Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:18-04-2018
Trade: European Commission proposes signature and conclusion of Japan and Singapore agreements
Commercio: la Commissione europea propone la firma e la conclusione degli accordi con il Giappone e con Singapore
The Commission today presented the outcome of negotiations for the Economic Partnership Agreement with Japan and the trade and investment agreements with Singapore to the Council.
La Commissione ha presentato oggi al Consiglio i risultati dei negoziati per l’accordo di partenariato economico con il Giappone e gli accordi con Singapore sugli scambi e gli investimenti.
This is the first step towards the signature and conclusion of these agreements.
Si tratta del primo passo verso la firma e la conclusione di tali accordi.
A swift conclusion and a quick implementation of the most important trade agreement ever negotiated by the EU was a personal commitment undertaken by the President of the European Commission Jean-Claude Juncker and the Prime Minister of Japan Shinzo Abe.
Concludere e attuare rapidamente il più importante accordo commerciale mai negoziato dall’UE rappresentava per il presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker e per il primo ministro giapponese Shinzo Abe un impegno personale.
During a bilateral Summit and at the margins of a G7 Summit, both leaders provided political leadership at the highest level in order to accelerate and finalise negotiations in 2017.
In occasione di un vertice bilaterale e a margine di un vertice del G7, i due leader hanno fornito una guida politica al più alto livello al fine di accelerare e portare a termine i negoziati nel corso del 2017.
President of the European Commission Jean-Claude Juncker said:
Il Presidente della Commissione europea, Jean-Claude Juncker, ha dichiarato:
“The step we are taking today paves the way for our companies and citizens to start benefitting from the full potential of the Economic Partnership Agreement with Japan already in the coming year.
“Il passo che compiamo oggi permette alle nostre imprese e ai nostri cittadini di cominciare a beneficiare pienamente del potenziale dell’accordo di partenariato economico con il Giappone già dal prossimo anno.
Europe believes in open and fair trade, based on a global rulebook.
L’Europa crede in un commercio aperto ed equo, basato su regole a livello mondiale.
Our economy depends on it, our companies thrive off it and our consumers expect it.
Da una tale idea di commercio dipende la nostra economia, ed essa è la chiave del successo delle nostre imprese e ciò che i nostri consumatori si aspettano.
Along with like-minded partners around the world it helps us create jobs and set standards both at home and abroad.
Il commercio aperto, equo e basato su regole, praticato con partner di analoghe vedute in tutto il mondo, aiuta a creare occupazione e a fissare determinati standard, sia presso di noi che nel resto del mondo.
Today we take a step forwards towards concluding agreements with two of our closest Asian partners, Japan and Singapore.
Oggi compiamo un passo in direzione della conclusione di accordi con due dei partner asiatici a noi più vicini, il Giappone e Singapore.
The impact of these agreements will go far beyond our respective shores –
Gli effetti di questi accordi andranno ben al di là dei nostri rispettivi confini:
it sends a clear and unambiguous message that we stand together against protectionism and in defence of multilateralism.
stiamo infatti lanciando il messaggio chiaro e inequivocabile che siamo uniti nella lotta contro il protezionismo e in difesa del multilateralismo.
This is more important than ever.”
Questo è ora più importante che mai.”
>>> Vice-President Jyrki Katainen, responsible for Jobs, Growth, Investment and Competitiveness said:
Jyrki Katainen, Vicepresidente della Commissione e Commissario responsabile per l’Occupazione, la crescita, gli investimenti e la competitività, ha dichiarato:
“The EU stands up for an open, rules-based and fair trade order.
“L’UE si batte per un commercio aperto ed equo, basato su norme.
Japan and Singapore are key and like-minded economic partners.
Il Giappone e Singapore sono partner economici fondamentali che condividono gli stessi principi.
The signature of deep and comprehensive trade agreements with them will benefit our exporters, workers and consumers – by for example eliminating duties worth €1 billion per year on EU exports to Japan every year.
Firmando accordi commerciali globali e approfonditi con tali paesi si viene incontro alle esigenze dei nostri esportatori, dei nostri lavoratori e dei nostri consumatori, ad esempio con l’eliminazione di dazi per un valore di 1 miliardo di € l’anno sulle esportazioni dell’UE in Giappone.
It is also a concrete step towards a better global trade order, based on shared values and rules.
