TESTI PARALLELI – Il presidente Juncker riorganizza il gruppo di collaboratori più stretti; la Commissione europea nomina il nuovo Segretario generale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:21-02-2018

President Juncker reorganises his close team; European Commission appoints new Secretary-General
Il presidente Juncker riorganizza il gruppo di collaboratori più stretti; la Commissione europea nomina il nuovo Segretario generale

Following the wish of Secretary-General Alexander Italianer to retire, the European Commission appointed Martin Selmayr as its new Secretary-General, while President Juncker appointed Clara Martinez Alberola as his new Head of Cabinet and Richard Szostak as his new Deputy Head of Cabinet.
A seguito dell’intenzione del Segretario generale Alexander Italianer di andare in pensione, la Commissione europea ha nominato al suo posto Martin Selmayr, mentre il Presidente Juncker ha nominato Clara Martinez Alberola nuovo capo di gabinetto e Richard Szostak nuovo vice capo di gabinetto.

After over 32 years at the service of the European Commission, the current Secretary-General Alexander Italianer, has decided to retire from the European Commission.
Dopo oltre 32 anni spesi al servizio della Commissione europea, Alexander Italianer, attuale Segretario generale, ha deciso di lasciare la Commissione europea per andare in pensione.

As a result, and on the proposal of President Jean-Claude Juncker, the College has decided to appoint Martin Selmayr, the current Head of Cabinet of the President, as the new Secretary-General of the Commission.
Di conseguenza, su proposta del Presidente Jean-Claude Juncker, il Collegio ha deciso di nominare nuovo Segretario generale della Commissione Martin Selmayr, attualmente capo di gabinetto del Presidente.

This decision will take effect on 1 March.
La decisione prenderà effetto il 1º marzo.

At the same time, President Juncker has decided that his current Deputy Head of Cabinet, Clara Martinez Alberola, will become his new Head of Cabinet ­­­– the first-ever female Head of Cabinet of a Commission President.
Il Presidente Juncker ha contestualmente deciso che l’attuale vice capo di gabinetto, Clara Martinez Alberola, sarà il nuovo capo di gabinetto — diventando così la prima donna a capo del gabinetto del presidente della Commissione;

President Juncker’s current Diplomatic Adviser, Richard Szostak, will become his new Deputy Head of Cabinet.
e che Richard Szostak, l’attuale Consigliere diplomatico del Presidente Juncker, diverrà il suo nuovo vice capo di gabinetto.

European Commission President Jean-Claude Juncker said:
Il Presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato:

“This morning, Alexander Italianer confirmed to me his wish to retire as Secretary-General of the Commission as of 1 March.
“Questa mattina Alexander Italianer mi ha confermato la sua intenzione di andare in pensione lasciando la carica di Segretario generale della Commissione a partire dal 1º marzo.

I want to express my deep gratitude to him for decades of loyal service to the European Commission and over the past three years to me as its President.
Desidero esprimergli la mia profonda gratitudine per i decenni di fedele servizio prestati alla Commissione europea e per gli ultimi tre anni al servizio del Presidente.

>>>  I truly appreciated working with such an experienced and knowledgeable Secretary-General and I want to thank him for his skillful steer of our administration, as well as for having agreed to stay on for another month to ensure a smooth transition.
Ho molto apprezzato la collaborazione con un Segretario generale così preparato ed esperto e desidero ringraziarlo per aver guidato l’amministrazione con grande abilità e per aver accettato di rimanere in carica per un altro mese al fine di facilitare la transizione.

I am also glad that he agreed to continue to advise me, after 1 April, as Special Adviser on strategic issues on the EU’s agenda, in particular the Multiannual Financial Framework and Brexit Preparedness.”
Sono altresì lieto che abbia accettato di continuare a fornirmi consulenza, dopo il 1º aprile, in qualità di consigliere speciale su questioni strategiche dell’agenda europea, in particolare sul quadro finanziario pluriennale e la preparazione alla Brexit.”

Alexander Italianer, a Dutch national, joined the European Commission in 1985 starting in its Economic and Financial Affairs department.
Alexander Italianer, cittadino neerlandese, è entrato a far parte della Commissione europea nel 1985 cominciando il suo percorso nel dipartimento per gli Affari economici e finanziari.

