TESTI PARALLELI – L’Unione europea e il gruppo degli Stati dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico avviano i negoziati su un nuovo accordo di partenariato

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 28-09-2018

European Union and the African, Caribbean and Pacific Group of States commence negotiations on a new Partnership Agreement
L’Unione europea e il gruppo degli Stati dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico avviano i negoziati su un nuovo accordo di partenariato

Today the EU and 79 countries in Africa, the Caribbean and the Pacific (ACP) group will begin negotiations on the future of their cooperation after 2020.
Oggi l’UE e i 79 paesi del gruppo degli Stati dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico (ACP) avviano i negoziati sul futuro della cooperazione dopo il 2020.

The ambition is to transform today’s partnership into a modern political framework geared to deliver on the Sustainable Development Goals.
L’ambizione che anima il negoziato è quella di trasformare l’attuale partenariato in un quadro politico moderno in grado di operare per il conseguimento degli obiettivi di sviluppo sostenibile.

The countries in the EU and the ACP represent more than half of all UN member countries and unite over 1.5 billion people.
I paesi dell’UE e del gruppo ACP rappresentano oltre la metà di tutti i paesi membri delle Nazioni Unite e riuniscono oltre 1,5 miliardi di persone.

The current partnership, governed by the Cotonou agreement, is one of the longest-standing and most comprehensive framework for cooperation between the EU and developing countries.
Il partenariato attuale, disciplinato dall’accordo di Cotonou, è uno dei più duraturi e comprensivi quadri di cooperazione tra l’UE e i paesi in via di sviluppo.

The current agreement expires in 2020.
L’accordo attuale scade nel 2020.

To mark the opening of the first round of political negotiations in New York, in the margins of United Nations General Assembly, the EU’s Chief Negotiator, Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, said:
Per celebrare l’apertura del primo ciclo di negoziati politici a New York, a margine dell’Assemblea generale delle Nazioni Unite, il capo negoziatore dell’UE, il commissario per la cooperazione internazionale e lo sviluppo, Neven Mimica, ha dichiarato:

“The partnership between the EU and the countries in Africa, the Caribbean and the Pacific, is an asset for the EU and multilateralism at large.
“Il partenariato tra l’UE e i paesi dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico è una risorsa per l’UE e per il multilateralismo in generale.

The revision of the existing agreement is a great opportunity to further deepen the partnership and modernise it in response to global developments such as the UN 2030 Agenda or the Paris Agreement on climate change.”
La revisione dell’accordo esistente è una grande opportunità per approfondire ulteriormente il partenariato e aggiornarlo alla luce degli sviluppi globali, quali l’Agenda 2030 dell’ONU o l’accordo di Parigi sui cambiamenti climatici.”

In turn, Professor Robert Dussey, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Togo and Chief negotiator for the ACP Group of States, recalled that:
A sua volta, il professor Robert Dussey, ministro degli Affari esteri e della cooperazione del Togo e capo negoziatore per il gruppo degli Stati ACP, ha ricordato che:

>>> “The connection between the ACP Group and the EU was established in 1975 in first Article of the Georgetown Agreement, the Constitutive Act of the ACP Group”.
” Le relazioni tra il gruppo ACP e l’UE risalgono al 1975 e sono sancite dall’articolo 1 dell’accordo di Georgetown, l’atto costitutivo del gruppo ACP”.

He underlined that:
Egli ha sottolineato che:

“the ACP-EU partnership is a valuable and unique achievement that has strengthened bonds between ACP and EU peoples and countries throughout the last 45 years of its existence.
“Il partenariato ACP-UE rappresenta un risultato prezioso e unico che ha ininterrottamente consolidato i legami tra i popoli e i paesi del gruppo ACP e dell’UE nel corso degli ultimi 45 anni della sua esistenza.

The opening of the negotiations today heralds the continuity of trust and confidence cherished by parties to this Partnership”.
L’avvio dei negoziati in data odierna testimonia della continuità della fiducia che nutrono le parti del partenariato.”

The partnership seeks closer political cooperation on the world stage to tackle major global challenges, aiming to be a shining example of multilateralism as the cornerstone of a rule-based world order.
Il partenariato mira ad intensificare la cooperazione politica a livello mondiale per affrontare le principali sfide globali e vuole essere un esempio luminoso di multilateralismo inteso come pietra angolare di un ordine mondiale basato sulle regole.

In concrete terms, this will notably mean working jointly towards the Sustainable Development Goals.
In termini concreti, ciò significherà in particolare collaborare per realizzare gli obiettivi di sviluppo sostenibile.

It will also guide the partnership countries’ joint efforts to address pressing challenges such as climate change, migration and peace and security.
Esso consentirà inoltre di orientare gli sforzi congiunti dei paesi del partenariato volti ad affrontare le sfide più pressanti, quali i cambiamenti climatici, la migrazione, la pace e la sicurezza.

To have the intended impact, the future partnership will adapt to the new realities in the European Union, Africa, the Caribbean and the Pacific, taking into account geographical specificities.
Per ottenere l’impatto auspicato, il futuro partenariato si adatterà alle nuove realtà che si sono affermate nell’Unione europea, in Africa, nei Caraibi e nel Pacifico, tenendo conto delle specificità geografiche.

The future partnership will aim at facilitating strong alliance-building in global forums and address key issues from which current and future generations alike can benefit.
Il futuro partenariato si propone di agevolare la formazione di solide alleanze in seno ai consessi mondiali e di affrontare le questioni fondamentali in modo che ne possano trarre vantaggio tanto le generazioni presenti che quelle future.