capital Markets Union is also paramount.
Anche la realizzazione dell’Unione dei mercati dei capitali è di fondamentale importanza al fine di fornire opportunità di finanziamento più diversificate e innovative per l’economia reale, anche attraverso i mercati di capitali.

2) achieving a more integrated Economic and Fiscal Union
2) Creare un’Unione economica e di bilancio più integrata

Already the Five Presidents’ Report recognised the convergence towards more resilient economic and social structures in Member States as an essential element for a successful Economic and Monetary Union in the long run.
La relazione dei cinque presidenti aveva già individuato nella convergenza verso strutture economiche e sociali più resilienti negli Stati membri un elemento essenziale per il successo a lungo termine dell’Unione economica e monetaria.

Member States could strengthen already existing elements, such as the European Semester of economic policy coordination or the link of financial support from the EU budget to structural reforms.
Gli Stati membri potrebbero rafforzare elementi già esistenti, quali il semestre europeo per il coordinamento delle politiche economiche o il collegamento del sostegno finanziario dal bilancio dell’UE alle riforme strutturali.

But Member States could also decide to improve the capacity of macroeconomic stabilisation of the euro area.
Ma gli Stati membri potrebbero decidere anche di migliorare la capacità di stabilizzazione macroeconomica della zona euro.

The paper outlines several different options for this, which the Commission will look into.
Il documento illustra varie opzioni a tal fine che la Commissione esaminerà.

3) anchoring democratic accountability and strengthening euro area institutions
3) Ancorare la responsabilità democratica e rafforzare le istituzioni della zona euro

For the Economic and Monetary Union to be stronger, Member States must accept to share more responsibilities and decisions on euro area matters, within a common legal framework.
Per un’Unione economica e monetaria più forte gli Stati membri devono accettare di condividere maggiormente le responsabilità e le decisioni sulle questioni relative alla zona euro, all’interno di un quadro giuridico comune.

This could be through the EU Treaties and its institutions, an intergovernmental approach or, as is the case today, a mix of both.
Ciò potrebbe essere realizzato attraverso i trattati dell’UE e le sue istituzioni, un approccio intergovernativo o, come avviene attualmente, con una combinazione di entrambe le possibilità.

Further political integration could involve a rethinking of the balance between the Commission and the Eurogroup and could justify the appointment of a full-time permanent Eurogroup chair, as well as unifying the euro area’s external representation.
Una maggiore integrazione politica potrebbe prevedere un ripensamento dell’equilibrio tra la Commissione e l’Eurogruppo e giustificare la nomina di un presidente permanente a tempo pieno dell’Eurogruppo e l’unione della rappresentanza esterna della zona euro.

The idea of a euro area Treasury – possibly with a euro area budget – as well as a European Monetary Fund are also discussed in the public debate, and could be considered at a later stage of the deepening of Economic and Monetary Union, within the EU framework.
L’idea di un Tesoro della zona euro – con un eventuale bilancio della zona euro – e di un Fondo monetario europeo è anche oggetto di dibattito pubblico e potrebbe essere presa in considerazione in una fase successiva del processo di approfondimento dell’Unione monetaria nell’ambito dell’UE.

Background
Premessa

This reflection paper is the third in the five-part series of papers announced in the White Paper on the Future of Europe, which set out the main challenges and opportunities for Europe in the coming decade.
Il presente documento di riflessione è il terzo di una serie di cinque documenti annunciati nel Libro bianco sul futuro dell’Europa, che illustra le principali sfide e opportunità per l’Europa nei prossimi dieci anni.

The White Paper marked the beginning of a process for the EU at 27 to decide on the future of their Union.
Il Libro bianco ha segnato l’inizio di un processo in cui l’UE a 27 deciderà il futuro dell’Unione.

To encourage this debate, the European Commission, together with the European Parliament and interested Member States, is hosting a series of ‘Future of Europe’ Debates across Europe’s cities and regions.
Per stimolare la discussione la Commissione europea ospita, insieme al Parlamento europeo e agli Stati membri interessati, una serie di dibattiti sul futuro dell’Europa nelle città e nelle regioni del continente.

Today’s reflection paper is an invitation for everyone to express their views on the future of our Economic and Monetary Union, as part of the broader debate on the future of Europe.
Il documento di riflessione odierno è un invito a tutti affinché esprimano il proprio parere sul futuro dell’Unione economica e monetaria, nel contesto del più ampio dibattito sul futuro dell’Europa.

The way forward must be built on a broad consensus and take into account the global challenges ahead.
Le proposte per il futuro dovranno basarsi su un ampio consenso e tenere conto delle sfide globali che ci attendono.

In this regard, the reflection papers on harnessing globalisation and the social dimension of Europe, as well as the upcoming reflection paper on the future of EU finances, will also feed the discussion on the future of our Economic and Monetary Union.
Per questo anche i documenti di riflessione sulla gestione della globalizzazione e sulla dimensione sociale dell’Europa, così come l’imminente documento di riflessione sul futuro delle finanze dell’UE, vanno ad alimentare il dibattito sul futuro della nostra Unione economica e monetaria.

The Commission will also publish a reflection paper on the future of Europe’s defence.
La Commissione pubblicherà anche un documento di riflessione sul futuro della difesa dell’Europa.