TESTI PARALLELI – Vertice UE-India: rafforzare il nostro partenariato strategico e portare avanti l’agenda comune

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:06-10-2017

EU – India Summit: strengthening our strategic partnership and moving forward with our common agenda
Vertice UE-India: rafforzare il nostro partenariato strategico e portare avanti l’agenda comune

The 14th Summit between the European Union and India was held today in New Delhi, marking 55 years of diplomatic relations between the world’s two largest democracies.
Oggi a New Delhi si è tenuto il 14 o vertice fra l’Unione europea e l’India, in coincidenza con i 55 anni di relazioni diplomatiche fra le due maggiori democrazie mondiali.

The European Union was represented at the Summit by the President of the European Commission, Jean-Claude Juncker and the President of the European Council, Donald Tusk.
L’Unione europea era rappresentata dal presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker e dal presidente del Consiglio europeo Donald Tusk;

India was represented by Prime Minister Narendra Modi.
mentre l’India era rappresentata dal Primo ministro Narendra Modi.

The High Representative for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the European Commission, Federica Mogherini also attended.
Partecipava anche l’Alta rappresentante dell’UE per gli affari esteri e la politica di sicurezza/vicepresidente della Commissione europea, Federica Mogherini.

The European Union and India have issued a Joint Summit Statement.
L’Unione europea e l’India hanno adottato una dichiarazione congiunta del vertice.

Joint statements
Sono state inoltre adottate dichiarazioni congiunte:

on combatting terrorism;
sulla lotta al terrorismo;

on clean energy and climate change;
sull’energia pulita e sul cambiamento climatico;

and on smart and sustainable urbanisation were also adopted.
nonché sull’urbanizzazione intelligente e sostenibile.

>>> Leaders also took stock of the implementation of the comprehensive EU-India Agenda for Action 2020, endorsed at last year’s Summit.
I leader hanno inoltre fatto il punto sull’attuazione dell’Agenda per l’azione 2020 UE-India, approvata in occasione del vertice dello scorso anno.

“We are the world’s two largest democracies.
“Siamo le due maggiori democrazie mondiali.

We are two of the world’s biggest economies.
Siamo due delle maggiori economie mondiali.

We share the same values and the belief in freedom, equality, tolerance and the rule of law.
Condividiamo gli stessi valori e la convinzione nella libertà, l’uguaglianza, la tolleranza e lo stato di diritto.

Working together with a like-minded partner like India simply makes sense.
Collaborare con chi crede in principi affini come l’India è semplicemente logico.

It is natural”, said the President of the European Commission, Jean-Claude Juncker.
È naturale”, ha dichiarato il presidente della Commissione europea, Jean-Claude Juncker.

We agreed that we should take our trading relationship to the next level.
“Abbiamo convenuto di approfondire le nostre relazioni commerciali.

It is high time for a Free Trade Agreement between India and the EU.
È giunta l’ora di un accordo di libero scambio fra l’India e l’UE.

Once the circumstances are right – and only once the circumstances are right – we will resume.
Se le circostanze sono favorevoli, e solo in questo caso, proseguiremo.

Today’s Summit is an important step in the right direction and after hearing Prime Minister Modi I am confident we can move forward.
Il vertice di oggi rappresenta un passo importante nella direzione giusta e, dopo aver sentito il primo ministro Modi, sono fiducioso di poter proseguire.

Our chief negotiators will next sit down in November to chart a way forward.”
I nostri capi negoziatori si riuniranno il prossimo novembre per delineare un percorso.”

The full remarks of President Juncker at the joint press conference following the Summit are available online.
Tutte le osservazioni del presidente Juncker durante la conferenza stampa che ha fatto seguito al vertice sono disponibili online.

Partners for prosperity
Insieme per la prosperità

Trade and investment represent important aspects of the EU-India strategic partnership.
Gli scambi commerciali e gli investimenti rappresentano aspetti importanti del partenariato strategico UE-India.

The EU is India’s largest trading partner, whilst India is the EU’s 9th largest partner.
L’UE è il principale partner commerciale dell’India, mentre l’India è il 9° partner commerciale dell’UE.

Trade in bilateral goods and services in 2016 amounted to over €100 billion.
Gli scambi di merci e servizi nel 2016 ammontavano a oltre 100 miliardi di EUR.