Si tratta inoltre di un passo concreto verso un migliore ordine mondiale del commercio, basato su norme e valori condivisi.
We now hope for a swift and smooth conclusion of these agreements, which will allow EU firms, workers, farmers and consumers to reap the benefits of these deals as soon as possible.”
Auspichiamo adesso che gli accordi siano conclusi in maniera rapida e fluida, di modo che le imprese, i lavoratori, gli agricoltori e i consumatori dell’UE possano coglierne i benefici al più presto.”
Commissioner for Trade Cecilia Malmström said:
La Commissaria responsabile per il Commercio, Cecilia Malmström, ha a sua volta commentato:
“With Japan and Singapore we are making a strong statement in defence of open and fair trade based on rules.
“Insieme a Giappone e Singapore stiamo compiendo un forte atto in difesa di un commercio aperto ed equo, basato su norme.
These win-win agreements will also create major opportunities for European businesses and citizens.
Questi accordi, che sono vantaggiosi per tutte le parti in causa, saranno anche forieri di importanti opportunità per le imprese e per i cittadini europei.
The economic partnership with Japan will cover an area with 600 million consumers and a third of global GDP.
L’accordo di partenariato economico con il Giappone riguarderà un’area in cui vivono 600 milioni di consumatori e che produce un terzo del PIL mondiale.
Its economic potential is clearly unprecedented.
Il suo potenziale economico è chiaramente senza precedenti.
Singapore is already a gateway for Europe into South East Asia,
Singapore, dal canto suo, rappresenta già per l’Europa una porta d’accesso all’Asia sudorientale;
and with our new agreements we aim for a strong boost to our trade with the region.
con i nuovi accordi vogliamo dare un forte impulso agli scambi commerciali con l’intera regione.
Both Japan and Singapore are important partners for us in defending multilateralism and ensuring strong international organisations.”
Sia il Giappone che Singapore sono partner importanti per noi nella difesa del multilateralismo e nella tutela di un forte ruolo delle organizzazioni internazionali.”
The Japan agreement is the biggest bilateral trade partnership ever negotiated by the European Union.
L’accordo con il Giappone costituisce il più importante partenariato commerciale bilaterale mai negoziato dall’Unione europea.
The Economic Partnership Agreement will open huge market opportunities for both sides, strengthen cooperation between Europe and Japan in a range of areas, reaffirm their shared commitment to sustainable development, and include for the first time a specific commitment to the Paris climate agreement.
Esso schiuderà enormi opportunità commerciali ad entrambe le parti, rafforzerà la cooperazione tra l’Europa e il Giappone in numerosi settori e riaffermerà il comune impegno a favore dello sviluppo sostenibile, oltre a contenere per la prima volta un impegno specifico relativo all’accordo di Parigi sui cambiamenti climatici.
It will remove the vast majority of customs duties that cost EU companies exporting to Japan €1 billion a year.
Con questo accordo sarà abolita la maggior parte dei dazi doganali, che costano 1 miliardo di € l’anno alle imprese dell’UE che esportano i loro prodotti in Giappone.
The agreement will also eliminate a number of long-standing regulatory barriers, such as double testing and overlapping bureaucracy.
L’accordo, che consentirà anche di eliminare una serie di annosi ostacoli normativi, quali la duplicazione delle prove e la sovrapposizione degli adempimenti burocratici,
It will open up the Japanese market of 127 million consumers to key EU agricultural exports, protect over 200 traditional European regional food and drink products in Japan (the so-called Geographical Indications) and increase EU export opportunities in a range of other sectors, including the ability for European companies to bid for public contracts in many Japanese cities.
aprirà il mercato giapponese, formato da 127 milioni di consumatori, alle principali esportazioni agricole dell’UE, proteggerà in Giappone oltre 200 prodotti fra bevande e alimenti europei di tradizione regionale (le cosiddette indicazioni geografiche) e incrementerà le opportunità di business delle imprese europee in vari altri settori, fra cui quello degli appalti pubblici di molte città giapponesi.
The EU and Japan are also in the final stages of negotiation of a Strategic Partnership Agreement.
