TESTI PARALLELI – Relazione della Commissione europea sui progressi compiuti dalla Romania nell’ambito del meccanismo di cooperazione e verifica

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 13-11-2018

European Commission’s progress report on Romania under the Cooperation and Verification Mechanism
Relazione della Commissione europea sui progressi compiuti dalla Romania nell’ambito del meccanismo di cooperazione e verifica

European Commission’s progress report on Romania under the Cooperation and Verification Mechanism
Relazione della Commissione europea sui progressi compiuti dalla Romania nell’ambito del meccanismo di cooperazione e verifica

The European Commission adopted today its latest report on developments in Romania to meet its commitments on judicial reform and the fight against corruption, in the context of the Cooperation and Verification Mechanism (CVM).
La Commissione europea ha adottato oggi l’ultima relazione sulle misure adottate dalla Romania per rispettare gli impegni in materia di riforma giudiziaria e di lotta contro la corruzione, nel contesto del meccanismo di cooperazione e verifica (MCV).

Today’s report takes stock of the situation since November 2017. It notes that while Romania has taken some steps to implement the final 12 recommendations issued by the Commission in January 2017, in order to fulfil the CVM benchmarks, recent developments have reversed the course of progress and called into question the positive assessment made back in January 2017.
La relazione odierna, che esamina la situazione a partire dal novembre 2017, constata che, sebbene la Romania abbia adottato alcune misure per attuare le 12 raccomandazioni finali formulate dalla Commissione nel gennaio 2017, vi sono stati recenti sviluppi che hanno provocato un’inversione di tendenza nei progressi avviati e hanno rimesso in questione la valutazione positiva espressa nel gennaio 2017;

This applies notably to judicial independence, judicial reform and tackling high-level corruption.
in particolare per quanto riguarda l’indipendenza della magistratura, la riforma giudiziaria e la lotta contro la corruzione ad alto livello.

Therefore, today’s report also sets out a number of additional recommendations for immediate follow up.
Pertanto, la relazione di oggi formula anche una serie di raccomandazioni supplementari cui occorre dare immediatamente seguito.

First Vice-President Frans Timmermans said:
Il primo Vicepresidente Frans Timmermans ha dichiarato:

“I regret that Romania has not only stalled its reform process, but also re-opened and backtracked on issues where progress was made over the past 10 years.
“Mi rammarico del fatto che la Romania non solo abbia subito una battuta d’arresto nel suo processo di riforma, ma abbia anche riaperto e fatto marcia indietro su questioni in cui erano stati conseguiti progressi negli ultimi 10 anni.

It is essential that Romania gets back on track immediately in the fight against corruption and also ensures an independent judiciary.
È essenziale che la Romania si rimetta immediatamente sulla buona strada per quanto riguarda la lotta contro la corruzione e si adoperi al fine di garantire che vi sia una magistratura indipendente.

This is the only way how Romania can resume its path towards the conclusion of the CVM process, in the interest of its citizens, its country, and the EU as a whole.”
Solo in questo modo la Romania può rimettersi in marcia verso la conclusione del processo dell’MCV nell’interesse dei suoi cittadini, del paese e dell’UE nel suo complesso”.

Over the twelve months since the report in November 2017, Romania has taken some steps to implement the recommendations set out in the January 2017 report.
Nel corso dei dodici mesi trascorsi dall’ultima relazione del novembre 2017, la Romania ha preso alcune misure per attuare le raccomandazioni contenute nella relazione del gennaio 2017.

However, the assessment of the January 2017 report was always conditioned on the avoidance of negative steps calling into question the progress made in the past 10 years.
Tuttavia, la valutazione della relazione del gennaio 2017 era stata a sua volta condizionata dall’intento di evitare misure negative che rimettessero in discussione i progressi compiuti negli ultimi 10 anni.

>>> The entry into force of the amended justice laws, the pressure on judicial independence in general and on the National Anti-Corruption Directorate (DNA) in particular, and other steps undermining the fight against corruption have reversed or called into question the irreversibility of progress.
L’entrata in vigore di modifiche a leggi in materia di giustizia e la pressione esercitata a danno dell’indipendenza della magistratura in generale e della Direzione nazionale anticorruzione (DNA) in particolare, insieme ad altre misure che compromettono la lotta contro la corruzione, hanno annullato o rimesso in discussione l’irreversibilità dei progressi.

The Commission also noted broader factors beyond the CVM’s scope, but clearly having an impact on the advance of judicial reform and the fight against corruption.
La Commissione ha riscontrato anche fattori di più ampio spettro che, pur andando al di là della portata dell’MCV, si ripercuotono chiaramente sull’avanzamento della riforma giudiziaria e della lotta contro la corruzione.

In this respect, the report notes that free and pluralistic media play an important role in holding the actions of those in power to account, for example in bringing potential cases of corruption to light.
La relazione rileva in proposito che i mezzi di informazione liberi e pluralistici svolgono un ruolo di primo piano nel rendere noti gli atti dei dirigenti, per esempio rivelando eventuali casi di corruzione.

