TESTI PARALLELI – Vertice sociale per l’occupazione e la crescita eque: rafforzare la dimensione sociale dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:16-11-2017

Social Summit for Fair Jobs and Growth: strengthening the EU’s social dimension
Vertice sociale per l’occupazione e la crescita eque: rafforzare la dimensione sociale dell’UE

On 17 November, President Juncker and Swedish Prime Minister Löfven will jointly host EU leaders for the first EU Social Summit in 20 years.
Il 17 novembre il Presidente Juncker e il primo ministro svedese Löfven ospiteranno congiuntamente i leader dell’UE per il primo vertice sociale europeo da 20 anni a questa parte.

The Presidents of the EU Institutions, EU Heads of State or Government, social partners and other key stakeholders will gather at the Social Summit in Gothenburg, Sweden, to have an open discussion amongst all participants on how to promote fair jobs and growth in the European Union.
Il vertice sociale di Göteborg (Svezia) vedrà riuniti i presidenti delle istituzioni dell’UE, i capi di Stato e di governo europei, le parti sociali e gli altri principali interessati per una discussione aperta tra tutti i partecipanti su come promuovere l’occupazione e la crescita eque nell’Unione europea.

On the occasion of the Social Summit, the European Parliament, the Council and the European Commission will jointly proclaim the European Pillar of Social Rights, which was first announced by President Juncker in his 2015 State of the Union Address and presented by the Commission in April 2017.
In occasione del vertice sociale il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione europea proclameranno congiuntamente il pilastro europeo dei diritti sociali, annunciato per la prima volta dal Presidente Juncker nel discorso sullo stato dell’Unione 2015 e presentato dalla Commissione nell’aprile 2017.

Its proclamation underlines the joint commitment of EU-leaders to stand by and promote the 20 principles and rights enshrined under the Pillar.
Questa proclamazione evidenzia l’impegno comune dei leader dell’UE a difendere e tutelare i 20 principi e diritti sanciti dal pilastro.

Over a working lunch, leaders will also discuss the future of education and culture.
Nel corso di un pranzo di lavoro, i leader discuteranno anche il futuro dell’istruzione e della cultura.

Just two days ago, the European Commission set out its vision for how we can create a European Education Area by 2025.
Appena due giorni fa, la Commissione europea ha definito il piano per la creazione di uno spazio europeo dell’istruzione entro il 2025.

Ahead of the Social Summit, President Juncker said:
In vista del vertice, il Presidente Juncker ha dichiarato:

“Europe is slowly turning the page on years of economic crisis but it has not yet surmounted the biggest social crisis it has known for generations.
“L’Europa si sta lentamente lasciando alle spalle anni di crisi economica ma non ha ancora superato la più grave crisi sociale degli ultimi decenni.

The challenges of youth unemployment, inequality and a transforming world of work are ones we all face.
Le sfide della disoccupazione giovanile, della disuguaglianza e della trasformazione del mondo del lavoro ci riguardano tutti.

In Gothenburg, we have a unique opportunity to seek out common solutions.
Göteborg ci offre l’opportunità unica di cercare soluzioni comuni.

>>>  This should be a landmark moment – with the proclamation of the European Pillar of Social Rights, we are showing our joint commitment to protect and uphold the rights of equality, fairness and opportunity that we all stand for and that all citizens are entitled to.
Deve rappresentare una pietra miliare con la proclamazione del pilastro europeo dei diritti sociali dimostriamo il nostro impegno comune volto a rispettare e difendere i diritti all’uguaglianza, all’equità e alle opportunità per i quali tutti noi ci battiamo e che devono essere riconosciuti a tutti i cittadini.

And it must also be the first step of many in this direction.”
E deve costituire il primo di molti passi in questa direzione.”