At the Summit, leaders expressed their shared commitment to strengthening the economic partnership between the EU and India and to achieving the full potential of this aspect of our relationship.
Al vertice i leader hanno espresso il loro impegno comune a rafforzare il partenariato economico fra l’UE e l’India e a realizzare il pieno potenziale di questo aspetto della nostra relazione.

There are efforts on both sides to re-engage actively towards a timely relaunch of the negotiations for a comprehensive and mutually-beneficial Free Trade Agreement.
Entrambe le parti compiono sforzi per impegnarsi di nuovo attivamente e rilanciare tempestivamente i negoziati per un accordo di libero scambio globale e reciprocamente vantaggioso.

The leaders also reaffirmed the centrality of the World Trade Organisation (WTO) and the importance of enhancing free, fair and open trade for achieving sustainable growth and development.
I leader hanno anche ribadito la centralità dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) e l’importanza di rafforzare scambi liberi, equi e aperti per realizzare una crescita e uno sviluppo sostenibili.

Both sides reiterated their commitment to work together with all Members of the WTO to make the 11th Ministerial Conference a success with concrete results.
Entrambe le parti hanno anche ribadito il loro impegno a lavorare insieme con tutti i membri dell’OMC per fare dell’11a conferenza ministeriale un successo dagli esiti concreti.

Summit leaders welcomed the recent launch of the Investment Facilitation Mechanism for EU investments in India, which will facilitate and encourage EU investments by providing concrete on-the-spot support to EU companies intending to invest there, in particular by providing procedural guidance.
I leader del vertice hanno accolto con favore il recente varo del meccanismo di agevolazione degli investimenti per gli investimenti dell’UE in India, che faciliterà e stimolerà tali investimenti mediante un sostegno concreto in loco alle imprese che desiderino investire in India, in particolare attraverso orientamenti procedurali.

Partners in responsible development
Insieme per uno sviluppo responsabile

Leaders adopted a Joint Statement on Clean Energy and Climate Change, demonstrating their shared responsibility and determination to take the lead in global efforts to mitigate and adapt to the effects of climate change.
I leader hanno adottato una dichiarazione congiunta sull’energia pulita e sul cambiamento climatico, dimostrando così la loro responsabilità condivisa e la determinazione ad assumere un ruolo guida negli sforzi globali per attenuare e adattarsi agli effetti del cambiamento climatico.

Both sides confirmed their commitments under the Paris Agreement and agreed to step up cooperation in the implementation of climate action commitments, green cooling, solar pumping, energy storage, electric mobility and renewables, in order to enhance implementation of the Agreement.
Entrambe le parti hanno ribadito il loro impegno nell’ambito dell’accordo di Parigi e hanno deciso di rafforzare la collaborazione nella realizzazione degli impegni in quest’area, come il raffreddamento verde, le pompe solari, lo stoccaggio energetico, la mobilità elettrica e le energie rinnovabili, per rafforzare la cooperazione nell’attuazione dell’accordo.

Cities across the European Union and India are engines of growth and innovation, but they are also home to many pressing economic, social and environmental challenges.
Nell’Unione europea e in India le città sono motori di crescita e innovazione, ma presentano anche molte sfide economiche, sociali e ambientali urgenti.

The Joint Declaration on a Partnership for Smart and Sustainable Urbanisation adopted at the Summit sets out the priorities and objectives for enhanced cooperation between both sides in urban development over the years ahead.
La dichiarazione congiunta su un partenariato per l’urbanizzazione intelligente e sostenibile adottata al vertice stabilisce le priorità e gli obiettivi di una cooperazione rafforzata fra le parti per quanto concerne lo sviluppo urbano nei prossimi anni.

The Partnership will create new opportunities for cooperation between our respective local and regional authorities.
Il partenariato creerà nuove opportunità di cooperazione fra le nostre corrispondenti autorità locali e regionali.

It will build on the experience of the Urban Agenda for the EU and India’s flagship Smart Cities Mission programme.
Esso si fonderà sull’esperienza dell’Agenda urbana per l’UE e sul programma faro indiano Smart Cities Mission.

The Vice-President of the European Investment Bank (EIB), Andrew McDowell, confirmed the EIB’s largest ever loan for investment in India.
Il vicepresidente della Banca europea per gli investimenti (BEI), Andrew McDowell, ha confermato il prestito più importante mai erogato dalla BEI per investimenti in India.

