TESTI PARALLELI – Verso Marte e oltre: l’innovazione europea al servizio dell’ultima frontiera

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:: 10-06-2018

To Mars and beyond: Europe’s push to the final frontier
Verso Marte e oltre: l’innovazione europea al servizio dell’ultima frontiera

Space: The final frontier.
Spazio: l’ultima frontiera.

And Europe wants to be at the front of the queue to get us there.
E l’Europa vuole essere in prima linea per portarci fin là.

In this issue, we showcase some of the most exciting and future-defining research that will contribute to humanity’s reinvigorated quest to reach for the stars, first to the Moon and Mars, and then beyond.
In questo numero presentiamo alcune delle ricerche più entusiasmanti e visionarie che contribuiranno all’anelito dell’umanità, rafforzatosi negli ultimi tempi, di raggiungere le stelle, facendo tappa prima sulla Luna e su Marte per poi andare oltre.

Mars exploration: All for one and one for all?
L’esplorazione di Marte: tutti per uno e uno per tutti?

Headlines over the past few years have made future human missions to the Moon and Mars more tangible than they’ve ever been.
Negli ultimi anni, si sono moltiplicate le notizie che hanno contribuito a rendere le future missioni umane sulla Luna e su Marte una possibilità più che mai realistica.

From the unbridled ambitions of a certain Elon Musk to Donald Trump’s recent directive shifting NASA’s focus on going back to the Moon, along with the constant discoveries of Earth-like exoplanets, anyone can feel the general excitement for space exploration like it’s 1969 all over again.
Dalle sfrenate ambizioni di un certo Elon Musk alla recente direttiva firmata da Donald Trump per chiedere alla NASA di riportare l’uomo sulla Luna, passando per le costanti scoperte di pianeti extrasolari con caratteristiche simili alla Terra, si respira un’aria di ritrovato entusiasmo per l’esplorazione spaziale che ci riporta al 1969.

Channeling all this positive energy, however, is no mean feat.
Incanalare tutta quest’energia positiva, tuttavia, non è un’impresa da poco.

This can be seen with the multiple exchanges of ideas between the US, Russia, Europe and other leading space powers on post-ISS human spaceflight and space exploration:
Ne sono testimonianza i molteplici scambi di idee fra gli Stati Uniti, la Russia, l’Europa e le altre principali potenze spaziali riguardo ai voli e all’esplorazione dello spazio successivi allo smantellamento dell’ISS:

so far, they’ve all failed to lead to a common vision.
finora, nessuno di loro è riuscito a condurre a una visione comune.

>>>The truth is that there are about as many different approaches to, and plans for, space exploration right now as there are challenges to overcome before any of them can become a reality.
La verità è che in questo momento ci sono tanti approcci e programmi di esplorazione dello spazio diversi quante sono le difficoltà da superare prima che qualcuno di loro possa diventare realtà.

Once it’s been decided if all resources should be focused on a future mission to Mars, to the Moon, or whether a future moonbase could be used to get to Mars more easily, investors might want to make sure that they are betting on the right horse (after all, until not so long ago, experts were talking of a “Mars curse” when comparing the list of successful missions with those that failed miserably).
Una volta deciso se tutte le risorse debbano concentrarsi su una futura missione su Marte, sulla Luna o se una futura base lunare possa essere utilizzata per raggiungere Marte più facilmente, gli investitori potrebbero voler essere rassicurati del fatto che stanno puntando sul cavallo vincente (dopotutto, fino a non molto tempo fa, gli esperti parlavano di una «maledizione di Marte» quando confrontavano l’elenco di missioni andate a buon fine con quelle fallite miseramente).

And last but not least, remaining knowledge and technological gaps should be overcome to increase the odds of a happy ending.
Ultimo ma non meno importante, infine, è il fatto che i divari di conoscenze e tecnologia ancora esistenti devono essere colmati per aumentare le probabilità di un lieto fine.

On the European side of things, the European Space Agency (ESA) continues to envision a potential international human mission to Mars to be on the cards by 2025, be it using the Moon as a takeoff station or being planned from Earth directly.
Guardando all’Europa, l’Agenzia spaziale europea (ESA) continua a perseguire il progetto di una possibile missione internazionale su Marte entro il 2025, presidiata da equipaggio umano. Questa missione potrebbe sfruttare la Luna come stazione di lancio o
partire direttamente dal suolo terrestre.

Until then, multiple robotic missions will be required to make sure that we know everything there is to know about Mars and how to get there safely.
Nel frattempo, però, dovremo accontentarci delle numerose missioni robotiche che si susseguiranno nel tentativo di acquisire le informazioni indispensabili per garantire un approdo sicuro sul pianeta rosso.

And various EU-funded projects are working hard to get us there.
Sono già molti i progetti finanziati dall’UE che si muovono in tale direzione.

In this 73rd edition of the research*eu Results Magazine, we shed light :
Questo 73º numero della rivista research*eu risultati approfondisce i seguenti temi:

on efforts preparing the ground for the Exomars mission;
le iniziative finalizzate a preparare il terreno per la missione ExoMars;

the next-generation of space farming technologies;
le tecnologie di agricoltura spaziale di prossima generazione;

novel telecommunications for outer space;
lo sviluppo di nuovi sistemi di telecomunicazione destinati allo spazio;

the relatively new notion of “planetary protection” from outer solar system bodies;
la nozione relativamente nuova di «protezione planetaria» applicata ai corpi ubicati nelle aree remote del sistema solare;

a new rover concept for Moon exploration; a new facility to host space samples;
la creazione di una nuova struttura destinata a ospitare i campioni spaziali;

and, last but not least, efforts to reduce the environmental impact of (what we hope) will be an increasing number of space launches.
i progetti che puntano a ridurre l’impatto ambientale dei (ci auguriamo) sempre più numerosi lanci spaziali.

And because Mars is only the beginning of a new era, we close the section with a recap of the achievements of ETAEARTH – the EU project responsible for identifying the closest-to-Earth exoplanets observed by the Kepler mission.
E poiché Marte non è che l’inizio di una nuova era, abbiamo voluto concludere la sezione con un riepilogo delle conquiste di ETAEARTH, progetto europeo responsabile dell’identificazione dei pianeti extrasolari più vicini alla Terra osservati dalla missione Kepler.

The magazine continues with our usual thematic sections, as well as a list of upcoming events hosted by or involving EU-funded research projects.
La rivista è corredata dalle abituali sezioni tematiche e da un elenco di eventi futuri organizzati da o collegati a progetti di ricerca finanziati dall’UE.

We look forward to receiving your feedback.
Saremo lieti di ricevere le vostre opinioni.

You can send questions or suggestions to:
Potete inviare domande o suggerimenti a:

editorial@cordis.europa.eu
editorial@cordis.europa.eu