Prime Minister of Sweden, Stefan Löfven, added:
Il primo ministro svedese Stefan Löfven ha aggiunto:

“The Social Summit is about making real improvements in peoples everyday lives.
“Il vertice sociale si propone di migliorare concretamente la vita quotidiana delle persone;

How we make sure people gain access to the labour market, how we ensure fair jobs and decent working conditions in all Member States and how we help people transition to the new jobs of tomorrow.
studiando come garantire che le persone possano avere accesso al mercato del lavoro, come assicurare un’occupazione equa e condizioni di lavoro dignitose in tutti gli Stati membri e come aiutare le persone nella transizione verso le nuove professioni del futuro.

With the Social Summit we are making a clear commitment to put the interest of our citizens at the heart of the EU agenda.”
Con il vertice sociale assumiamo il chiaro impegno a mettere gli interessi dei nostri cittadini al centro dell’azione dell’UE.”

The Social Summit will focus on how to make the most of new opportunities and tackle common challenges for the labour markets and welfare models of today and tomorrow.
Il vertice sociale si concentrerà su come sfruttare al meglio le nuove opportunità e affrontare le sfide comuni per i mercati del lavoro e i modelli di previdenza sociale di oggi e di domani.

By building on each country’s perspective and experience, discussions will contribute to shaping a better future for Europeans.
Basandosi sulle prospettive e sull’esperienza di ciascun paese, le discussioni contribuiranno a creare un futuro migliore per i cittadini europei.

These discussions will be structured around three parallel working sessions, addressing the following themes:
Il dibattito sarà organizzato in tre sessioni di lavoro parallele, che tratteranno i temi seguenti:

‘access to the labour market’, ‘fair employment and working conditions’ and ‘in between jobs: supporting transitions’.
“accesso al mercato del lavoro”, “condizioni eque di occupazione e di lavoro” e “tra due lavori: sostenere la transizione professionale”.

These meetings will be webcast, allowing people all over Europe to follow the discussions.
Le riunioni saranno trasmesse su internet, consentendo al pubblico di tutta Europa di seguire il dibattito.

The Summit is a key milestone in the broader debate on the future of Europe, kicked off by the European Commission’s White Paper and President Juncker’s Roadmap for a More United, Stronger and More Democratic Union.
Il vertice rappresenta una tappa fondamentale del più ampio dibattito sul futuro dell’Europa, avviato dal Libro bianco della Commissione europea e dalla tabella di marcia per un’Unione più unita, più forte e più democratica del Presidente Juncker;

It will provide a unique and timely opportunity for key stakeholders to advance the social dimension of the EU and its Member States.
e fornirà alle principali parti interessate un’opportunità unica per promuovere la dimensione sociale dell’UE e dei suoi Stati membri.

Background
Contesto

The world of work is changing rapidly, with new opportunities and new challenges arising from globalisation, the digital revolution, changing work patterns and demographic developments.
Il mondo del lavoro sta mutando rapidamente con l’emergere di nuove opportunità e nuove sfide derivanti dalla globalizzazione, dalla rivoluzione digitale, dalla trasformazione dei modelli di organizzazione del lavoro e dagli sviluppi demografici.

70 million Europeans lack basic literacy, numeracy and digital skills, but 40% of employers report that they cannot find people with the right skills to grow and innovate.
Settanta milioni di europei non dispongono delle competenze alfabetiche, matematiche e informatiche di base, ma il 40% dei datori di lavoro dichiara di non riuscire a trovare personale con le competenze adeguate per la crescita e l’innovazione.

Today, people change up to 10 times jobs in their whole career, and more and more people working under non-standard contracts.
Al giorno d’oggi le persone cambiano lavoro fino a 10 volte nell’arco della loro vita professionale, e sempre più lavoratori prestano la loro opera nell’ambito di contratti atipici.

And while the population of Europe will increase in the coming years, the working age population will shrink:
Occorre inoltre considerare che mentre la popolazione europea aumenterà nei prossimi anni, quella in età lavorativa diminuirà:

under current trends, there will be 38 million fewer Europeans of working age by 2060.
in base delle tendenze attuali, nel 2060 ci saranno 38 milioni di europei in età lavorativa in meno rispetto a oggi.

