TESTI PARALLELI – Anno europeo del patrimonio culturale 2018 – Domande e risposte

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:07-12-2017

European Year of Cultural Heritage 2018

Anno europeo del patrimonio culturale 2018

Questions and Answers
Domande e risposte

I – Cultural heritage in the EU
I – Il patrimonio culturale dell’UE

What does cultural heritage mean?
Cosa si intende per patrimonio culturale?

Cultural heritage consists of cultural and creative resources of a tangible or intangible nature, with a value for society that has been publicly recognised in order to preserve it for future generations.
Il patrimonio culturale consiste nelle risorse culturali e creative, materiali o immateriali, il cui valore per la società è stato pubblicamente riconosciuto al fine di preservarle per le future generazioni.

It includes natural, built and archaeological sites, museums, monuments, artworks, historic cities, literary, musical, audiovisual and digital works, and the knowledge, practices and traditions of European citizens.
Rientrano nel patrimonio culturale siti naturali, edificati e archeologici, musei, monumenti, opere d’arte, città storiche, opere letterarie, musicali, audiovisive e digitali e le conoscenze, le pratiche e le tradizioni dei popoli europei.

Not all the products of art, creativity, history and cultural expression can be considered as heritage.
Non tutti i prodotti artistici, creativi, storici e dell’espressione culturale possono essere considerati patrimonio.

Heritage is a selection of those products, which is recognised as being of sufficient worth to pass on to future generations.
Il patrimonio culturale è una selezione di tali prodotti che si ritiene meritevole di essere trasmessa alle future generazioni.

Every country has its own framework for designating cultural heritage, but the first step shared by all is the identification of its value for society and the public recognition of this status.
Ogni paese ha il proprio quadro per designare il patrimonio culturale, ma tutti prevedono che il primo passo consista nell’identificarne il valore per la società e nel riconoscere pubblicamente tale status.

This can be done in different ways, at the national, regional or local levels, inter alia through the inclusion on an official list, or in a national collection.
Ciò può avvenire in diversi modi, a livello nazionale, regionale o locale, anche mediante l’inserimento in un elenco ufficiale o in una raccolta nazionale.

How rich is Europe’s cultural heritage?
Quanto è ricco il patrimonio culturale europeo?

Europe is renowned worldwide for its rich and diverse cultural and creative expressions including natural, built and archaeological sites, museums, monuments, artworks, historic cities, literary, musical, and audio-visual works, including film heritage and the knowledge, practices and traditions of European citizens.
L’Europa è rinomata nel mondo per le ricche e diversificate espressioni culturali e creative, che comprendono siti naturali, edificati e archeologici, musei, monumenti, opere d’arte, città storiche, opere letterarie, musicali e audiovisive, inclusi il patrimonio cinematografico e le conoscenze, pratiche e tradizioni dei popoli europei.

>>>  This heritage has been recognised notably by UNESCO.
Tale patrimonio è stato riconosciuto in particolare dall’UNESCO.

With 453 inscribed sites, Europe as a region accounts for almost half of UNESCO’s World Heritage List.
Quasi metà (453) dei siti inclusi nella lista del patrimonio mondiale dell’UNESCO è ubicata nel territorio europeo.

The EU accounts for a quarter of UNESCO’s Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity with 89 inscribed elements.
Nella lista rappresentativa del patrimonio culturale immateriale dell’umanità dell’UNESCO figurano 89 elementi (ossia un quarto del totale) appartenenti all’UE.

There are 31 certified Council of Europe Cultural Routes, crossing over 50 countries in Europe and beyond.
Esistono 31 itinerari culturali certificati dal Consiglio d’Europa che attraversano più di 50 paesi europei ed extraeuropei

And the network of 27 000 protected Natura 2000 sites, which comprises the EU’s rich natural heritage, accounts for 18% of the EU’s land and almost 6% of its marine territory.
e la rete dei 27 000 siti protetti Natura 2000, di cui fa parte il ricco patrimonio naturale europeo, copre il 18% della superficie terrestre e quasi il 6% della superficie marina dell’UE.

What is the economic value of Europe’s cultural heritage?
Qual è il valore economico del patrimonio culturale europeo?

Over 300 000 people are employed in the EU cultural heritage sector.
Più di 300 000 persone sono impiegate nel settore del patrimonio culturale dell’UE.

