TESTI PARALLELI – La Commissione investe nelle infrastrutture e nel patrimonio culturale di Napoli

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 06.11-2018

Commission invests in infrastructure and cultural heritage in Napoli, Italy
La Commissione investe nelle infrastrutture e nel patrimonio culturale di Napoli

The Commission adopted five major Cohesion Policy projects, altogether worth 868 million euros, for better transport and water infrastructure and to preserve cultural heritage in the Italian city of Napoli.
Nel quadro della politica di coesione, la Commissione ha adottato cinque importanti progetti finalizzati al miglioramento dei trasporti e delle infrastrutture idriche e alla conservazione del patrimonio culturale della città di Napoli, per un importo totale di 868 milioni di €.

This investment package will allow the finalisation of works started in the previous 2007-2013 budget period. These five projects will be completed between 2020 and 2022, for the benefit of the inhabitants of Napoli
.Questo pacchetto di investimenti consentirà il completamento tra il 2020 e il 2022 dei lavori avviati nel precedente periodo di bilancio 2007-2013, a beneficio degli abitanti di Napoli.

Commissioner for Regional Policy Corina Cretu said:
Corina Cretu, Commissaria responsabile per la Politica regionale, ha affermato:

“Napoli is truly a European jewel and I’m glad that EU funds can help highlight its beauty, stimulate its economy and improve quality of life for its inhabitants.
“Napoli è un vero gioiello europeo e sono lieta che i fondi dell’UE possano contribuire a valorizzarne la bellezza, stimolarne l’economia e migliorare la qualità della vita dei suoi abitanti.

These five projects are as many examples of the long lasting friendship between the EU, Italy and the Italian people.”
Questi cinque progetti sono una delle tante dimostrazioni dei buoni rapporti che legano l’UE, l’Italia e il popolo italiano.”

Over 72 million euros for the renovation of Napoli’s historic city centre
Più di 72 milioni di € per rinnovare gli spazi del centro storico di Napoli

EU-funded works will contribute to the cultural and social rebirth of this UNESCO heritage site, benefitting the 85,000 people living in the city centre.
I lavori finanziati dall’UE contribuiranno alla rinascita culturale e sociale di questo sito patrimonio dell’UNESCO, a beneficio delle 85 000 persone che abitano nel centro della città.

Following a comprehensive urban development plan, EU funding will be used to improve public spaces, sidewalks as well as roads and pedestrian and bicycle paths.
Nel quadro di un vasto piano di sviluppo urbano, i fondi dell’UE saranno utilizzati per migliorare gli spazi pubblici, i marciapiedi, le strade e le vie ciclabili e pedonali.

Around the Duomo di Napoli church, wifi zones will be established, as well as bicycle paths and modern video surveillance systems.
Intorno al Duomo sono previste aree coperte da wi-fi, piste ciclabili e moderni sistemi di videosorveglianza.

>>>  The project also aims to protect and boost local small businesses specialised in traditional crafts such as music instruments manufacturing or papermaking, and to allow new businesses to settle in line with UNESCO guidelines.
Il progetto ha inoltre l’obiettivo di tutelare e promuovere le piccole imprese locali specializzate nell’artigianato tradizionale, nella fabbricazione della carta o degli strumenti musicali e di consentire a nuove imprese di stabilirsi nel territorio rispettando gli orientamenti dell’UNESCO.

Almost 111 million euros are invested in the port of Napoli
Quasi 111 milioni di € investiti nel porto di Napoli

A key economic pole for the region of Campania, and for Italy as a whole, the port of Napoli will benefit from 111 million euros of Cohesion Policy funds to extend its sewage network, upgrade its existing rail and road access, have its seabed cleaned, extend its dam and install brand new solar panels.
In quanto polo economico fondamentale per la regione Campania e per l’Italia nel suo complesso, il porto di Napoli beneficerà di 111 milioni di € dei fondi della politica di coesione per l’estensione della rete fognaria, l’ammodernamento degli accessi stradali e ferroviari, la pulizia del fondale marino, l’estensione della diga e l’installazione di pannelli solari.

By improving access to and from the port, EU-funded works will allow more goods to be transported to and from ships by rail, which will reduce air pollution in the area.
Migliorando l’accessibilità del porto, i lavori finanziati dall’UE consentiranno il trasporto via ferrovia di volumi maggiori di merci da e verso le navi, con conseguente riduzione dell’inquinamento atmosferico nella zona;

The works will also help protect the environment in this major activity hub and improve the port’s energy efficiency.
contribuendo così a proteggere l’ambiente in questo importante polo di attività e a migliorare l’efficienza energetica del porto.

Almost 67 million euros to buy new trains for Napoli’s metro line 1
Quasi 67 milioni di € per acquistare nuovo materiale rotabile per la linea 1 della metropolitana di Napoli.

The funding will be used to buy 10 new vehicles for this metro line.
Questo finanziamento consentirà l’acquisto di 10 nuovi veicoli per la linea 1 della metropolitana;

Already 430 million euros of Cohesion Policy funds was invested in the previous budget periods for the completion of a stretch of this metro line
per il cui completamento sono già stati investiti 430 milioni di € dei fondi della politica coesione nel precedente periodo di bilancio;

which will form a ring linking the city’s strategic areas, such as Town Hall Square and Piazza Garibaldi central station, and reaching all the way to the Capodichino airport.
Una volta terminati i lavori, la linea 1 metterà in collegamento, tramite un percorso ad anello, le zone più strategiche della città, quali piazza del Municipio, la stazione centrale di piazza Garibaldi, fino all’aeroporto di Capodichino.