Today, four working people support one pensioner:
Attualmente ci sono quattro lavoratori per ogni pensionato;

on 2060 the ratio will be two to one.
nel 2060 il rapporto sarà di due a uno.

At the same time, the economic crisis has left deep marks in our societies, from long-term unemployment to high levels of public and private debt in many parts of Europe.
Al tempo stesso, la crisi economica ha lasciato segni profondi nelle nostre società, dalla disoccupazione di lungo periodo agli alti livelli di debito pubblico e privato in molte parti d’Europa.

Thanks to determined action at all levels, the EU economy is now back on a more stable footing.
Grazie ad un’azione incisiva a tutti i livelli, l’economia dell’UE è tornata a poggiare su una base più stabile.

However, significant social inequalities remain, and there are many persisting difficulties to tackle such as differences in social protection coverage between workers on standard and non-standard contracts, the gender pay gap and unequal access to goods and services for disabled people and other vulnerable groups.
Permangono tuttavia notevoli disuguaglianze sociali, e rimangono ancora da affrontare molte difficoltà come ad esempio le differenze di protezione sociale tra i lavoratori con contratti standard e quelli con contratti atipici, il divario retributivo di genere e le disparità di accesso a beni e servizi per le persone con disabilità e altri gruppi vulnerabili.

There is also a questioning of whether innovation, technology shifts and the benefits and burdens accompanying open markets and societies are evenly distributed in society.
Ci si interroga inoltre se l’innovazione, i cambiamenti tecnologici e i benefici e gli oneri che accompagnano l’apertura dei mercati e delle società siano equamente distribuiti nella società.

The debate on the future of Europe and the need for the EU and its Member States to better meet citizens’ expectations and deliver for all Europeans is at the heart of the EU agenda.
Il dibattito sul futuro dell’Europa e la necessità che l’UE e i suoi Stati membri rispondano meglio alle attese dei cittadini e producano risultati fruibili da tutti gli europei sono al centro dell’agenda dell’Unione europea.

Following the Bratislava meeting on 16 September 2016 and the Valletta meeting on 3 February 2017, the declaration adopted by EU leaders at the Rome meeting on 25 March 2017 pledged that:
A seguito della riunione di Bratislava del 16 settembre 2016 e della riunione della Valletta del 3 febbraio 2017, la dichiarazione adottata dai leader dell’UE nella riunione di Roma del 25 marzo 2017 affermava:

“In the ten years to come, we want a Union that is safe and secure, prosperous, competitive, sustainable and socially responsible, and with the will and capacity of playing a key role in the world and of shaping globalisation.
“Per il prossimo decennio vogliamo un’Unione sicura, prospera, competitiva, sostenibile e socialmente responsabile, che abbia la volontà e la capacità di svolgere un ruolo chiave nel mondo e di plasmare la globalizzazione.

We want a Union where citizens have new opportunities for cultural and social development and economic growth.”
Vogliamo un’Unione in cui i cittadini abbiano nuove opportunità di sviluppo culturale e sociale e di crescita economica.”

The European Commission presented its contribution to the debate on 1 March 2017 with a White Paper on the future of Europe, followed by a reflection paper on the social dimension of Europe and the presentation of the European Pillar of Social Rights on 26 April 2017.
La Commissione europea ha presentato il suo contributo al dibattito il 1° marzo 2017 con un Libro bianco sul futuro dell’Europa, seguito da un documento di riflessione sulla dimensione sociale dell’Europa e dalla presentazione del pilastro europeo dei diritti sociali il 26 aprile 2017.

Several proposals have been put forward in this field in recent years.
Numerose proposte sono state presentate in questo campo negli ultimi anni.

The Swedish Government is actively engaged in the discussion on the future of Europe and since the start of its political office has put fair working conditions, inclusive growth, equal opportunities and a well-functioning social dialogue high on its political agenda.
Il governo svedese è attivamente impegnato nel dibattito sul futuro dell’Europa e fin dall’inizio del suo mandato ha inserito tra le priorità della sua agenda politica condizioni di lavoro eque, crescita inclusiva, pari opportunità e dialogo sociale proficuo.