The €500 million new support for sustainable transport in India will be used to finance the construction of a new line and 96 new trains on the Bangalore Metro.
Il nuovo sostegno di 500 milioni di euro per il trasporto sostenibile in India sarà utilizzato per finanziare la costruzione di una nuova linea e l’acquisto di 96 nuovi convogli della metropolitana di Bangalore.

Leaders committed to moving towards a more circular economic model that reduces primary resource consumption.
I leader si sono impegnati a progredire verso un modello di economia circolare che riduca il consumo di risorse primarie.

The new G20 Resource Efficiency Dialogue will be used as a platform for close cooperation on the efficient and sustainable use of natural resources, developing strategies for this crucial economic transition and jointly promoting resource efficiency at a global level.

Il nuovo dialogo del G20 per l’efficienza delle risorse fungerà da piattaforma per una stretta collaborazione sull’uso efficiente e sostenibile delle risorse naturali, elaborando le strategie necessarie per questa transizione economica fondamentale e promuovendo l’efficienza delle risorse a livello globale.

Leaders also agreed to further intensify cooperation on addressing environmental challenges, in particular under the India-EU Water Partnership.
I leader hanno convenuto inoltre di intensificare la cooperazione per quanto riguarda le sfide ambientali, in particolare nell’ambito del partenariato India-UE sulle acque.

The India EU Water Forum taking place on 11 October 2017 will set concrete steps for this engagement.
Il forum UE-India sulle acque dell’11 ottobre 2017 definirà azioni concrete a favore di tale impegno.

It was agreed at the Summit to give a fresh impetus to cooperation in research and innovation by launching a major flagship initiative of €30 million in water research.
Durante il vertice si è convenuto di imprimere un nuovo slancio alla cooperazione nel campo della ricerca e dell’innovazione varando un’importante iniziativa faro di 30 milioni di EUR nella ricerca sull’acqua.

Both sides also agreed to scale up their cooperation in research and innovation by extending the EU-India co-funding mechanism to all areas of Indian interest across Horizon 2020 such as health, climate change, and energy, the latter in the framework of Mission Innovation.
Le parti hanno inoltre convenuto di accrescere la loro cooperazione nella ricerca e nell’innovazione estendendo il meccanismo di cofinanziamento UE-India a tutti i settori di interesse indiano nel quadro di Orizzonte 2020, quali sanità, cambiamento climatico ed energia, quest’ultima nell’ambito dell’iniziativa “Mission Innovation”.

An Implementing Arrangement between the Commission and the Indian Science and Engineering Research Board (SERB) was signed with the aim of facilitating the collaboration of talented Indian researchers with European Research Council teams in Europe.
È stato firmato un accordo di attuazione tra il Consiglio europeo per la ricerca e l’Indian Science and Engineering Research Board (SERB) per agevolare le visite di ricerca di promettenti ricercatori indiani e collaborare nelle attività di gruppo finanziate dal Consiglio europeo per la ricerca.

Both sides confirmed the importance of concluding the Euratom-India Agreement on research and development cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and agreed to work towards its rapid conclusion.
Entrambe le parti hanno confermato l’importanza di concludere l’accordo Euratom-India sulla cooperazione in materia di ricerca e sviluppo degli usi pacifici dell’energia nucleare e hanno convenuto di adoperarsi per una rapida conclusione.

Leaders also welcomed the imminent operationalisation of the EU-India Horizontal Agreement on certain aspects of air services.
I leader hanno altresì accolto con favore l’imminente operatività dell’accordo orizzontale su alcuni aspetti dei servizi aerei.

The implementation of this agreement will restore legal certainty to our aviation relations with India, by bringing the bilateral air services agreements between India and EU Member States into conformity with EU law.
L’attuazione di questo accordo ripristinerà la certezza del diritto nelle reciproche relazioni del settore, rendendo conformi al diritto dell’UE gli accordi bilaterali sui servizi aerei tra l’India e gli Stati membri dell’UE.

As a result, India is now recognising the principle of EU designation of airlines which will allow EU carriers to fly to India from any Member State with which India has a bilateral agreement.
Di conseguenza l’India riconosce ora il principio della designazione dei vettori aerei dell’UE che consentirà loro di effettuare voli verso l’India da qualsiasi Stato membro con cui l’India abbia concluso un accordo bilaterale.

