TESTI PARALLELI – L’UE amplia il proprio sostegno ai comuni libici per migliorare l’accesso dei migranti e dei cittadini libici ai servizi di base e ai servizi sociali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:12-03-2018

EU expands its support to Libyan municipalities to enhance access to basic and social services for migrants and Libyans
L’UE amplia il proprio sostegno ai comuni libici per migliorare l’accesso dei migranti e dei cittadini libici ai servizi di base e ai servizi sociali

A new programme worth €50 million, to improve the living conditions and resilience of vulnerable populations in key Libyan municipalities has been adopted under the European Union Emergency Trust Fund for Africa (North of Africa window).
Nell’ambito del Fondo fiduciario d’emergenza dell’Unione europea per l’Africa (componente “Africa settentrionale”), è stato adottato un nuovo programma, con una dotazione di 50 milioni di € ,volto a migliorare le condizioni di vita e la resilienza delle persone vulnerabili dei principali comuni libici.

The new actions will benefit migrants, refugees, Internally Displaced Persons, returnees and host communities alike.
I beneficiari delle nuove azioni previste saranno i migranti, i rifugiati, gli sfollati interni, i rimpatriati nonché le comunità ospitanti.

Formulated jointly by the European Commission and Italy, the new programme will enhance access to basic and social services for vulnerable people and support local governance, in particular in the Libyan municipalities most affected by migratory flows.
Elaborato congiuntamente dalla Commissione europea e dall’Italia, il nuovo programma migliorerà l’accesso delle persone vulnerabili ai servizi di base e ai servizi sociali e sosterrà la governance locale, in particolare nei comuni libici maggiormente interessati dai flussi migratori.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said:
L’Alto rappresentante/Vicepresidente Federica Mogherini ha dichiarato:

“We have been working very closely in recent years with the central and local Libyan authorities, with civil society and with all the actors that can bring peace and stability to a country exposed to many challenges.
“Negli ultimi anni abbiamo lavorato a stretto contatto con le autorità libiche centrali e locali, con la società civile e con tutti i soggetti che possono portare pace e stabilità in un paese esposto a molte sfide.

The municipalities play a key role and have our support.
I comuni svolgono un ruolo fondamentale e noi intendiamo sostenerli.

With this decision today, we continue the essential help to and for Libyan municipalities to strengthen governance and public services in the most vulnerable areas.
Con la decisione odierna, ribadiamo il nostro impegno a fornire un aiuto essenziale ai comuni libici, in un’ottica di consolidamento della governance e dei servizi pubblici nelle zone più vulnerabili.

This programme is meant to address the needs of migrants and of the local communities that are particularly exposed to the migratory flows.
Adottando il programma, intendiamo rispondere alle esigenze dei migranti e delle comunità locali che sono particolarmente esposte ai flussi migratori.

The European Union will continue to stay at the side of Libyans and of all the people in need”
L’Unione europea continuerà a restare a fianco del popolo libico e di tutte le persone in difficoltà”.

>>>  Commissioner for Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, underlined:
Il Commissario per la Politica europea di vicinato e i negoziati di allargamento, Johannes Hahn, ha aggiunto:

“Today’s new programme demonstrates that the European Union remains committed to assist Libya in responding to the pressing needs of the most vulnerable people and to strengthen local governance across the country.
“Il nuovo programma adottato oggi dimostra che l’Unione europea ribadisce il proprio impegno di assistere la Libia nel far fronte ai bisogni impellenti delle persone più vulnerabili e di consolidare la governance locale in tutto il paese.

We are committed to supporting the kind of changes in Libya that can help bring stability in the country, which is a key priority for addressing the migration issue and many of the country’s other challenges.”
In Libia, siamo impegnati a sostenere i tipi di cambiamento che possono contribuire a portare stabilità nel paese, impegno che rappresenta una delle priorità fondamentali nell’affrontare la questione migratoria e le molte altre sfide che il paese si trova a sostenere.”

This new programme will support the capacities of local public authorities and administrations in providing basic services – health, education, water and sanitation as well as social services – while improving timely and quality access to these services, in particular for the most vulnerable people.
Il nuovo programma sosterrà le capacità delle autorità pubbliche e delle amministrazioni locali di fornire servizi di base – sanità, istruzione, approvvigionamento idrico, servizi igienico-sanitari e servizi sociali – favorendo al contempo un accesso più rapido e di maggior qualità a tali servizi, in particolare per le persone più vulnerabili.

It will cover 24 Libyan municipalities, ensuring a wide and balanced coverage across the country.
Esso riguarderà 24 comuni libici, scelti in modo tale da garantire una copertura ampia ed equilibrata di tutto il territorio nazionale.

The programme will be implemented by the Italian Cooperation, the United Nations Development Programme (UNDP) and United Nations Children’s Fund (UNICEF).
Il programma sarà attuato dalla cooperazione italiana, dal Programma di sviluppo delle Nazioni Unite (PSNU) e dal Fondo delle Nazioni Unite per l’infanzia (UNICEF).

