TESTI PARALLELI – Pacchetto allargamento: la Commissione pubblica le relazioni sui partner dei Balcani occidentali e sulla Turchia

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:17-04-2018

Enlargement package: Commission publishes reports on the Western Balkans partners and Turkey
Pacchetto allargamento: la Commissione pubblica le relazioni sui partner dei Balcani occidentali e sulla Turchia

The European Commission adopted today its annual Enlargement Package, including seven individual reports, assessing the implementation of the European Union’s enlargement policy which is based on established criteria and fair and rigorous conditionality.
La Commissione europea ha adottato oggi il suo pacchetto allargamento annuale, comprese sette relazioni sui singoli paesi, che valuta l’attuazione della politica di allargamento dell’Unione europea, fondata su criteri consolidati e su un’equa e rigorosa condizionalità.

Progress along the European path is an objective and merit-based process which depends on the concrete results achieved by each individual country, with the rule of law, justice and fundamental rights being an utmost priority.
L’avanzamento lungo il cammino europeo è un processo oggettivo e basato sul merito, che dipende dai risultati concreti ottenuti da ciascun paese e nel cui ambito lo Stato di diritto, la giustizia e i diritti fondamentali rappresentano una priorità assoluta.

A credible enlargement perspective requires sustained efforts and irreversible reforms.
Una prospettiva di allargamento credibile esige sforzi sostenuti e riforme irreversibili.

The EU Enlargement is an investment in peace, security and stability in Europe:
L’allargamento dell’UE è un investimento per la pace, la sicurezza e la stabilità in Europa:

a prospect of EU membership has a powerful transformative effect on the partners in the process, embedding positive democratic, political, economic and societal change.
la prospettiva di aderire all’UE esercita sui partner che partecipano al processo un forte potere di trasformazione, che porta in sé un cambiamento positivo a livello democratico, politico, economico e sociale.

The Commission recommended today that the Council decides that accession negotiations be opened with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, in light of the progress achieved, maintaining and deepening the current reform momentum.
Oggi la Commissione ha raccomandato al Consiglio di decidere di avviare i negoziati di adesione con l’ex Repubblica jugoslava di Macedonia e l’Albania, alla luce dei progressi compiuti, mantenendo e approfondendo l’attuale slancio riformistico.

More specifically, for the former Yugoslav Republic of Macedonia, delivering on the urgent reform priorities will be decisive for the country’s further progress.
Nello specifico, per quanto riguarda l’ex Repubblica jugoslava di Macedonia la realizzazione delle riforme prioritarie urgenti sarà decisiva per i progressi futuri del paese.

For Albania, progress will be crucial in the key field in the rule of law, in particular across all five key reform priorities, and continuing to deliver concrete and tangible results, in the re-evaluation of judges and prosecutors (vetting).
Per l’Albania saranno determinanti i progressi compiuti nel settore cruciale dello Stato di diritto, in particolare per quanto riguarda le cinque priorità fondamentali in materia di riforme, e si dovrà continuare a ottenere risultati concreti e tangibili nel riesame di giudici e pubblici ministeri (esame delle credenziali).

>>>  To support this, the Commission would apply the reinforced approach for the negotiating chapters on judiciary and fundamental rights and justice, freedom and security.
A tal fine, la Commissione applicherà l’approccio rafforzato per i capitoli di negoziato relativi a sistema giudiziario e diritti fondamentali nonché a giustizia, libertà e sicurezza.

This step forward in a long process is in line with merit-based approach and strict conditionality, most recently confirmed by the Commission’s Western Balkans strategy.
Questo passo avanti in un lungo processo è conforme all’impostazione basata sulla meritocrazia e su una rigorosa condizionalità, confermata di recente dalla strategia della Commissione per i Balcani occidentali.