He has served five Commission Presidents, including in the Cabinets of Presidents Jacques Santer and José Manuel Barroso, where he was Deputy Head of Cabinet.
È stato al servizio di cinque Presidenti della Commissione, tra cui i Presidenti Jacques Santer e José Manuel Barroso di cui è stato vice capo di gabinetto.

He contributed to influential economic studies that were used by former Commission President Jacques Delors to advocate his plans for the European Single Market and Economic and Monetary Union.
Ha contribuito a importanti studi economici utilizzati dall’ex Presidente della Commissione Jacques Delors per sostenere i piani per la creazione del mercato unico europeo e dell’Unione economica e monetaria.

After having participated in the Commission’s team negotiating the Maastricht Treaty, Alexander Italianer became responsible for the introduction of the euro in the Cabinet of President Santer and contributed to the Agenda 2000 which paved the way for the accession of ten new Member States in 2004.
Dopo aver fatto parte del gruppo della Commissione che ha negoziato il trattato di Maastricht, Alexander Italianer ha svolto il ruolo di responsabile per l’introduzione dell’euro nel gabinetto del Presidente Santer e ha contribuito all’Agenda 2000 che ha aperto la strada all’adesione di dieci nuovi Stati membri nel 2004.

In 2010, he became Director-General for Competition, where he initiated cases against internet giants such as Google and Apple, went after cartels among major banks in the LIBOR case and introduced important simplifications to EU state aid rules.
Nel 2010 è stato nominato direttore generale della Concorrenza ed è stato in questa veste che ha avviato procedimenti contro giganti di internet come Google e Apple, ha attaccato i cartelli tra le grandi banche nel caso LIBOR e ha introdotto importanti semplificazioni nella normativa dell’UE in materia di aiuti di Stato.

As Deputy Secretary-General and the first chairman of the Commission’s Impact Assessment Board on Better Regulation (2006-2010) and in his current role as Secretary-General (as of September 2015), Alexander Italianer was crucial in delivering on the Commission’s promise of being “big on big and small on small things”.
In qualità di vice segretario generale e di primo presidente del comitato per la valutazione d’impatto della Commissione “Legiferare meglio” (2006-2010) e nel suo attuale ruolo di Segretario generale (a partire dal settembre 2015), Alexander Italianer si è rivelato fondamentale per mantenere fede alla promessa della Commissione di essere “grande per le grandi cose e piccola per le piccole cose”.

He was also driving the Commission’s efforts in managing migration, responding to terrorist threats in Europe, streamlining the European Semester process of economic policy coordination among Member States and preparing for the consequences of Brexit as well as Europe’s future at 27, notably when it comes to the next Multiannual Financial Framework.
È stato anche alla guida degli sforzi della Commissione nel gestire la migrazione, nel reagire alla minaccia del terrorismo in Europa, nel semplificare il processo del Semestre europeo di coordinamento delle politiche economiche tra gli Stati membri e nel prepararsi alle conseguenze della Brexit e alla futura Europa a 27, in particolare per quanto riguarda il prossimo quadro finanziario pluriennale.

To ensure a smooth transition to his successor in the Secretariat-General, Alexander Italianer will continue serving President Juncker for another month as Hors Classe Adviser until 31 March.
Al fine di garantire al suo successore presso il Segretariato generale una transizione agevole, Alexander Italianer sarà al servizio del Presidente Juncker per un altro mese in qualità di Consigliere fuori classe fino al 31 marzo.

With his rich and valuable experience, he will then become Special Adviser to President Juncker on strategic issues on the EU’s agenda, in particular the Multiannual Financial Framework and Brexit Preparedness.
Con il suo ricco e prezioso bagaglio di esperienza, diventerà poi consigliere speciale del Presidente Juncker su questioni strategiche dell’agenda europea, come il quadro finanziario pluriennale e la preparazione alla Brexit.

On the proposal of President Juncker, Martin Selmayr, who is the President’s current Head of Cabinet, has been appointed today as the European Commission’s new Secretary-General with effect of 1 March.
Su proposta del Presidente Juncker, Martin Selmayr, attuale capo di gabinetto del presidente, è stato nominato oggi nuovo segretario generale della Commissione europea con effetto dal 1° marzo.

Clara Martinez Alberola, who is the current Deputy Head of Cabinet, will assume the role of President Juncker’s new Head of Cabinet as of 1 March.
Clara Martinez Alberola, attuale vice capo di gabinetto, assumerà la funzione di nuovo capo di gabinetto del presidente dalla stessa data.

