TESTI PARALLELI – Parte il procedimento d’infrazione della Commissione europea contro la Polonia per i provvedimenti sulla magistratura

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:29-07-2017

European Commission launches infringement against Poland over measures affecting the judiciary
Parte il procedimento d’infrazione della Commissione europea contro la Polonia per i provvedimenti sulla magistratura

The European Commission launched an infringement procedure against Poland by sending a Letter of Formal Notice, following the publication in the Polish Official Journal of the Law on the Ordinary Courts Organisation on Friday 28 July.
Dopo che, venerdì 28 luglio, la Polonia ha pubblicato in Gazzetta ufficiale la legge sull’organizzazione dei tribunali ordinari, la Commissione europea ha avviato un procedimento d’infrazione nei suoi confronti inviandole la lettera di messa in mora.

The Polish authorities have one month to reply to the Letter of Formal Notice.
Le autorità polacche dispongono di un mese di tempo per la risposta.

The Commission’s key legal concern identified in the law on the organisation of ordinary courts relates to the discrimination on the basis of gender due to the introduction of a different retirement age for female judges (60 years) and male judges (65 years).
Il problema giuridico di fondo che la Commissione ravvisa in tale legge è la discriminazione di genere derivante dall’introduzione di una differente età pensionabile per i magistrati donna (60 anni) e uomo (65 anni);

This is contrary to Article 157 Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) and Directive 2006/54 on gender equality in employment.
in violazione dell’articolo 157 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea (TFUE) e della direttiva 2006/54 sulla parità di trattamento fra uomini e donne in materia di occupazione e impiego.

In the Letter of Formal Notice, the Commission also raises concerns that by giving the Minister of Justice the discretionary power to prolong the mandate of judges who have reached retirement age, as well as to dismiss and appoint Court Presidents, the independence of Polish courts will be undermined (see Article 19(1) of the Treaty on European Union (TEU) in combination with Article 47 of the EU Charter of Fundamental Rights).
Nella messa in mora la Commissione esprime anche il timore che la discrezionalità conferita dalla nuova legge al Ministro della Giustizia di prolungare il mandato dei magistrati giunti all’età della pensione e di destituire o nominare i presidenti dei tribunali comprometta in futuro l’indipendenza degli organi giurisdizionali polacchi (cfr. articolo 19, paragrafo 1, del trattato sull’Unione europea (TUE) in combinato disposto con l’articolo 47 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea).

>>> The new rules allow the Minister of Justice to exert influence on individual ordinary judges though, in particular, the vague criteria for the prolongation of their mandate;
Le nuove norme permettono al Ministro della Giustizia d’influire sull’operato dei singoli giudici ordinari, data soprattutto la vaghezza dei criteri che regolano il prolungamento del loro mandato:

thereby undermining the principle of irremovability of judges.
risulta così compromesso il principio dell’inamovibilità del giudice.

While decreasing the retirement age, the law allows judges to have their mandate extended by the Minister of Justice for up to ten years for female judges and five years for male judges.
Pur diminuendo l’età pensionabile, la legge permette al Ministro della Giustizia di prolungare il mandato dei magistrati di un massimo di dieci anni per le donne e di cinque per gli uomini.

Also, there is no time-frame for the Minister of Justice to make a decision on the extension of the mandate, allowing him to retain influence over the judges concerned for the remaining time of their judicial mandate.
Il fatto che non siano previsti termini per la decisione in tal senso permette al Ministro della Giustizia di tenere sotto pressione i magistrati per la restante durata del loro mandato.

In addition, First Vice-President Frans Timmermans sent a letter yesterday to the Polish Minister of Foreign Affairs reiterating the invitation to him and the Polish Minister of Justice for a meeting in Brussels at their earliest convenience in order to relaunch the dialogue.
Ieri il Primo Vicepresidente Frans Timmermans ha scritto al Ministro degli Affari esteri della Polonia rinnovandogli l’invito a partecipare al più presto, insieme al Ministro della Giustizia, a una riunione a Bruxelles che permetta di rilanciare il dialogo fra Commissione e Polonia.

As he said in the context of the Rule of Law dialogue:
Come il Primo Vicepresidente ha dichiarato nel contesto del dialogo sullo stato di diritto:

“The Commission’s hand is still extended to the Polish authorities, in the hope of a constructive dialogue.”
“La porta della Commissione resta aperta per la Polonia nell’auspicio di un dialogo costruttivo.”

Next steps
Prossime tappe

The Commission’s Letter of Formal Notice requests the Polish Government to reply within one month.
La lettera di messa in mora della Commissione chiede al governo polacco di rispondere entro un mese.

After examining Poland’s reply, or if no observations have been submitted within the prescribed time-limit, the Commission may issue a Reasoned Opinion, the second stage of the infringement procedure.
Esaminata la risposta pervenuta, o se la Polonia non trasmetterà osservazioni entro il termine previsto, la Commissione passerà eventualmente alla seconda fase della procedura d’infrazione emettendo un parere motivato.

Background
Contesto

The College of Commissioners decided on Wednesday 26 July to launch this infringement procedure as soon as the Law on the Ordinary Courts Composition was published.
Mercoledì 26 luglio il Collegio dei Commissari ha deciso di avviare un procedimento d’infrazione non appena fosse stata pubblicata la legge sui tribunali ordinari.

The publication took place on 28 July.
La pubblicazione è avvenuta il 28 luglio.

The infringement comes in addition to the ongoing Rule of Law Dialogue launched by the Commission in January 2016 and the complementary Rule of Law Recommendation issued on 26 July.
Il procedimento d’infrazione si aggiunge al dialogo sullo stato di diritto in corso, avviato dalla Commissione nel gennaio 2016, e alla raccomandazione complementare sullo stato di diritto emanata il 26 luglio.

The rule of law is one of the common values upon which the European Union is founded.
Lo stato di diritto è uno dei valori comuni sui quali si fonda l’Unione europea;

It is enshrined in Article 2 of the Treaty on European Union.
ed è sancito all’articolo 2 del trattato sull’Unione europea.

The European Commission, together with the European Parliament and the Council, is responsible under the Treaties for guaranteeing the respect of the rule of law as a fundamental value of our Union and making sure that EU law, values and principles are respected.
La Commissione europea, insieme al Parlamento europeo e al Consiglio, è competente in virtù dei trattati a garantire il rispetto dello stato di diritto quale valore fondamentale della nostra Unione e assicurare che le normative, i valori e i principi dell’UE siano rispettati.

Events in Poland led the European Commission to open a dialogue with the Polish Government in January 2016 under the Rule of Law Framework.
Gli eventi in Polonia hanno portato la Commissione europea ad avviare un dialogo con il governo polacco nel gennaio 2016 ai sensi del quadro sullo stato di diritto.

The Framework – introduced by the Commission on 11 March 2014 – has three stages (see graphic in Annex 1).
Il quadro – introdotto dalla Commissione l’11 marzo 2014 – si articola in tre fasi (v. grafico all’allegato 1).

The entire process is based on a continuous dialogue between the Commission and the Member State concerned.
L’intero processo si basa su un dialogo continuo tra la Commissione e lo Stato membro interessato.

The Commission keeps the European Parliament and Council regularly and closely informed.
La Commissione tiene informati il Parlamento europeo e il Consiglio con regolarità e in modo puntuale.