TESTI PARALLELI – La Commissione europea agisce per tutelare gli interessi delle imprese europee che investono in Iran nell’ambito dell’impegno costante dell’Unione a favore del piano d’azione congiunto globale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:18-05-2018

European Commission acts to protect the interests of EU companies investing in Iran as part of the EU’s continued commitment to the Joint Comprehensive Plan of Action
La Commissione europea agisce per tutelare gli interessi delle imprese europee che investono in Iran nell’ambito dell’impegno costante dell’Unione a favore del piano d’azione congiunto globale

Following the green light of EU leaders at the informal meeting in Sofia, the European Commission has today taken steps to preserve the interests of European companies investing in Iran and demonstrate the EU’s commitment to the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA) – the Iran nuclear deal.
In seguito al via libera dato dai leader dell’UE durante la riunione informale di Sofia, oggi la Commissione europea ha preso misure per tutelare gli interessi delle imprese europee che investono in Iran e dimostrare l’impegno dell’Unione a favore del piano d’azione congiunto globale (PACG), l’accordo sul nucleare iraniano.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker said:
Il Presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato:

“In Sofia, we saw a show of European unity.
“A Sofia l’Europa si è dimostrata unita.

As long as the Iranians respect their commitments, the EU will of course stick to the agreement of which it was an architect – an agreement that was unanimously ratified by the United Nations Security Council and which is essential for preserving peace in the region and the world.
Ovviamente, fintantoché gli iraniani continueranno a onorare i loro impegni l’UE rispetterà l’accordo di cui è stata uno degli artefici, un accordo che è stato ratificato all’unanimità dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite e che riveste un’importanza fondamentale per il mantenimento della pace nella regione e nel resto del mondo.

But the American sanctions will not be without effect.
Le sanzioni americane, tuttavia, non saranno prive di conseguenze.

So we have the duty, the Commission and the European Union, to do what we can to protect our European businesses, especially SMEs.”
Abbiamo quindi il dovere, in quanto Commissione e Unione europea, di fare tutto il possibile per proteggere le imprese europee, e in particolare le PMI.”

The European Union is fully committed to the continued, full and effective implementation of the Iran nuclear deal (JCPOA), so long as Iran also respects its obligations.
L’Unione europea è fermamente intenzionata ad impegnarsi per la prosecuzione della piena ed efficace attuazione l’accordo sul nucleare iraniano (PACG) fintantoché anche l’Iran rispetterà i suoi obblighi.

The announcement by the United States that it is withdrawing from the Iran nuclear deal and its decision to reinstate sanctions has the potential to have a negative impact on European companies which have invested in Iran in good faith since the deal was signed.
L’annuncio del ritiro degli Stati Uniti dall’accordo sul nucleare iraniano e la loro decisione di ripristinare le sanzioni potrebbero ripercuotersi negativamente sulle imprese europee che hanno investito in buona fede in Iran dopo la firma dell’accordo.

The lifting of nuclear-related sanctions is an essential part of the JCPOA.
La revoca delle sanzioni relative al nucleare è una componente essenziale del PACG.

>>> The European Union is committed to mitigating the impact of US sanctions on European businesses and taking steps to maintain the growth of trade and economic relations between the EU and Iran that began when sanctions were lifted.
L’Unione europea è decisa ad adoperarsi per attenuare l’impatto delle sanzioni statunitensi sulle imprese europee e a prendere misure per salvaguardare l’intensificazione degli scambi commerciali e delle relazioni economiche tra l’UE e l’Iran iniziata dopo la revoca delle sanzioni.

This can only be achieved by a combination of measures taken at national and European level.
Questo risultato può essere ottenuto solo adottando misure a livello nazionale e a livello europeo.

The European Union is also committed to maintaining the essential cooperation that exists with the United States in many areas.
L’Unione europea intende inoltre adoperarsi per mantenere la cooperazione fondamentale in corso con gli Stati Uniti in un gran numero di settori.

The United States remain a key partner and ally.
Gli Stati Uniti rimangono un partner e un alleato di fondamentale importanza.

Following the unanimous backing of EU Heads of State or Government at the leaders’ meeting in Sofia on the evening of 16 May for the proposals of President Juncker and High Representative/Vice-President Federica Mogherini, the European Commission has today acted on four fronts:
Forte del sostegno unanime che i capi di Stato o di governo dell’UE hanno espresso durante la riunione dei leader tenutasi a Sofia la sera del 16 maggio in favore delle proposte del Presidente Junckere dell’Alta rappresentante/Vicepresidente Federica Mogherini, oggi la Commissione europea ha agito su quattro fronti:

– Launched the formal process to activate the Blocking Statute by updating the list of US sanctions on Iran falling within its scope.
– ha avviato il processo formale di attivazione del Blocking Statute aggiornando l’elenco delle sanzioni statunitensi contro l’Iran che rientrano nel suo campo di applicazione.

The Blocking Statute forbids EU companies from complying with the extraterritorial effects of US sanctions, allows companies to recover damages arising from such sanctions from the person causing them, and nullifies the effect in the EU of any foreign court judgements based on them.
Il Blocking Statute vieta alle imprese dell’UE di conformarsi agli effetti extraterritoriali delle sanzioni statunitensi, consente loro di ottenere un risarcimento per i danni derivanti da tali sanzioni dalla persona che li ha causati e annulla l’effetto nell’UE di qualsiasi sentenza di un tribunale straniero basata su queste ultime.

The aim is to have the measure in force before 6 August 2018, when the first batch of US sanctions take effect.
L’obiettivo è garantire che la misura entri in vigore prima del 6 agosto 2018, giorno in cui avrà effetto la prima serie di sanzioni statunitensi.

