TESTI PARALLELI – 12 domande sul futuro dell’Europa – Parte la consultazione online dei cittadini organizzata dalla Commissione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:09-05-2018

12 Questions for the Future of Europe: Commission Launches Online Citizens’ Consultation
12 domande sul futuro dell’Europa – Parte la consultazione online dei cittadini organizzata dalla Commissione

Today, on Europe Day, the European Commission is launching an online public consultation addressed to all Europeans, asking them what direction they want the European Union to take in the future.
Oggi, Giornata dell’Europa, la Commissione europea dà il via a una consultazione pubblica online in cui chiede a tutti gli europei d’indicare la direzione per l’Unione europea del futuro.

This unique consultation, part of the broader Future of Europe debate launched with the Commission’s White Paper on 1 March 2017, was prepared by a panel of 96 citizens from 27 Member States, who came together to decide what questions to put to their fellow Europeans.
La consultazione s’iscrive nel più ampio dibattito sul futuro dell’Europa avviato con il Libro bianco della Commissione il 1o marzo 2017 e, unica nel suo genere, è stata preparata da un gruppo di 96 europei provenienti da 27 Stati membri i quali hanno deciso insieme che cosa chiedere ai loro concittadini.

European Commission President Jean-Claude Juncker said today:
Il Presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato:

“With the European elections around the corner, it is time to decide what the European Union at 27 should be.
“Le elezioni europee sono dietro l’angolo: è il momento di decidere come dovrà essere l’Unione europea a 27.

Whatever happens, it must be a Europe built by Europeans.
In ogni caso, dovrà essere un’Europa costruita dagli europei.

The survey we are launching today puts the question to all Europeans:
Il sondaggio che lanciamo oggi lo chiede infatti a tutti gli europei:

What future do we want for ourselves, for our children and for our Union?
che futuro desideriamo per noi, per i nostri figli, per la nostra Unione?

Now is the time for Europeans to make their voices heard, loud and clear, on the issues that concern them and what they want their leaders to do about them.”
È il momento che gli europei si esprimano, forte e chiaro, sulle questioni che li interessano e sul modo in cui vogliono che siano affrontate dai loro leader.”

>>> For the first time, the Commission convened a Citizens’ Panel on 5-6 May to draft a public consultation.
Il 5 e 6 maggio la Commissione ha per la prima volta convocato un gruppo di cittadini incaricandolo di redigere la consultazione pubblica:

Hosted by the European Economic and Social Committee, a group of 96 Europeans came to Brussels and worked together to draft a 12-question online survey.
96 europei si sono riuniti a Bruxelles dove, ospiti del Comitato economico e sociale europeo, hanno redatto, insieme, le 12 domande del sondaggio online.

This unique exercise in participative democracy means that citizens are at the heart of the conversation on the Future of Europe.
Si tratta di un esercizio di democrazia partecipativa unico nel suo genere, che pone i cittadini al centro del dibattito sul futuro dell’Europa.

This is part of the ongoing debate on the future of the EU at 27, launched with the Commission’s White Paper of 1 March 2017.
Il contesto in cui s’inquadra l’iniziativa è il dibattito in corso sul futuro dell’UE a 27 avviato con il Libro bianco della Commissione il 1o marzo 2017.

People can already submit their views online – today’s consultation will further complement this.
La consultazione che si apre oggi viene a integrare la preesistente possibilità di esprimere la propria opinione online;

The online consultation will also run in parallel to the ongoing Citizens’ Dialogues being organised by the European Commission and by Member States.
e procederà in parallelo con gli eventi di dialogo con i cittadini organizzati dalla Commissione europea e dagli Stati membri.

Almost 700 of these interactive public debates have been held in 160 cities since 2012;
Dal 2012 si sono tenuti in 160 città quasi 700 di tali dibattiti pubblici interattivi;

and the Commission will increase their frequency between now and the European elections in May 2019, with a target of organising 500 more events.
la Commissione ne aumenterà la frequenza tra oggi e le elezioni del maggio 2019, con l’obiettivo di organizzare circa altri 500 eventi.

In addition to the Commission’s work, Citizens’ Dialogues are now being organised by national governments in all Member States, following an initiative from France which received the support of the Heads of State or Government of the future EU27.
Su iniziativa della Francia, sostenuta dai capi di Stato o di governo della futura UE a 27, i governi nazionali organizzano ora in tutti gli Stati membri dialoghi con i cittadini, che vengono ad aggiungersi all’opera della Commissione.

The Commission is sharing the benefits of its experience with Member States.
La Commissione condivide con gli Stati membri i benefici della sua esperienza.

The consultation will run until the Sibiu summit on 9 May 2019.
La consultazione resterà aperta fino al vertice di Sibiu, fissato per il 9 maggio 2019.

The Commission will present an interim report to Member States on the White Paper process at the December 2018 European Council.
Sul processo inaugurato con il Libro bianco la Commissione presenterà agli Stati membri una relazione intermedia in occasione del Consiglio europeo del dicembre 2018.

A final report will then be presented at the first EU27 Summit in Sibiu, Romania, on 9 May 2019, just a few weeks ahead of the European elections.
La relazione finale sarà presentata al primo vertice dell’UE a 27 che si terrà a Sibiu, in Romania, il 9 maggio 2019, ossia poche settimane prima delle elezioni europee.

Background
Contesto

In March 2017, the Commission launched a new debate on the future of the EU at 27, through the publication of a ‘White Paper on the Future of Europe’.
Nel marzo 2017, con la pubblicazione del “Libro bianco sul futuro dell’Europa”, la Commissione ha avviato un nuovo dibattito sul futuro dell’UE a 27.

Members of the Commission have been travelling across Europe and listening to citizens’ views on the different scenarios put forward, giving everyone a chance to contribute to shaping the Union.
I membri della Commissione hanno viaggiato per tutta l’Europa e hanno ascoltato il parere dei cittadini sui diversi scenari presentati, dando a ognuno la possibilità di contribuire a modellare l’Unione.