Leaders also expressed their shared commitment to strengthen cooperation on migration and refugees, including under the United Nations process towards adopting Global Compacts for Safe, Orderly and Regular Migration and on Refugees.
I leader hanno altresì espresso il loro impegno a rafforzare la cooperazione in materia di migrazione e rifugiati, compreso il processo delle Nazioni Unite verso l’adozione di patti sui rifugiati e su una migrazione sicura, ordinata e regolare.

Both sides agreed to further enhance joint efforts towards the implementation of the EU-India Common Agenda on Migration and Mobility (CAMM).
Le parti hanno convenuto di rafforzare ulteriormente gli sforzi congiunti per attuare l’agenda comune UE-India su migrazione e mobilità (CAMM).

Partners for global peace and security
Insieme per la pace e la sicurezza mondiali

As staunch supporters of multilateralism and the rules-based global order, the European Union and India share a common vision of key global and regional challenges.
Convinti sostenitori del multilateralismo e di un ordine mondiale basato sul diritto, l’Unione europea e l’India condividono una visione delle principali sfide mondiali e regionali.

At the Summit, leaders addressed a number of pressing situations in the EU’s and India’s immediate neighbourhoods, as well as further afield.
Al vertice i leader hanno affrontato diverse questioni urgenti nelle immediate vicinanze dell’UE e dell’India, oltre a quelle più lontane,

This included prospects for peace in Afghanistan, the situations in the Korean Peninsula, Myanmar, and eastern Ukraine, as well as Iran, Syria and the Middle East Peace Process.
Fra cui si annoverano le prospettive di pace in Afghanistan, la situazione nella penisola coreana, in Myanmar e nell’est dell’Ucraina nonché in Iran e Siria e quanto riguarda il processo di pace in Medioriente.

Leaders also discussed the potential for increased cooperation between the EU and India in the Indian Ocean and Africa.
I leader hanno inoltre discusso del potenziale di cooperazione accresciuta fra l’UE e l’India nella regione dell’Oceano indiano e in Africa.

Leaders adopted a Joint Statement on combatting terrorism, marking another step up in the common fight against terrorism.
I leader hanno adottato una dichiarazione congiunta sulla lotta al terrorismo, compiendo un ulteriore passo in questo settore.

Considerable progress has been made in recent months, including through the regular counter-terrorism dialogue;
Negli ultimi mesi sono stati compiuti progressi considerevoli, anche grazie a un dialogo costante in materia;

and the joint statement aims to enhance cooperation in the prevention and countering of terrorism, violent extremism and radicalisation, the disruption of the recruitment of Foreign Terrorist Fighters, sources of terrorist financing, and the supply of arms to terrorists.
la dichiarazione congiunta intende sottolineare la cooperazione per quanto riguarda la prevenzione e la lotta al terrorismo, all’estremismo violento e alla radicalizzazione, lo smantellamento delle reti di reclutamento di terroristi combattenti stranieri, delle fonti di finanziamento e delle forniture di armi ai terroristi.

On 4 October, the Italian Flagship and Headquarters of the EU’s Naval Force Operation Atalanta, ITS Fasan, conducted joint manoeuvres with the Indian Navy vessel INS Trishul off the coast of Somalia, which represents the first ever joint EU-India naval exercise.
Il 4 ottobre, il vanto e quartier generale italiano dell’operazione Atalanta della forza navale dell’UE, la fregata ITS Fasan, ha eseguito manovre congiunte con la nave INS Trishul della marina indiana al largo delle coste della Somalia, che rappresenta la prima esercitazione navale congiunta UE-India.

At the Summit, leaders agreed to continue such exercises and to expand cooperation in the area of maritime security.
Al vertice i leader hanno convenuto di proseguire tali esercitazioni e di espandere la cooperazione nel settore della sicurezza marittima.

Ahead of the 5th Global Conference on Cyberspace, which will be held in New Delhi on 23-24 November 2017, leaders expressed their intention to deepen cooperation in the area of cybersecurity, while staying committed to an open, free, secure, stable, peaceful and accessible cyberspace, enabling economic growth and innovation.
In previsione della 5a conferenza mondiale sul cyberspazio, che si terrà a New Delhi il 23 e 24 novembre 2017, i leader hanno espresso l’intenzione di approfondire la cooperazione nel settore della sicurezza informatica, proclamandosi a favore di un cyberspazio aperto, libero, sicuro, stabile, pacifico e accessibile, in grado di promuovere la crescita economica e l’occupazione.