European Commission President Jean-Claude Juncker said:”The next 20 months will be decisive in fully delivering on a Europe that protects, empowers and defends.
Il Presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato:“I prossimi 20 mesi saranno decisivi per completare la realizzazione di un’Europa che protegge, dà forza e difende.

I need the best team in place.
Ho bisogno della squadra migliore.

This is why I want Martin Selmayr as the new Secretary-General to steer the talented and hard-working administration of our institution, and Clara Martinez Alberola to lead my personal team.
Per questo motivo voglio che Martin Selmayr sia il nuovo Segretario generale alla guida dell’amministrazione della nostra istituzione, composta da persone qualificate e instancabili, e che Clara Martinez Alberola sia a capo dei miei più stretti collaboratori.

Over the past years, Clara and Martin have earned my full trust and confidence.
Nel corso degli ultimi anni Clara e Martin si sono guadagnati la mia piena fiducia.

They have proven that together, they make a very strong team that can find swift and sound solutions to the most pressing challenges that Europe faces.
Hanno dimostrato di formare insieme una squadra molto forte in grado di trovare soluzioni rapide ed efficaci alle sfide più urgenti che l’Europa si trova ad affrontare.

With their professionalism, expertise and strong team spirit, the Commission will be able to deliver its legislative agenda and prepare for the future.”
Grazie alla loro professionalità, alla loro competenza e al loro spiccato spirito di squadra, la Commissione potrà realizzare il proprio programma legislativo e prepararsi al futuro.”

Martin Selmayr will be the seventh Secretary-General of the European Commission and the first-ever German national to assume this post. (There have been six Secretaries-General of the European Commission: five male and one female. Two were Dutch, two Irish, one British and one French.].
Martin Selmayr sarà il settimo Segretario generale della Commissione europea e il primo cittadino tedesco ad assumere tale carica. [La Commissione europea ha avuto sei Segretari generali: cinque uomini e una donna. Due erano olandesi, due irlandesi, uno britannico e uno francese].

After having worked in academia, the private sector and at the European Central Bank, Martin Selmayr joined the European Commission in 2004 where he served first as Spokesperson for Information Society and Media (2004-2010).
Dopo aver lavorato nel mondo accademico, nel settore privato e alla Banca centrale europea, è entrato alla Commissione europea nel 2004, dove ha prestato servizio inizialmente come portavoce per la società dell’informazione e i mezzi di comunicazione (2004-2010).

In 2010, he became Head of Cabinet of Viviane Reding, Vice-President for Justice, Fundamental Rights and Citizenship (2010-2014).
Nel 2010 è diventato capo di gabinetto di Viviane Reding, vicepresidente responsabile per la giustizia, i diritti fondamentali e la cittadinanza (2010-2014).

In these positions, he led the Commission’s successful efforts to bring down roaming charges across the EU and to introduce new European data protection rules.
In questi ruoli ha guidato con successo gli sforzi della Commissione volti a ridurre le tariffe di roaming in tutta l’UE e a introdurre nuove norme europee in materia di protezioni di dati.

In 2014, Martin Selmayr became the campaign director of Jean-Claude Juncker as the European People’s Party’s (EPP) lead candidate for the European Parliament elections.
Nel 2014, per le elezioni del Parlamento europeo, è diventato il direttore della campagna elettorale di Jean-Claude Juncker come capolista del Partito popolare europeo (PPE).

Subsequently, he was appointed Principal Adviser in the European Commission’s Directorate-General for Economic and Financial Affairs and EU Director at the European Bank for Reconstruction and Development before becoming the Head of Mr Juncker’s transition team and then his Head of Cabinet when Jean-Claude Juncker took office as Commission President on 1 November 2014.
È stato poi nominato consigliere principale presso la direzione generale della Commissione per gli Affari economici e finanziari e in seguito direttore UE presso la Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo, prima di diventare il capo del team di transizione di Jean-Claude Juncker e quindi il suo capo di gabinetto quando questi ha assunto l’incarico di presidente della Commissione il 1° novembre 2014.

In this function, Mr Selmayr has helped steering and delivering on all strategic priorities of the Juncker Commission.
Con questo incarico Selmayr ha contribuito a guidare e realizzare tutte le priorità strategiche della Commissione Juncker.