As stated in the Strategy for the Western Balkans, the EU itself needs to be ready for new members – once they have met the conditions – including from an institutional and financial perspective.
Come dichiarato nella strategia per i Balcani occidentali, la stessa UE deve essere pronta ad accogliere nuovi membri, una volta soddisfatte le condizioni necessarie, anche sotto il profilo istituzionale e finanziario.

The Union must be stronger, more solid and more efficient before it can be bigger.
Prima di ingrandirsi, l’Unione deve essere più forte, più solida e più efficace.

High Representative for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the Commission Federica Mogherini said:
Federica Mogherini, Alto rappresentante dell’Unione per gli Affari esteri e la politica di sicurezza/Vicepresidente della Commissione, ha dichiarato:

“A step forward today for the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania is a step forward for the entire Western Balkans region.
“Un passo avanti per l’ex Repubblica jugoslava di Macedonia e l’Albania rappresenta un passo avanti per l’intera regione dei Balcani occidentali.

Our strategic focus and engagement are delivering practical progress and benefits to the people in the region.
La nostra priorità strategica e il nostro impegno stanno dando risultati concreti con vantaggi tangibili per le popolazioni della regione.

The work on reforms and modernisation however needs to continue, in the interest of the partners and the European Union.”
Devono tuttavia proseguire le iniziative in materia di riforme e modernizzazione, nell’interesse dei partner e dell’Unione europea.”

Johannes Hahn Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations stated:
Johannes Hahn, Commissario per la Politica europea di vicinato e i negoziati di allargamento, ha dichiarato:

“Our enlargement policy continues to be a key engine driving reforms in the Western Balkans.
“La nostra politica di allargamento si conferma il principale stimolo per le riforme nei Balcani occidentali.

It is modernising the region’s economies and societies, making it gradually a more prosperous and stable place which is also in the EU’s genuine interest.
e consente di modernizzare le economie e le società della regione, rendendola progressivamente un luogo più prospero e stabile, anche nell’interesse dell’UE.

The recommendations for the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania we issued today acknowledge the progress made.
Le raccomandazioni per l’ex Repubblica jugoslava di Macedonia e l’Albania pubblicate oggi riconoscono i progressi compiuti.

It’s an important step forward, but it is clear – and this counts for all Western Balkans countries: there are no shortcuts on the way to the EU.
Si tratta di un importante passo avanti ma è chiaro, e ciò vale per tutti i paesi dei Balcani occidentali, che non ci sono scorciatoie sulla strada che conduce all’UE.

Important gaps remain.
Permangono lacune importanti.

We need to see the reforms, especially in the rule of law, be implemented more vigorously and produce sustainable results.
Le riforme, in particolare per quanto attiene allo Stato di diritto, devono essere attuate con maggiore risolutezza e produrre risultati sostenibili.

These reforms are not ”for Brussels” –
Queste riforme non sono “per Bruxelles”:

effective judiciary, effective fight against corruption and organised crime, efficient public administration, stronger economy – all this will directly benefit the region and its citizens, and Europe as a whole.”
l’efficacia del sistema giudiziario, una lotta efficace contro la corruzione e la criminalità organizzata, un’amministrazione pubblica efficiente e un’economia più forte offrono vantaggi diretti alla regione e ai suoi cittadini così come all’intera Europa.”

The assessment of progress achieved and the identification of shortcomings provide incentives and guidance to the countries to pursue the necessary far-reaching reforms.
La valutazione dei progressi compiuti e l’individuazione delle carenze forniscono ai paesi incentivi e orientamenti per perseguire le ambiziose riforme necessarie.

For the accession perspective to become a reality, countries must prioritise reforms in the fundamental areas of the rule of law, human rights, democratic institutions and public administration reform, as well as on economic development and competitiveness, all areas where structural shortcomings still persist.
Affinché la prospettiva di adesione diventi una realtà, i paesi devono privilegiare le riforme negli ambiti fondamentali dello Stato di diritto, dei diritti umani, delle istituzioni democratiche e della riforma della pubblica amministrazione, nonché in materia di sviluppo economico e competitività, tutti settori che presentano ancora carenze strutturali.