7.8 million jobs in the EU are indirectly linked to heritage (e.g. tourism, interpretation and security).
Nell’UE 7,8 milioni di posti di lavoro sono indirettamente collegati al patrimonio culturale (ad esempio, turismo, interpretazione e sicurezza).

This means that for each direct job, the heritage sector produces 26.7 indirect jobs.
Ciò significa che per ogni posto di lavoro diretto, il settore del patrimonio culturale ne produce 26,7 indiretti.

This compares with 6.3 indirect jobs created for each direct job in the car industry, for instance.
Questo dato va confrontato con i 6,3 posti di lavoro indiretti creati per ciascun posto diretto nell’industria automobilistica, per esempio.

The ecosystem services (climate change mitigation, water purification, tourism and recreational benefits etc.) provided by the EU’s natural heritage sites within the Natura 2000 Network are estimated to be worth around €200-300 billion per year.
Si stima che i servizi ecosistemici (mitigazione dei cambiamenti climatici, depurazione dell’acqua, turismo e attività ricreative ecc.) forniti dai siti del patrimonio naturale europeo della rete Natura 2000 abbiano un valore di circa 200-300 miliardi di euro all’anno.

According to a new Eurobarometersurvey released today by the Commission, 68% of Europeans say the presence of cultural heritage can influence their decision on where to go on holiday.
Secondo una nuova indagine Eurobarometro pubblicata oggi dalla Commissione, il 68 % degli europei ritiene che la presenza del patrimonio culturale possa influenzare la scelta della destinazione per le vacanze.

What are the key findings of the new Eurobarometer survey on cultural heritage?
Quali sono i risultati principali della nuova indagine Eurobarometro sul patrimonio culturale?

Some of the main findings of today’s Eurobarometer are:
Alcuni dei principali risultati dell’indagine Eurobarometro sono:

– Large majorities think cultural heritage is important to them personally, as well as to their community, region, country and the EU as a whole.
– un’ampia maggioranza ritiene che il patrimonio culturale sia importante a livello personale ma anche per la propria comunità, la propria regione, il proprio paese e per l’UE nel suo complesso;

– Most respondents think public authorities should allocate more resources to cultural heritage, and that public authorities including the EU should do the most to protect cultural heritage.
– la maggior parte degli intervistati ritiene che le autorità pubbliche dovrebbero destinare maggiori risorse al patrimonio culturale e che le autorità pubbliche, tra cui l’UE, dovrebbero avere un ruolo principale nella protezione del patrimonio culturale;

– The majority of Europeans say they live close to historic monuments or sites, but only just over half have some personal involvement in cultural heritage.
– la maggior parte degli europei afferma di vivere in prossimità di siti o monumenti storici, ma solo poco più della metà ha un certo coinvolgimento personale nell’ambito del patrimonio culturale;

– Respondents say they have accessed a wide range of cultural heritage in the last 12 months, yet lack of time is cited as the most common barrier to access cultural heritage sites or activities, followed by cost and lack of interest.
– gli intervistati affermano di avere fruito di varie forme di patrimonio culturale negli ultimi 12 mesi, ma la mancanza di tempo è citata come l’ostacolo più comune all’accesso ai siti o alle attività legate al patrimonio culturale, seguita dal costo e dalla mancanza di interesse;

Large majorities take pride in cultural heritage, and agree it can improve quality of life and a sense of belonging to Europe.
un’ampia maggioranza è fiera del patrimonio culturale, che ritiene possa migliorare la qualità della vita e il senso di appartenenza all’Europa.

II – 2018, a unique thematic year
II – Il 2018, un anno tematico speciale

Why a European Year of Cultural Heritage?
Perché un Anno europeo del patrimonio culturale?

The purpose of the Year – the only thematic year organised under the Juncker Commission – is to raise awareness of the social and economic importance of cultural heritage and to celebrate Europe’s cultural richness and diversity.
L’obiettivo dell’Anno europeo del patrimonio culturale – l’unico anno tematico organizzato dalla Commissione Juncker – è sensibilizzare in merito all’importanza sociale ed economica del patrimonio culturale e celebrare la ricchezza e la diversità culturali dell’Europa.

Cultural heritage brings people together and contributes to more cohesive societies.
Il patrimonio culturale avvicina le persone e contribuisce a rendere più coese le società.

It is a unique catalyst for exchanges between people of all ages, different social backgrounds, cultures and countries.
È un impareggiabile catalizzatore di interazioni tra persone di età, contesti sociali, culture e paesi diversi.