The President appointed today Clara Martinez Alberola as his new Head of Cabinet with effect of 1 March.
Il presidente ha nominato oggi Clara Martinez Alberola nuovo capo di gabinetto con effetto dal 1° marzo.

Ms Martinez Alberola is the first woman and the first Spanish national in the history of the European Commission to head the Commission President’s office.
Clara Martinez Alberola è la prima donna e la prima cittadina spagnola della storia della Commissione europea a capo dell’ufficio del presidente della Commissione.

Having joined the European Commission 27 years ago (in 1991), she first worked predominantly on legal questions related to the Single Market and on preparing the 2004 enlargement.
Arrivata alla Commissione europea 27 anni fa (nel 1991), si è occupata inizialmente soprattutto di questioni giuridiche relative al mercato unico e della preparazione dell’allargamento del 2004.

She then served in the Cabinet of President Barroso for two consecutive mandates (2005-2014) where she notably helped shaping the Commission’s 2014 proposal for a Framework to safeguard the Rule of Law in the EU.
Ha poi fatto parte del gabinetto del presidente Barroso per due mandati consecutivi (2005-2014), durante i quali ha contribuito in particolare a dare forma alla proposta della Commissione del 2014 relativa a un quadro per rafforzare lo Stato di diritto nell’UE.

In July 2014 she was appointed Principal Adviser to DG Justice before joining Martin Selmayr as the Deputy Head of the Transition Team of Jean-Claude Juncker and subsequently becoming his Deputy Head of Cabinet when he took office as President of the European Commission on 1 November 2014.
Nel luglio 2014 Clara Martinez Alberola è stata nominata consigliere principale presso la DG Giustizia, poi ha affiancato Martin Selmayr come vice capo del team di transizione di Jean-Claude Juncker e, quando quest’ultimo ha assunto l’incarico di presidente della Commissione il 1° novembre 2014, ne è diventata il vice capo di gabinetto.

In her current role, Ms Martinez Alberola has notably been responsible for the interinstitutional relations, has helped coordinate the Commission’s efforts to manage migration, deliver on President Juncker’s Better Regulation Agenda and steered the preparation of the annual Commission Work Programmes.
Nella sua attuale funzione, Clara Martinez Alberola è stata responsabile segnatamente delle relazioni internazionali, ha contribuito a coordinare i lavori della Commissione nella gestione della migrazione e del programma “Legiferare meglio” del Presidente Juncker e ha guidato la preparazione dei programmi di lavoro annuali della Commissione.

President Juncker has further decided to appoint Richard Szostak, his current trusted Diplomatic Adviser, as his new Deputy Head of Cabinet.
Il presidente Juncker ha inoltre deciso di nominare Richard Szostak, attualmente suo consigliere diplomatico di fiducia, nuovo vice capo di gabinetto.

Richard Szostak is a Polish-British national who has worked in the Cabinet of former Commission Vice-President Viviane Reding in charge of Justice, Fundamental Rights and Citizenship (2012-2014), as well as in the Council’s Legal Service (2005-2011) and in the Polish Permanent Representation to the EU during the Polish EU Presidency.
Richard Szostak è cittadino polacco-britannico, ha lavorato nel gabinetto di Viviane Reding – ex vicepresidente della Commissione responsabile del portafoglio Giustizia, diritti fondamentali e cittadinanza (2012-2014) – e precedentemente al Servizio giuridico del Consiglio (2005-2011) e alla Rappresentanza permanente della Polonia presso l’Unione europea durante la presidenza polacca dell’UE.

In his current role, Richard Szostak advises President Juncker on all foreign policy related issues, on the preparation of G7 Summits and notably on the Brexit negotiations, as well as on EU-Swiss relations – areas for which he will continue to be responsible in his new function as Deputy Head of Cabinet of President Juncker.
Nel sua funzione attuale, Richard Szostak consiglia il Presidente Juncker su tutte le questioni di politica estera, la preparazione dei vertici del G7, segnatamente in merito ai negoziati sulla Brexit, nonché le relazioni UE-Svizzera — settori nei quali manterrà le competenze nella sua nuova funzione di vice capo di gabinetto del Presidente Juncker.