L’UE e il Giappone si trovano anche nella fase finale del negoziato per un accordo di partenariato strategico,
Upon entry into force, it will upgrade the political relations between the two sides by reinforcing political dialogue, affirming shared values and common principles, and enabling closer cooperation to tackle common challenges, bilaterally and in multilateral fora.
che quando entrerà in vigore migliorerà le relazioni politiche tra le due parti, rafforzando il dialogo politico, affermando valori condivisi e principi comuni e consentendo una più stretta collaborazione per affrontare le sfide comuni, a livello bilaterale e multilaterale.
The trade and investment agreements with Singapore are the EU’s first completed bilateral deals with a member of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).
Gli accordi raggiunti con Singapore sugli scambi e gli investimenti costituiscono i primi accordi bilaterali conclusi con uno Stato membro dell’Associazione delle nazioni del Sud-Est asiatico (ASEAN).
Within ASEAN, Singapore is by far the EU’s largest partner with a total bilateral trade in goods of €53.3 billion (2017) and in services of €44.4 billion (2016).
Nell’ambito dell’ASEAN, Singapore è di gran lunga il partner principale dell’UE, con scambi bilaterali di merci per un valore complessivo di 53,3 miliardi di € (2017) e di servizi per 44,4 miliardi di € (2016).
Over 10,000 EU companies are established in Singapore and use it as a hub to serve the whole Pacific region.
A Singapore sono stabilite oltre 10 000 imprese dell’UE, per le quali il paese funge da base per servire l’intera regione del Pacifico.
With these agreements, the EU has therefore made an important stride towards setting high standards and rules for the important and fast-growing Southeast Asian region.
Questi accordi consentono pertanto all’UE di compiere un importante passo in avanti nella fissazione di norme e di standard elevati per l’Asia sudorientale, una regione importante e in rapida crescita.
The deals also represent the first building block of a future region-to-region trade and investment agreement between the EU and ASEAN.
Essi rappresentano il primo elemento costitutivo di un futuro accordo interregionale in materia di scambi e di investimenti tra l’UE e l’ASEAN.
Singapore is already the number one location for European investment in Asia, with investment between the two growing rapidly in recent years.
Singapore è già al primo posto nella classifica relativa agli investimenti europei in Asia, con una crescita molto rapida negli ultimi anni.
Bilateral investment stocks reached €256 billion in 2016.
Gli stock di investimenti bilaterali hanno toccato nel 2016 la cifra di 256 miliardi di €.
As well as offering huge economic opportunities, the trade agreements also include comprehensive chapters on trade and sustainable development;
Oltre ad offrire grandi opportunità economiche, gli accordi commerciali comprendono capitoli globali sul commercio e lo sviluppo sostenibile;
setting the highest standards of labour, safety, environmental and consumer protection;
fissano gli standard più elevati in termini di lavoro, sicurezza e tutela dell’ambiente e dei consumatori;
as well as strengthening joint actions on sustainable development and climate change and fully safeguarding public services.
e rafforzano le iniziative congiunte sullo sviluppo sostenibile e il cambiamento climatico, oltre a salvaguardare pienamente i servizi pubblici.
Next steps
Prossime tappe
Once approved by the Council, the agreements will be sent to the European Parliament,
Una volta approvati dal Consiglio, gli accordi saranno trasmessi al Parlamento europeo.
aiming for the entry into force of the trade agreements with Japan and Singapore before the end of the current mandate of the European Commission in 2019;
L’obiettivo è l’entrata in vigore degli accordi commerciali con il Giappone e Singapore prima della fine dell’attuale mandato della Commissione europea (2019).
the investment protection agreement with Singapore will follow its ratification procedure also at Member State level.
Per l’accordo con Singapore sulla protezione degli investimenti, invece, il processo di ratifica avrà luogo anche a livello di Stati membri.
At the same time, negotiations with Japan continue on investment protection standards and investment protection dispute resolution.
Nel contempo continuano i negoziati con il Giappone sulle norme per la protezione degli investimenti e sulla risoluzione delle controversie in materia di protezione degli investimenti.
The firm commitment on both sides is to move towards an agreement in the investment protection negotiations as soon as possible, in light of the shared commitment to a stable and secure investment environment in Europe and Japan.
Le due parti hanno assunto il fermo impegno di giungere quanto prima ad un accordo sulla protezione degli investimenti, alla luce dell’impegno comune a favore di un ambiente stabile e sicuro per gli investimenti in Europa e in Giappone.