At local level, it fosters social cohesion and integration through for instance the regeneration of neglected areas.
A livello locale favorisce la coesione sociale e l’integrazione mediante, ad esempio, la riqualificazione di zone degradate.

Cultural heritage creates economic growth and jobs in cities and regions and is central to Europe’s exchanges with the rest of the world.
È fonte di crescita economica e occupazione nelle città e nelle regioni ed è determinante per gli scambi dell’Europa con il resto del mondo.

This is why, especially at a time when world cultural treasures are under threat and are being deliberately destroyed in conflict zones, the Commission considers that cultural heritage deserves a European Year in 2018.
Per queste ragioni, in particolare in un momento in cui i tesori culturali mondiali sono minacciati e deliberatamente distrutti nelle zone di conflitto, la Commissione ritiene che il patrimonio culturale meriti un Anno europeo nel 2018.

The Year focuses in particular on children and young people, who will become guardians of our heritage in the future.
L’Anno europeo del patrimonio culturale è rivolto in particolare ai bambini e ai giovani, che in futuro saranno i custodi del nostro patrimonio.

Two out of the ten main European themes for the Year will focus on youth and schools.
Due dei dieci temi principali dell’Anno europeo saranno incentrati sulla gioventù e sulle scuole.

Actions will include awareness raising activities supported by a toolkit for schools on cultural heritage, opportunities for young people to help preserve or restore cultural heritage as volunteers and social media engagement through an Instagram photo competition.
Le iniziative comprenderanno attività di sensibilizzazione sostenute da un insieme di strumenti relativi al patrimonio culturale destinati alle scuole, la possibilità per i giovani di aiutare a preservare o ripristinare il patrimonio culturale come volontari e il coinvolgimento dei social media attraverso un concorso fotografico su Instagram.

The Year will also promote innovative ways to preserve, manage and reuse Europe’s heritage, including through participatory governance mechanisms involving local communities.
L’Anno europeo del patrimonio culturale promuoverà inoltre modi innovativi per preservare, gestire e riutilizzare il patrimonio europeo, anche mediante meccanismi di governance partecipativa che coinvolgano le comunità locali.

Which countries are participating in the Year?
Quali sono i paesi partecipanti all’Anno europeo del patrimonio culturale?

All 28 EU Member States are participating in the Year.
Partecipano tutti i 28 Stati membri dell’UE;

They have all appointed national coordinators responsible for organising events and other activities.
e tutti hanno nominato coordinatori nazionali responsabili dell’organizzazione degli eventi e delle altre attività.

In addition, all non-EU countries participating in the Creative Europe programme[3]will be invited to be associated with the European Year.
Tutti i paesi terzi che partecipano al programma Europa creativa saranno inoltre invitati ad aderire all’Anno europeo.

Awareness raising activities will also take place all around the world, with the help of EU delegations.
Attività di sensibilizzazione si svolgeranno anche in tutto il mondo, con l’aiuto delle delegazioni dell’UE.

For instance, the EU Delegation in Japan is planning to release a calendar about the Year and the EU Delegation in Mexico is preparing an exhibition about Europe’s cultural heritage.
Ad esempio, la delegazione UE in Giappone intende pubblicare un calendario dedicato all’Anno europeo del patrimonio culturale e quella in Messico sta allestendo una mostra sul patrimonio culturale europeo.

What activities are planned throughout the Year?
Quali attività sono previste durante l’anno?

The European Year of Cultural Heritage is implemented through a series of initiatives at European, national, regional and local levels.
L’Anno europeo del patrimonio culturale è attuato mediante una serie di iniziative a livello europeo, nazionale, regionale e locale.

Thousands of events and celebrations are planned across Europe.
In tutta Europa sono previste migliaia di manifestazioni e celebrazioni.

The 2018 special edition of the European Heritage Days alone will involve over 70 000 events.
L’edizione speciale 2018 delle Giornate europee del patrimonio conterà da sola più di 70 000 eventi.

Projects and initiatives implemented in EU Member States, municipalities and regions are complemented by transnational projects funded by the EU.
Progetti e iniziative attuati negli Stati membri, nei comuni e nelle regioni dell’UE saranno integrati con progetti transnazionali finanziati dall’Unione.

How can people find out about events close to them?
Come scoprire gli eventi nella propria zona?