Implementation will be closely coordinated with the Libyan Government of National Accord (GNA) and the Presidential Council, taking into account the needs of the local population as well as those from migrants and vulnerable groups in order to foster better inclusion and stability.
L’attuazione avverrà in stretto coordinamento con il governo libico di intesa nazionale (GIN) e il Consiglio di presidenza libico, tenendo conto delle necessità delle popolazioni locali così come di quelle dei migranti e dei gruppi vulnerabili, al fine di favorire l’inclusione e la stabilità.

To this end the European Union will continue to work closely with the UN Special Representative for Libya to bring a lasting solution to the crisis and restore peace and stability in the country.
A tal fine, l’Unione europea continuerà a collaborare strettamente con il rappresentante speciale dell’ONU per la Libia per addivenire ad una soluzione durevole della crisi e ripristinare la pace e la stabilità nel paese.

As part of a comprehensive approach to support Libya and joint efforts with Italy, this programme expands both geographically and financially the support provided by the EU to Libyan municipalities across the country, and in particular, along the main migration routes.
Nel quadro di un approccio globale volto a sostenere la Libia e di un impegno congiunto con l’Italia, il programma espande in termini geografici e finanziari il sostegno fornito dall’UE ai comuni libici di tutto il paese, in particolare lungo le principali rotte migratorie.

Background
Contesto

In January 2017, the EU rolled out its strategy to address the situation in the Central Mediterranean Route.
Nel gennaio 2017 l’UE ha introdotto la propria strategia per affrontare la situazione lungo la rotta del Mediterraneo centrale.

To address this situation, the Joint Communication on the Central Mediterranean Route, ‘Managing flows, Saving Lives’ (25 January 2017) and the Malta Declaration of 3 February 2017 outlined a number of measures as part of a comprehensive strategy to strengthen the EU’s work along this route with a particular focus on Libya.
In tal senso, la comunicazione congiunta sulla rotta del Mediterraneo centrale, “Gestire i flussi e salvare vite umane” (25 gennaio 2017), e la dichiarazione di Malta del 3 febbraio 2017 hanno individuato una serie di misure che rientrano in una strategia globale di consolidamento dell’operato dell’UE lungo questa rotta, con una particolare attenzione rivolta alla Libia.

The Joint Task Force, set up with the African Union and United Nations on 29 November 2017, committed to accelerate ongoing efforts to assist migrants and refugees in Libya, underpinned by financial assistance under the EU Trust Fund.
La task force congiunta istituita con l’Unione africana e le Nazioni Unite il 29 novembre 2017 si è impegnata ad accelerare gli interventi in corso per assistere i migranti e i rifugiati in Libia, grazie anche al contributo finanziario del Fondo fiduciario dell’UE.

This new programme builds on the approach and the objectives set under the programme “Managing mixed migration flows in Libya through expanding protection space and supporting local socio-economic development” adopted in April 2017.
Il nuovo programma si basa sull’approccio e sugli obiettivi del programma “Gestire i flussi migratori misti in Libia ampliando lo spazio di protezione e sostenendo lo sviluppo socioeconomico locale”, adottato nell’aprile 2017.

Through the EU Emergency Trust Fund for Africa, as of today, the EU has already committed €237 million worth in programmes addressing challenges in Libya.
Attraverso il Fondo fiduciario di emergenza dell’UE per l’Africa, fino ad oggi l’UE ha impegnato 237 milioni di € per programmi che si prefiggono di porre rimedio alle sfide che la Libia si trova a fronteggiare.

This support has already demonstrated significant results, by enabling, in particular:
Il sostegno fornito ha già permesso di raggiungere risultati significativi, rendendo possibile, in particolare:

– the provision of clothes, food and hygiene kits to approximately 33 000 migrants;
– la fornitura di vestiti, prodotti alimentari e kit contenenti prodotti per l’igiene a circa 33 000 migranti;

– the medical assistance of more than 10 000 migrants;
– la fornitura di assistenza medica a più di 10 000 migranti;

the safe and dignified voluntary return of more than 19 000 stranded migrants in 2017.
– il rimpatrio volontario, in condizioni di sicurezza e dignità, di oltre 19 000 migranti rimasti bloccati nel 2017;

– The distribution of ambulances in Murzuq and Kufra.
– la distribuzione di ambulanze a Murzuq e Kufra;

– The rehabilitation of a clinic in Benghazi (45% completed).
– il ripristino (realizzato al 45 %) di una clinica di Bengasi;

– The delivery of medical equipment to three Primary Health Care Centres in Sabha and one in Qatroun.
– la consegna di attrezzature mediche in tre centri di assistenza sanitaria di base di Sabha e in un centro di el-Gatrun;

– The provision of generators to several health facilities in Sabha to maintain a continuous power supply and allow them to operate even when the power supply is unstable.
– la fornitura di generatori a diverse strutture sanitarie di Sabha, in modo da garantire l’erogazione costante di energia elettrica e permettere a queste ultime di essere operative anche in condizioni di erogazione instabile.