TESTI PARALLELI – Erasmus+ ora anche in versione virtuale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:15-03-2018

Erasmus+ goes virtual
Erasmus+ ora anche in versione virtuale

Erasmus+, one of the EU’s iconic and most successful programmes, today adds an online version to its mobility actions, to link more students and young people from European countries and the Southern neighbourhood of the EU.
Oggi Erasmus+, uno dei programmi emblematici e di maggior successo dell’UE, aggiunge la versione online alle sue iniziative di mobilità, per mettere in contatto ancora più studenti e giovani dei paesi europei e del vicinato meridionale dell’UE.

The European Commission has today launched Erasmus+ Virtual Exchange, a project to promote intercultural dialogue and improve the skills of at least 25,000 young people through digital learning tools over the next two years.
La Commissione europea ha lanciato oggi lo scambio virtuale Erasmus+, un progetto volto a promuovere il dialogo interculturale e a migliorare le competenze di almeno 25 000 giovani attraverso strumenti di apprendimento digitali nel corso dei prossimi due anni.

The project covers the 33 Erasmus+ programme countries and the Southern Mediterranean region covering Algeria, Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, Libya, Morocco, Palestine, Syria and Tunisia.
Il progetto coinvolge i 33 paesi del programma Erasmus+ e la regione del Mediterraneo meridionale, comprendente Algeria, Egitto, Israele, Giordania, Libano, Libia, Marocco, Palestina, Siria e Tunisia.

The online version of Erasmus+ will complement the traditional physical mobility programme and could in the future be extended to other regions of the world.
La versione online di Erasmus+ integrerà il programma di mobilità fisica tradizionale e potrebbe in futuro essere estesa ad altre aree geografiche.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, said:
Il Commissario per l’Istruzione, la cultura, i giovani e lo sport, Tibor Navracsics, ha dichiarato:

“While a very successful programme, Erasmus+ is not always accessible to everyone.
“Erasmus+ è un programma di grande successo, ma non sempre accessibile a tutti.

Through Erasmus+ Virtual Exchange we will facilitate more contacts between people, reach youth from different social backgrounds and promote intercultural understanding.
Grazie allo scambio virtuale Erasmus+ consentiremo un maggior numero di contatti tra persone, raggiungeremo giovani provenienti da contesti sociali differenti e promuoveremo la comprensione interculturale.

>>>  This online tool will connect more young people from the EU with their peers from other countries;
Questo strumento online costruirà ponti, connetterà un maggior numero di giovani dell’UE ai loro coetanei in altri paesi;

it will build bridges and help develop skills such as critical thinking, media literacy, foreign languages and teamwork.”
e contribuirà a sviluppare competenze come il pensiero critico, l’alfabetizzazione mediatica, la conoscenza delle lingue straniere e il lavoro di gruppo.”

Erasmus+ Virtual Exchange will connect young people, youth workers, students and academics from European countries and the Southern neighbourhood of the EU through moderated discussions, transnational project groups, open online courses and advocacy training.
Lo scambio virtuale Erasmus+ metterà in contatto giovani, animatori giovanili, studenti e accademici dei paesi europei e del vicinato meridionale dell’UE attraverso dibattiti moderati da facilitatori, gruppi di progetto transnazionali, corsi e formazioni professionali online aperti.

For instance, young people from different countries will be able to connect once a week to discuss topics such as economic developments or climate change facilitated by a moderator and on the basis of preparatory material distributed beforehand.
Per esempio, giovani di vari paesi potranno collegarsi una volta alla settimana per discutere argomenti come lo sviluppo economico o i cambiamenti climatici, con l’aiuto di materiale preparatorio che sarà stato preventivamente distribuito e assistiti da un moderatore.

All activities will take place as part of higher education programmes or organised youth projects.
Tutte le attività si svolgeranno nel quadro di programmi di istruzione superiore o progetti organizzati per i giovani.

During its preparatory phase, Erasmus+ Virtual Exchange raised interest among universities and youth organisations and 50 partnerships have already been set up and 40 people have been trained as facilitators to moderate debates.
Nella fase preparatoria, lo scambio virtuale Erasmus+ ha suscitato l’interesse delle università e delle organizzazioni giovanili e sono stati già conclusi 50 partenariati e formate 40 persone per la moderazione dei dibattiti.

Contacts and exchanges with peers from abroad are a great opportunity to acquire new knowledge and skills as well as to enhance tolerance and mutual acceptance.
I contatti e gli scambi con coetanei che vivono all’estero sono una grande opportunità per acquisire nuove conoscenze e competenze e per rafforzare la tolleranza e l’accettazione reciproca.

Virtual Exchange promotes intercultural dialogue between young people, in line with the Paris Declaration agreed at the informal meeting of EU Education Ministers in March 2015.
Lo scambio virtuale promuove il dialogo interculturale tra i giovani, in linea con la dichiarazione di Parigi concordata in occasione della riunione informale dei ministri dell’Istruzione nel marzo 2015.

The Declaration aims at promoting citizenship and the common values of freedom, tolerance and non-discrimination through education.
La dichiarazione mira a promuovere la cittadinanza e i valori comuni della libertà, della tolleranza e della non discriminazione attraverso l’istruzione.

Background
Contesto

During the pilot phase, with a budget of €2 million until December 2018, Erasmus+ Virtual Exchange will reach at least 8,000 young people.
Durante la fase pilota, con una dotazione finanziaria di 2 milioni di euro fino al dicembre 2018, lo scambio virtuale Erasmus+ coinvolgerà almeno 8 000 giovani.

If successful, the aim is to renew it until the end of 2019 to reach 17,000 more people.
Se avrà successo l’idea è di rinnovarlo fino alla fine del 2019, con l’obiettivo di far partecipare altre 17 000 persone.

In the future, Erasmus+ Virtual Exchange could become a regular action and be expanded to reach even more young people in other regions.
In futuro lo scambio virtuale Erasmus+ potrebbe diventare un’iniziativa regolare ed essere ampliato al fine di coinvolgere un numero ancora maggiore di giovani in altre regioni.

Erasmus+ already supports learning and teaching mobility between the EU’s Southern Neighbourhood and the EU.
Erasmus+ favorisce già la mobilità per l’apprendimento e l’insegnamento tra il vicinato meridionale dell’UE e l’Unione.

Since 2015, over 1,000 projects have been funded between European and Southern Mediterranean universities, which plan to enable around 15,000 students and staff from the Southern Mediterranean to come to Europe, while over 7,000 Europeans will teach or study in those countries.
Dal 2015 sono stati finanziati oltre 1 000 progetti tra università europee e del Mediterraneo meridionale, che dovrebbero permettere la mobilità verso l’Europa di circa 15 000 persone, tra studenti e membri del personale, di paesi della sponda meridionale del Mediterraneo e di oltre 7 000 europei che andranno a insegnare o studiare in tali paesi.

In addition, around 2,200 young people from countries in the Southern neighbourhood of the EU and youth workers are involved in non-formal learning projects each year.
Inoltre, ogni anno circa 2 200 giovani dei paesi del vicinato meridionale dell’UE e animatori giovanili partecipano a progetti di apprendimento non formale.