Information on the main events being organised in each Member State is available on the website for the Year.
Le informazioni sui principali eventi organizzati in ciascuno Stato membro sono disponibili sul sito web dell’Anno europeo del patrimonio culturale.

Further information will be made available through dedicated websites in Member States or through the national coordinators for the Year.
Ulteriori informazioni saranno disponibili attraverso appositi siti web degli Stati membri o tramite i coordinatori nazionali dell’Anno europeo.

How will the Year reach out to people from disadvantaged backgrounds or people not normally involved in cultural activities?
In che modo l’Anno europeo del patrimonio culturale raggiungerà le persone provenienti da contesti svantaggiati o coloro che normalmente non sono coinvolti in attività culturali?

The aim of the Year is to make cultural heritage accessible to all, including via digital means, by removing social, cultural and physical barriers, and taking into account people with special needs.
Lo scopo dell’Anno europeo del patrimonio culturale è rendere il patrimonio culturale accessibile a tutti, anche per mezzo di strumenti digitali, attraverso l’eliminazione delle barriere sociali, culturali e fisiche e tenendo conto delle persone con particolari esigenze.

The activities organised throughout the Year will raise awareness of the importance of Europe’s cultural heritage through education and lifelong learning, in particular by focusing on children and young people, local communities and people who are rarely in touch with culture.
Le attività organizzate nel corso dell’anno sensibilizzeranno all’importanza del patrimonio culturale europeo mediante l’istruzione e l’apprendimento permanente, con un’attenzione particolare a bambini e giovani, comunità locali e coloro che raramente sono in contatto con la cultura.

In particular, specific outreach activities are planned in the framework of the special European Year of Cultural Heritage edition of the European Heritage Days, which in early autumn bring millions of visitors closer to their local cultural heritage.
In particolare, nel quadro dell’edizione speciale delle Giornate europee del patrimonio di questo Anno europeo, che all’inizio dell’autunno avvicinano milioni di visitatori al patrimonio culturale locale, sono previste attività di sensibilizzazione specifiche.

 In addition activities are planned in schools as part of the European Initiative “Heritage at school:
Sono previste inoltre attività nelle scuole nell’ambito dell’iniziativa europea “Patrimonio culturale a scuola:

children discovering Europe’s most precious treasures and traditions” (see below).
i bambini alla scoperta delle tradizioni e dei tesori europei più preziosi” (cfr. oltre).

What is the total budget for the Year?
Qual è la dotazione totale per l’Anno europeo del patrimonio culturale?

A budget of €8 million has been allocated to the Year.
È stata stanziata una dotazione di 8 milioni di euro;

It will be mainly used to finance transnational projects through a dedicated call under the Creative Europe programme which supports Europe’s cultural and creative sectors through three different strands.
che servirà principalmente a finanziare progetti transnazionali mediante un apposito invito a presentare proposte nell’ambito del programma Europa creativa, che sostiene i settori culturale e creativo europei mediante tre diverse sezioni.

With a total of €5 million, the call will fund up to 25 transnational projects promoting the Year’s objectives.
Con un totale di 5 milioni di euro, l’invito a presentare proposte finanzierà fino a 25 progetti transnazionali atti a promuovere gli obiettivi dell’Anno europeo del patrimonio culturale.

Additionally, in 2018 cultural heritage projects will be supported through other EU policies and programmes.
Nel 2018 i progetti nel settore del patrimonio culturale saranno sostenuti anche mediante altri programmi e politiche dell’UE.

For instance:
Ad esempio:

– The 2018-2020 Horizon 2020 work programme will offer funding for cultural heritage projects worth over €100 million.
– il programma di lavoro 2018-2020 di Orizzonte 2020 offrirà finanziamenti ai progetti relativi al patrimonio culturale per un valore di oltre 100 milioni di euro;

– A series of initiatives and events on natural heritage will take place through the Natura 2000 Network.
– attraverso la rete Natura 2000 avrà luogo una serie di iniziative ed eventi sul patrimonio naturale;

– Cultural tourism and cultural routes will be showcased and promoted.
– saranno presentati e promossi il turismo culturale e gli itinerari culturali;

– Grassroots projects contributing to citizens’ understanding of the Union, its history and diversity will be funded through the Europe for Citizens programme.
– progetti locali che contribuiscono alla comprensione, da parte dei cittadini dell’Unione, della sua storia e della sua diversità saranno finanziati mediante il programma “Europa per i cittadini”;

– Mobility and social inclusion actions will be supported by the Erasmus + programme.
– il programma Erasmus+ sosterrà azioni di mobilità e inclusione sociale;

– Approximately €6 billion has been made available for culture and cultural heritage in the Cohesion Funds for the period 2014-2020.
– circa 6 miliardi di euro sono stati resi disponibili per la cultura e il patrimonio culturale nell’ambito del Fondo di coesione per il periodo 2014-2020.