Richard Szostak was instrumental in coordinating EU and Member States’ actions at the height of the migration crisis; in the negotiation of the EU-Turkey Statement and the preparation of the Western Balkans Strategy.
Richard Szostak ha svolto un ruolo determinante nel coordinare le azioni dell’UE e degli Stati membri nel periodo più acuto della crisi migratoria, nei negoziati della dichiarazione UE-Turchia e nella preparazione della strategia per i Balcani occidentali.

In order to further reinforce the Secretariat-General, the College has further decided on the proposal from President Juncker that Pia Ahrenkilde-Hansen will join the Secretariat-General as Principal Adviser as of 1 March where she will be acting Deputy Secretary-General.
Al fine di rafforzare ulteriormente il Segretariato generale, il Collegio ha inoltre deciso, su proposta del Presidente Juncker, che Pia Ahrenkilde-Hansen entrerà a far parte del Segretariato generale in qualità di consigliere principale dal 1º marzo, con funzioni di vice Segretario generale.

Ms Ahrenkilde-Hansen is a Danish national who is currently Director in the Presidential Service DG Communication, in charge of the Commission’s Representations in the Member States.
Pia Ahrenkilde-Hansen è cittadina danese e attualmente direttrice presso il servizio della Presidenza della DG Comunicazione, responsabile delle rappresentanze della Commissione negli Stati membri.

With 22 years of experience in the European Commission, Ms Ahrenkilde-Hansen has served as European Commission Spokeswoman under Presidents Prodi and Barroso (from 1999-2009). She was the Chief Spokeswoman of the Commission from 2009 to 2014.
Con 22 anni di esperienza alle spalle presso la Commissione europea, Pia Ahrenkilde-Hansen è stata portavoce della Commissione durante i mandati dei presidenti Prodi e Barroso (dal 1999 al 2009) e capo portavoce della Commissione dal 2009 al 2014.

In her current role in charge of the Representations, she coordinates the Commission’s communication efforts in the Member States, helping to reach out to citizens and local and regional media at a time that is crucial for the future of Europe.
Nell’attuale ruolo di responsabile delle rappresentanze, coordina l’attività di comunicazione della Commissione negli Stati membri, contribuendo al contatto con i cittadini e i media locali e regionali in un periodo cruciale per il futuro dell’Europa.

These skills and competences make her ideally-suited for her new job in the Secretariat-General.
Le sue capacità e competenze si attagliano perfettamente al nuovo incarico presso il Segretariato generale.

Background:
Contesto:

The Commission’s Secretaries-General since 1958
I Segretari generali della Commissione dal 1958

– Émile Noël:
– Émile Noël:

French, 1922.
francese, 1922.

Appointed Executive-Secretary of the European Economic Community in 1958 at the age of 36.
Nominato Segretario esecutivo della Comunità economica europea nel 1958 a 36 anni;

Served in this function until 1987.
in carica fino al 1987.

– David Williamson:
– David Williamson:

British, 1934.
britannico, 1934.

Appointed Secretary-General in 1987 at the age of 53.
Nominato Segretario generale nel 1987 a 53 anni;

Served in this function until 1997.
in carica fino al 1997.

– Carlo Trojan:
– Carlo Trojan:

Dutch, 1942.
olandese, 1942.

Appointed Secretary-General in 1997 at the age of 55.
Nominato Segretario generale nel 1997 a 55 anni;

Served in this function until 2000.
in carica fino al 2000.

– David O’Sullivan:
– David O’Sullivan:

Irish, 1953.
irlandese, 1953.

Appointed Secretary-General in June 2000 at the age of 47.
Nominato Segretario generale nel giugno 2000 a 47 anni;

Served in this function until November 2005.
in carica fino a novembre 2005.

Before having been appointed Secretary-General, he was the Head of Cabinet of former Commission President Romano Prodi.
Prima della nomina a Segretario generale, era capo di gabinetto dell’ex presidente della Commissione Romano Prodi.

– Catherine Day:
– Catherine Day:

Irish, 1954.
irlandese, 1954.

Appointed Secretary-General in November 2005 at the age of 51.
Nominata Segretaria generale nel novembre 2005 a 51 anni;

Served in this function until 1 September 2015.
in carica fino al 1° settembre 2015.

– Alexander Italianer:
– Alexander Italianer:

Dutch, 1956.
olandese, 1956.

Appointed Secretary-General on 1 September 2015 at the age of 59.
Nominato Segretario generale il 1° settembre 2015 a 59 anni;

Served in this function until 1 March 2018.
in carica fino al 1° marzo 2018.