Countries must ensure that the reforms are properly implemented and that they demonstrate a track record of concrete results
I paesi devono assicurare che le riforme siano attuate correttamente e si traducano in risultati concreti.

The Commission will continue to support these reform efforts through policy support and focused financial assistance.
La Commissione continuerà a sostenere le iniziative di riforma attraverso il sostegno politico e un’assistenza finanziaria mirata.

Economic Reform Programmes
Programmi di riforma economica

For the first time together with the Enlargement Package, the Commission also published its annual assessments of the Economic Reform Programmes for the Western Balkans and Turkey.
Per la prima volta, contemporaneamente al pacchetto allargamento la Commissione ha pubblicato anche le sue valutazioni annuali dei programmi di riforma economica per i Balcani occidentali e la Turchia.

The annual assessments of the Economic Reform Programmes for the Western Balkan countries and Turkey show continued economic growth and efforts to strengthen macroeconomic and fiscal stability in the light of current vulnerabilities.
Le valutazioni annuali dei programmi di riforma economica riguardanti i paesi dei Balcani occidentali e la Turchia indicano una crescita economica continua e sforzi intesi a consolidare la stabilità macroeconomica e di bilancio alla luce delle attuali vulnerabilità.

Sound policies should be maintained and strengthened and the reforms speeded up to reduce the still persisting macroeconomic risks and unlock sources for sustainable long-term growth and speed up convergence with the EU.
Occorre mantenere e rafforzare politiche oculate e velocizzare le riforme per ridurre i persistenti rischi macroeconomici, sbloccare fonti di crescita sostenibile a lungo termine e accelerare la convergenza con l’UE.

The Economic Reform Programmes (ERPs) play a key role in improving economic policy planning and steering reforms aiming at boosting competitiveness and improving conditions for inclusive growth and job creation.
I programmi di riforma economica sono fondamentali per migliorare la programmazione della politica economica e orientare le riforme volte a rafforzare la competitività e a migliorare le condizioni per una crescita inclusiva e la creazione di posti di lavoro.

They help the partner countries meet the economic criteria for accession and prepare for the participation in the European Semester of economic policy coordination in the EU after accession.
Tali programmi aiutano i paesi partner a soddisfare i criteri economici per l’adesione e a prepararsi a partecipare al semestre europeo per il coordinamento delle politiche economiche nell’UE dopo l’adesione.

This year for the first time the two packages have been synchronised, highlighting the importance of the functioning economy in advancing on the EU path.
Il fatto che quest’anno, per la prima volta, i due pacchetti siano stati sincronizzati evidenzia l’importanza di un’economia funzionante per avanzare nel cammino verso l’UE.

BACKGROUND
CONTESTO

Enlargement process
Processo di allargamento

The current enlargement agenda covers the partners of the Western Balkans and Turkey.
L’attuale programma di allargamento riguarda i partner dei Balcani occidentali e la Turchia.

Accession negotiations have been opened with candidate countries Montenegro (2012), Serbia (2014), Turkey (2005).
Sono stati avviati negoziati di adesione con i seguenti paesi candidati: Montenegro (2012), Serbia (2014) e Turchia (2005).

The former Yugoslav Republic of Macedonia is a candidate country since 2005 and Albania obtained candidate status in 2014.
L’ex Repubblica jugoslava di Macedonia è un paese candidato dal 2005 e l’Albania ha ottenuto lo status di paese candidato nel 2014.

Bosnia and Herzegovina (application to join the EU submitted in February 2016) and Kosovo (Stabilisation and Association Agreement entered into force in April 2016) are potential candidates.
La Bosnia-Erzegovina (domanda di adesione all’UE presentata nel febbraio 2016) e il Kosovo (accordo di stabilizzazione e di associazione entrato in vigore nell’aprile 2016) sono candidati potenziali.