TESTI PARALLELI – Gemellaggi: da 20 anni l’UE mette a disposizione con successo le sue competenze attraverso più di 2 700 progetti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:07-02-2018

Twinning: 20 years of successfully sharing EU expertise through over 2700 projects
Gemellaggi: da 20 anni l’UE mette a disposizione con successo le sue competenze attraverso più di 2 700 progetti

2018 marks the 20th anniversary of the European Commission’s Twinning instrument, one of the most successful and most used tools for supporting the European Union’s neighbouring countries and regions.
Nel 2018 ricorre il ventennale dello strumento di gemellaggio della Commissione europea, uno dei mezzi più efficaci e più utilizzati per sostenere i paesi e le regioni vicini dell’Unione europea.

With the recent launch of the newest Twinning project in the former Yugoslav Republic of Macedonia, the total number of Twinning projects implemented in the past 20 years surpasses 2700 in this anniversary year.
Con il recente varo del progetto di gemellaggio nell’ex Repubblica jugoslava di Macedonia, il numero complessivo dei progetti di gemellaggio attuati negli ultimi 20 anni è arrivato a 2 700.

The new project aims to establish peer-to-peer, on the ground cooperation with the partner country’s Customs Administration in Skopje in order to simplify customs procedures and to create a business-friendly environment.
Il nuovo progetto intende instaurare una cooperazione inter pares sul campo con l’amministrazione doganale del paese partner, che ha sede a Skopje, per semplificare le procedure doganali e creare un contesto favorevole alle imprese.

Johannes Hahn, Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, said:
Johannes Hahn, Commissario per la Politica europea di vicinato e i negoziati di allargamento, ha dichiarato:

“The 20th anniversary of Twinning is an occasion to celebrate and to reflect on past achievements as well as on future perspectives.
“Il 20° anniversario della creazione dello strumento di gemellaggio è un’occasione di festeggiamento e, al tempo stesso, di riflessione sui risultati ottenuti finora e sulle prospettive future.

Over the past 20 years, more than 2700 Twinning projects have been successfully implemented, from reforming asylum legislation in Serbia to strengthening e-governance in Georgia.
Negli ultimi 20 anni sono stati attuati con successo più di 2 700 progetti di gemellaggio, dalla riforma della legislazione sull’asilo in Serbia al rafforzamento dell’e-governance in Georgia.

>>> Encouraging peer-to-peer exchange, Twinning continues to provide invaluable added value in promoting modernisation, EU values and structural reforms efforts as well as in fostering change, stability, security and prosperity throughout the Neighbourhood and Enlargement regions.”
Favorendo gli scambi inter pares, il gemellaggio continua a fornire un valore aggiunto inestimabile per promuovere la modernizzazione, i valori dell’UE e le riforme strutturali, nonché per sostenere il cambiamento, la stabilità, la sicurezza e la prosperità nelle regioni del vicinato e dell’allargamento.”

Background
Contesto

Twinning is a unique form of long-term cooperation between EU countries’ public administrations and their counterparts in candidate and potential candidate countries for EU membership as well as in the EU’s Neighbourhood region.
Il gemellaggio è una forma unica di cooperazione a lungo termine tra le pubbliche amministrazioni dei paesi dell’UE e le loro controparti sia nei paesi candidati all’adesione effettivi e potenziali che nella regione del vicinato dell’Unione.

Twinning projects encourage public administration reform, support EU values and develop European-based standards and norms.
I progetti di gemellaggio incentivano la riforma della pubblica amministrazione, sostengono i valori dell’UE e sviluppano standard e norme a base europea.

Key to the success of Twinning is the peer-to-peer expertise provided on the ground by civil servants from EU Member States which work hand-in-hand with national administrations in the partner countries.
Un elemento fondamentale per il successo dei gemellaggi sono le consulenze inter pares fornite in loco dai dipendenti pubblici degli Stati membri dell’UE, che operano in stretta collaborazione con le amministrazioni nazionali dei paesi partner.

In the Enlargement region, Twinning supports the transposition, implementation and enforcement of EU legislation.
Nella regione dell’allargamento, il gemellaggio sostiene il recepimento, l’attuazione e l’applicazione del diritto dell’Unione.

In this context, Twinning also provided extensive support to the countries which became EU Member States in 2004, 2007 and 2013.
In questo contesto, lo strumento di gemellaggio ha inoltre fornito un notevole sostegno ai paesi diventati membri dell’UE nel 2004, nel 2007 e nel 2013.

A recently finalised Twinning project, for example, helped the Commissariat for Refugees and Migration and the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia to deliver on the preparation of a new asylum law and on the reform of the country’s asylum system.
Un progetto di gemellaggio concluso di recente, ad esempio, ha aiutato il Commissariato per i rifugiati e la migrazione e il ministero dell’Interno della Repubblica di Serbia a preparare una nuova legge sull’asilo e a riformare il sistema nazionale di asilo.

Through capacity building measures, it was able to support Serbia in its efforts to align itself with EU standards in the field of asylum policy.
Attraverso le misure di sviluppo delle capacità, lo strumento ha sostenuto gli sforzi profusi dalla Serbia per allineare la sua politica in materia di asilo agli standard dell’UE.

In the EU’s Neighbourhood region, Twinning reaches out to EU neighbours willing to strengthen their cooperation with the EU.
Nella regione del vicinato, i gemellaggi interessano i vicini dell’UE desiderosi di intensificare la cooperazione con essa.

For example, a recently-concluded EU Twinning project on strengthening e-Governance in Georgia led to a new digital signature law and to the adoption of an overall European framework of electronic identification for electronic transactions, a crucial step for Georgia and its integration with Europe.
Di recente, ad esempio, si è concluso un progetto UE di gemellaggio volto a rafforzare l’e-governance in Georgia che è sfociato in una nuova legge sulla firma digitale e nell’adozione di un nuovo quadro europeo di identificazione elettronica per le transazioni elettroniche, un passo estremamente importante per l’integrazione della Georgia nell’Europa.