How will the Commission ensure the legacy of the Year?
Come garantirà la Commissione l’eredità dell’Anno europeo del patrimonio culturale?

To make sure our efforts have an impact beyond 2018, the Commission, in collaboration with the Council of Europe, UNESCO, and other partners, will run long-term projects around 10 main themes.
Affinché gli sforzi dell’UE lascino un’impronta anche dopo il 2018, la Commissione, in collaborazione con il Consiglio d’Europa, l’UNESCO e altri partner, intende gestire progetti a lungo termine imperniati su 10 temi principali.

These will include activities with schools, research on innovative solutions for reusing heritage buildings and the fight against illicit trafficking of cultural goods.
Tra queste iniziative rientrano attività in collaborazione con istituti scolastici, progetti di ricerca sulle soluzioni innovative per il riutilizzo degli edifici di interesse culturale e la lotta al traffico illecito di beni culturali.

The objective is to help trigger real change in the way we enjoy, protect and promote heritage, making sure that the European Year benefits citizens in the longer term.
L’obiettivo è contribuire a innescare un autentico cambiamento nella modalità di fruizione, tutela e promozione del patrimonio culturale, assicurando che l’Anno europeo apporti vantaggi ai cittadini in una prospettiva a più lungo termine.

The 10 European initiatives correspond to four principles that define what European cultural heritage stands for:
Le 10 iniziative europee corrispondono a quattro principi che definiscono il patrimonio culturale europeo nella sua essenza:

engagement, sustainability, protection and innovation.
partecipazione, sostenibilità, protezione e innovazione.

III – EU actions on cultural heritage
III – Le iniziative dell’UE per il patrimonio culturale

What are examples of projects at EU level?
Quali sono gli esempi di progetti a livello dell’UE?

There are numerous pan-European projects and initiatives celebrating Europe’s cultural heritage, notably:
Esistono numerosi progetti e iniziative paneuropei per celebrare il patrimonio culturale dell’Europa, in particolare:

– The EU Prize for Cultural Heritage / Europa Nostra Awards, which was launched in 2002 by the European Commission and is organised by Europa Nostra.
– il premio dell’Unione europea per il patrimonio culturale/premio Europa Nostra, varato nel 2002 dalla Commissione europea e organizzato da Europa Nostra.

The Prize is the most prestigious in Europe in the heritage sector.
È il premio europeo più prestigioso nel settore del patrimonio culturale;

It celebrates and promotes best practices related to heritage conservation, management, research, education and communication.
e celebra e promuove le migliori pratiche relative alla conservazione, alla gestione, alla ricerca, all’istruzione e alla comunicazione nell’ambito del patrimonio culturale;

– The European Capitals of Culture, launched in 1985, which have grown into one of the most ambitious and best known cultural projects in the European Union and provide opportunities for Europeans to meet and discover the great cultural diversity of our continent and to take a fresh look at our common history and values.
– l’iniziativa delle capitali europee della cultura, varata nel 1985 e divenuta uno dei progetti culturali più ambiziosi e più noti dell’Unione europea, offre ai cittadini europei l’occasione di incontrarsi e di scoprire la grande varietà culturale del nostro continente e di guardare con occhi nuovi alla nostra storia e ai nostri valori comuni;

– The European Heritage Label, which is awarded to selected sites that symbolise European ideals, values, history and integration.
– il marchio del patrimonio europeo, che viene assegnato a siti selezionati che simboleggiano gli ideali, i valori, la storia e l’integrazione europei.

In general, what funding is available at EU level for cultural heritage?
In generale, quali finanziamenti sono disponibili a livello dell’UE per il patrimonio culturale?

Under the current financial framework, a broad range of EU funding programmes offer support to cultural heritage.
Nell’ambito dell’attuale quadro finanziario, un’ampia gamma di programmi di finanziamento dell’UE offre sostegno al patrimonio culturale.