Almost 188 million euros for a cleaner environment and better water infrastructure in the region
Quasi 188 milioni di € per un ambiente più pulito e per una migliore infrastruttura idrica nella regione

Over 134 million euros of EU funds will help refurbish five existing waste water treatment plans in Napoli’s metropolitan areas, in the communes of Acerra, Marcianise, Napoli North, Foce Regi Lagni and Cuma.
Oltre 134 milioni di € di fondi dell’UE contribuiranno a rinnovare cinque degli impianti di trattamento delle acque reflue già esistenti nell’area metropolitana di Napoli, nei comuni di Acerra, Marcianise, Napoli Nord, Foce Regi Lagni e Cuma.

The project will increase the quality of the water basin of the Regi Lagni canal system, of the Phlegrean coastal waters as well as in the islands of Procida and Ischia.
Il progetto migliorerà la qualità del bacino idrico del sistema di canali Regi Lagni, delle acque costiere flegree e delle isole di Procida e Ischia

Over 2.3 million people are set to benefit from better water service and from a cleaner environment as a result of this project.
e oltre 2,3 milioni di persone trarranno beneficio da un migliore servizio idrico e da un ambiente più pulito.

Then, over 53 million euros will extend and upgrade sewage and waste water networks in seven towns in the province of Caserta, 40 km north from Napoli.
Più di 53 milioni di € saranno successivamente utilizzati per ampliare e ammodernare le reti fognarie e delle acque reflue in sette città della provincia di Caserta, 40 km a nord di Napoli.

Water quality will be continuously assessed thanks to a new monitoring system.
La qualità dell’acqua sarà valutata in continuo grazie a un nuovo sistema di monitoraggio.

EU-funded works will prevent the release of waste water into the sea on the Domitio coastline, thereby restoring its former beauty and tourism potential.
I lavori finanziati dall’UE impediranno gli scarichi di acque reflue in mare sul litorale Domizio, ripristinandone l’antico splendore e il potenziale turistico.

Background
Contesto

Italy is the second recipient of the European Structural Investment Funds, including Cohesion Policy funds, with 44.7 billion euros earmarked for 2014-2020.
L’Italia è al secondo posto tra i paesi destinatari di fondi strutturali e d’investimento europei, compresi i fondi della politica di coesione, con uno stanziamento di 44,7 miliardi di € per il periodo 2014-2020.

The country is also the second beneficiary of the Investment Plan for Europe – the Juncker Plan – in absolute terms, with already over 50 billion mobilised in additional investment and over 215,000 small and medium businesses set to benefit from improved access to finance.
Inoltre l’Italia è il secondo paese beneficiario in termini assoluti del piano di investimenti per l’Europa, il piano Juncker, con oltre 50 miliardi di investimenti aggiuntivi già mobilitati e più di 215 000 piccole e medie imprese che hanno potuto trarre vantaggio da un migliore accesso ai finanziamenti.

The Commission has been continuously standing by Italy’s sides throughout difficult times.
La Commissione è stata sempre al fianco dell’Italia durante i periodi di difficoltà.

An additional 1.6 billion euros of Cohesion Policy funds was given to the country in 2017 to tackle the persistent effects of the financial and economic crisis.
Nel 2017 sono stati stanziati per l’Italia 1,6 miliardi di € aggiuntivi di fondi della politica di coesione, al fine di consentirle di affrontare gli effetti persistenti della crisi economica e finanziaria.

Italy also received an unprecedented 1.2 billion euros from the EU Solidarity Fund following the tragic earthquakes of 2016 and 2017.
L’Italia ha inoltre ricevuto un contributo senza precedenti di 1,2 miliardi di € dal Fondo di solidarietà dell’UE, in seguito ai tragici terremoti del 2016 e del 2017.

In addition, Italy has been the main beneficiary of flexibility under the Stability and Growth Pact, benefiting by an amount in the order of 30 billion euros (or 1.8% of GDP) between 2015 and 2018.
Tra il 2015 e il 2018 l’Italia è stata il principale beneficiario della flessibilità nell’ambito del patto di stabilità e crescita, per un importo dell’ordine di 30 miliardi di € (pari all’1,8 % del PIL).

This flexibility has supported the implementation of structural reforms and investment, and assisted Italy in responding to exceptional events such as security threats, the refugee crisis and earthquakes.
Tale flessibilità ha sostenuto l’attuazione delle riforme strutturali e gli investimenti, e ha aiutato l’Italia a far fronte a eventi eccezionali, quali le minacce alla sicurezza, la crisi dei rifugiati e i terremoti.

For the next long-term EU budget, the Commission is proposing 43.5 billion euros for Italy in Cohesion Policy funds, an envelope increased by 8.5 billion euros in current prices, in the context of an overall reduction of the Cohesion budget, in order to support a lasting economic recovery in the country.
Nel prossimo bilancio a lungo termine dell’UE la Commissione propone di assegnare all’Italia 43,5 miliardi di € di fondi della politica di coesione, una dotazione finanziaria che registra un aumento di 8,5 milioni di € a prezzi correnti, nonostante un contesto di generale riduzione dei fondi destinati alla politica di coesione, al fine di sostenere una ripresa economica duratura nel paese.

Since the beginning of the mandate of the Juncker Commission, almost 12 million jobs have been created in the last four years, including 1 million in Italy.
Negli ultimi quattro anni, dall’inizio del mandato della Commissione Juncker sono stati creati 12 milioni di posti di lavoro, di cui 1 milione in Italia.