Launched the formal process to remove obstacles for the European Investment Bank (EIB) to decide under the EU budget guarantee to finance activities outside the European Union, in Iran.
Ha avviato il processo formale di rimozione degli ostacoli che impediscono alla Banca europea per gli investimenti (BEI) di decidere in base a quale garanzia del bilancio UE finanziare attività al di fuori dell’Unione europea, in Iran

This will allow the EIB to support EU investment in Iran and could be useful in particular for small and medium-sized companies.
Questo permetterà alla BEI di sostenere gli investimenti dell’UE in Iran e potrebbe risultare utile, in particolare, per le piccole e medie imprese.

All relevant rules and procedures will apply to individual financial operations.
Tutte le norme e le procedure pertinenti si applicheranno alle singole operazioni finanziarie.

The European Parliament and the Council will have a period of two months to object to these measures, once proposed, before they enter into force.
Una volta proposte le misure, il Parlamento europeo e il Consiglio disporranno di due mesi per sollevare obiezioni in merito prima che entrino in vigore.

This period can be shorter if both Institutions signal their non-objection before the end of the period.
Questo periodo potrà essere abbreviato qualora entrambe le istituzioni dichiarino di non avere obiezioni prima dello scadere del termine.

The processes can be ended if political circumstances no longer justify the adoption of the measures.
Sarà possibile porre fine alle procedure nel caso in cui le circostanze politiche non giustifichino più l’adozione delle misure.

– As confidence building measures, the Commission will continue and strengthen the ongoing sectoral cooperation with, and assistance to, Iran, including in the energy sector and with regard to small and medium-sized companies.
– Nell’intento di rafforzare la fiducia, la Commissione proseguirà e intensificherà la cooperazione settoriale con l’Iran e l’assistenza a questo paese, anche nel settore dell’energia e con le piccole e medie imprese.

As a first step, the Commissioner for Climate Action and Energy, Miguel Arias Cañete, will travel to Tehran already this weekend.
Come primo passo, il Commissario responsabile dell’Azione per il clima e dell’energia Miguel Arias Cañete si recherà a Teheran già questo fine settimana.

Financial assistance through the Development Cooperation or Partnership Instruments will also be mobilised.
Sarà inoltre mobilitata un’assistenza finanziaria attraverso lo strumento di cooperazione allo sviluppo o lo strumento di partenariato.

– The Commission is encouraging Member States to explore the possibility of one-off bank transfers to the Central Bank of Iran.
– La Commissione incoraggia gli Stati membri a valutare la possibilità di effettuare trasferimenti bancari una tantum alla Banca centrale dell’Iran.

This approach could help the Iranian authorities to receive their oil-related revenues, particularly in case of US sanctions which could target EU entities active in oil transactions with Iran.
Questo potrebbe aiutare le autorità iraniane a ricevere gli introiti collegati al petrolio, specialmente nel caso di sanzioni statunitensi che potrebbero riguardare entità dell’UE coinvolte in transazioni petrolifere con l’Iran.

Background
Contesto

On 8 May, President Trump decided to withdraw the US from the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA) and to reinstate all sanctions that had been previously imposed on Iran and had been lifted or waived as a result of this Agreement.
L’8 maggio il Presidente Trump ha deciso di ritirare gli Stati Uniti dal piano d’azione congiunto globale (PACG) e di ripristinare tutte le sanzioni imposte in precedenza all’Iran e successivamente revocate, o che si era rinunciato ad applicare, in seguito all’accordo.

The re-imposed US sanctions will come into effect after a “wind-down” period of 90 days (by 6 August 2108) for certain sanctions and 180 days (by 4 November 2018) for others.
Le sanzioni ripristinate dagli Stati Uniti entreranno in vigore dopo un periodo di “wind-down” di 90 giorni (entro il 6 agosto 2108) per alcune di esse e di 180 giorni (entro il 4 novembre 2018) per altre.

On 9 May, the High Representative issued a Declaration on behalf of the EU, reconfirming its commitment to the continued full and effective implementation of the Agreement and its determination to work with the international community to preserve it, so long as Iran continues to respects its commitments.
Il 9 maggio l’Alta rappresentante ha rilasciato una dichiarazione a nome dell’UE in cui ribadisce che l’Unione continuerà a impegnarsi per la prosecuzione della piena ed
efficace attuazione dell’accordo ed è determinata a collaborare con la comunità internazionale per preservarlo fintantoché l’Iran continuerà a rispettare i suoi impegni.

On 15 May, High Representative/Vice-President Mogherini convened the Foreign Ministers of France, Germany, the United Kingdom, and Iran, to address the announcement and to agree on a common set of lines of action and measures to put inplace.
Il 15 maggio l’Alta rappresentante/Vicepresidente Mogherini ha riunito i ministri degli Esteri di Francia, Germania, Regno Unito e Iran per discutere su quanto annunciato e concordare una serie comune di linee d’azione e di misure.

On 16 May, the College of Commissioners discussed possible measures to preserve the Agreement and protect European interests.
Il 16 maggio il collegio dei Commissari ha discusso sulle misure che potrebbero essere adottate per preservare l’accordo e tutelare gli interessi europei.

President Juncker and High Representative/Vice-President Mogherini presented these proposals to EU leaders at their informal meeting in Sofia the same day and received unanimous backing for this way forward.
Il Presidente Juncker e l’Alta rappresentante/Vicepresidente Mogherini hanno presentato le proposte ai leader dell’UE durante la riunione informale tenutasi a Sofia lo stesso giorno ricevendo un sostegno unanime su questa linea d’azione.
.