This support goes beyond the European Year of Cultural Heritage in 2018.
Tale sostegno va al di là dell’Anno europeo del patrimonio culturale del 2018.

Cultural heritage is one of the main sectors benefitting from the Creative Europe programme.
Il patrimonio culturale è uno dei principali settori che beneficiano del programma Europa creativa.

Between 2014 and 2017, nearly €27 million were dedicated to heritage-related projects, financing a total of 67 actions.
Tra il 2014 e il 2017 circa 27 milioni di euro sono stati dedicati a progetti legati al patrimonio culturale e hanno finanziato un totale di 67 iniziative.

This complements the funding available for the cultural and creative sectors and cultural heritage through the Cohesion Fund and for cultural heritage-related research under the Horizon 2020 programme (see above).
Ciò va a integrare i finanziamenti disponibili per i settori culturale e creativo e per il patrimonio culturale attraverso il Fondo di coesione e per la ricerca nel settore del patrimonio culturale nell’ambito del programma Orizzonte 2020 (cfr.sopra).

From 2007 to 2013, the EU invested €4.4 billion in heritage projects for regional development and rural development, and around €100 million in heritage research
Tra il 2007 e il 2013 l’UE ha investito 4,4 miliardi di euro in progetti sul patrimonio culturale finalizzati allo sviluppo regionale e allo sviluppo rurale e circa 100 milioni di euro nella ricerca nel settore del patrimonio culturale.

The European Commission has published a Mapping of Cultural Heritage actions in European Union policies, programmes and activities, which provides an overview of funding opportunities for cultural heritage in EU programmes.
La Commissione europea ha pubblicato una mappatura delle azioni riguardanti il patrimonio culturale nelle politiche, nei programmi e nelle attività dell’UE, che fornisce una panoramica delle opportunità di finanziamento per i programmi dell’UE relativi al patrimonio culturale.

What are the EU competences for cultural heritage?
Quali sono le competenze dell’UE in relazione al patrimonio culturale?

Article 3.3 of the Treaty on European Union provides that “The Union shall respect its rich cultural and linguistic diversity, and shall ensure that Europe’s cultural heritage is safeguarded and enhanced”.
L’articolo 3, paragrafo 3, del trattato sull’Unione europea afferma che l’Unione europea “rispetta la ricchezza della sua diversità culturale e linguistica e vigila sulla salvaguardia e sullo sviluppo del patrimonio culturale europeo”.

Article 167 of the Treaty on the Functioning of the European Union states that “the Union shall contribute to the flowering of cultures in the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore”.
L’articolo 167 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea stabilisce che “L’Unione contribuisce al pieno sviluppo delle culture degli Stati membri nel rispetto delle loro diversità nazionali e regionali, evidenziando nel contempo il retaggio culturale comune”.

The European Union’s role is, therefore, to assist and complement the actions of the Member States in preserving and promoting Europe’s cultural heritage.
Il ruolo dell’Unione europea è pertanto di sostenere e completare l’azione degli Stati membri nella salvaguardia e nella valorizzazione del patrimonio culturale europeo.

The Commission has developed a number of policies and programmes to support and promote policy collaboration between Member States and heritage stakeholders.
La Commissione ha messo a punto una serie di politiche e programmi per sostenere e promuovere la collaborazione strategica tra gli Stati membri e le parti interessate nel settore del patrimonio culturale.

With €1.46 billion for the period 2014-2020, the Creative Europe Programme supports the European cultural and creative sectors through three strands:
Nel periodo 2014-2020 il programma Europa creativa sostiene con 1,46 miliardi di euro i settori culturale e creativo europei attraverso tre linee d’azione:

– The Culture Programme supports cross-border cooperation projects, cultural networks, European Capitals of Culture and a series of prizes.
– il programma Cultura sostiene i progetti di collaborazione transfrontaliera, le reti culturali, le capitali europee della cultura e una serie di premi;

– The MEDIA Programme supports the distribution of European films
– il programma MEDIA sostiene la distribuzione di film europei;

– The Guarantee Facility for cultural and creative sectors — this financial mechanism acts as insurance to banks offering financing to cultural and creative sector industries.
– lo strumento di garanzia per i settori culturale e creativo è un meccanismo finanziario che funge da assicurazione per le banche che offrono finanziamenti alle industrie del settore culturale e creativo.