As a result, the 12 recommendations set out in the January 2017 report are no longer sufficient to meet the orientation given by President Jean-Claude Juncker when he started his term of office to close the CVM under this Commission’s mandate.
Di conseguenza, le 12 raccomandazioni contenute nella relazione del gennaio 2017 non sono più sufficienti per chiudere l’MCV entro la fine del mandato di questa Commissione, come chiesto dal Presidente Jean-Claude Juncker al momento dell’assunzione delle sue funzioni.

The report therefore sets out eight additional recommendations to remedy the current situation.
La relazione formula quindi 8 raccomandazioni supplementari per porre rimedio alla situazione attuale.

This will require the key institutions of Romania to demonstrate a strong commitment to judicial independence and the fight against corruption as indispensable cornerstones, and to restore the capacity of national checks and balances to act when there is a risk of a backwards step.
Le istituzioni chiave della Romania dovranno impegnarsi a fondo su due questioni fondamentalil’indipendenza della magistratura e la lotta contro la corruzione e ripristinare la capacità nazionale di effettuare controlli e prendere contromisure al fine di intervenire nelle situazioni che rischiano di portare a fare passi indietro.

To remedy the situation the following measures are recommended:
Per porre rimedio alla situazione si raccomandano le seguenti misure:

1. Justice laws:
1. Leggi in materia di giustizia:

– Suspend immediately the implementation of the Justice laws and subsequent Emergency Ordinances.
– Sospendere immediatamente l’attuazione delle leggi in materia di giustizia e dei relativi decreti d’emergenza.

– Revise the Justice laws taking fully into account the recommendations under the CVM and issued by the Venice Commission and the Council of Europe’s Group of States Against Corruption GRECO.
– Rivedere le leggi in materia di giustizia tenendo pienamente conto delle raccomandazioni formulate nell’ambito dell’MCV e di quelle della Commissione di Venezia e del Gruppo di Stati contro la corruzione (GRECO).

2. Appointments/dismissals within judiciary:
2. Assunzioni e revoche all’interno del sistema giudiziario:

– Suspend immediately all ongoing appointments and dismissal procedures for senior prosecutors.
– Sospendere immediatamente tutte le nomine e rimozioni dall’incarico in corso per i procuratori di grado più elevato.

– Relaunch a process to appoint a Chief prosecutor of the DNA with proven experience in the prosecution of corruption crimes and with a clear mandate for the DNA to continue to conduct professional, independent and non-partisan investigations of corruption.
– Riavviare la procedura per la nomina di un procuratore capo della DNA con comprovata esperienza nel perseguimento dei reati di corruzione e con un chiaro mandato per la DNA, al fine di continuare a condurre indagini professionali e imparziali sulla corruzione.

– The Superior Council of Magistracy to appoint immediately an interim team for the management of the Judicial Inspection and within three months to appoint through a competition a new management team in the Inspection.
– Immediata nomina da parte del Consiglio superiore della magistratura di un gruppo interinale incaricato della direzione dell’ispettorato giudiziario e, entro tre mesi, nomina mediante concorso di un nuovo gruppo incaricato della direzione dell’ispettorato giudiziario.

– Respect negative opinions from the Superior Council on appointments or dismissals of prosecutors at managerial posts, until such time as a new legislative framework is in place in accordance with recommendation 1 from January 2017.
– Rispetto dei pareri negativi dal Consiglio superiore in materia di nomine e rimozioni dall’incarico di procuratori di grado elevato finché non sarà creato un nuovo quadro legislativo, conformemente alla raccomandazione n. 1 del gennaio 2017.

3. Criminal Codes
3. Codice Penale

– Freeze the entry into force of the changes to the Criminal Code and Criminal Procedure Code.
– Congelamento dell’entrata in vigore delle modifiche del codice penale e del codice di procedura penale.

– Reopen the revision of the Criminal Code and Criminal Procedure Code taking fully into account the need for compatibility with EU law and international anti-corruption instruments, as well as the recommendations under the CVM and the Venice Commission opinion.
– Riapertura della revisione del codice penale e del codice di procedura penale, tenendo pienamente conto dell’esigenza di compatibilità con il diritto dell’UE e con gli strumenti internazionali di lotta contro la corruzione, nonché con le raccomandazioni formulate nell’ambito dell’MCV e il parere della Commissione di Venezia.

The Commission will continue to follow closely and will assess the situation before the end of this Commission’s mandate.
La Commissione continuerà a seguire da vicino la situazione e la valuterà prima della scadenza del proprio mandato.

The immediate implementation of the additional measures is essential to put the reform process back on track and resume the path towards the conclusion of the CVM as set out in the January 2017 report.
L’immediata attuazione delle misure supplementari è assolutamente necessaria per rimettere in carreggiata il processo di riforma e riprendere il cammino verso la conclusione dell’MCV, come stabilito nella relazione del gennaio 2017.

Background
Contesto

On 1 January 2007, the Commission established the Cooperation and Verification Mechanism to assess progress against the commitments made by Romania in the areas of judicial reform and the fight against corruption.
Il 1º gennaio 2007 la Commissione ha istituito il meccanismo di cooperazione e di verifica per valutare i progressi compiuti rispetto agli impegni assunti dalla Romania in materia di riforma giudiziaria e di lotta contro la corruzione.

Since 2007, the Commission has reported on progress in these areas on a regular basis in written reports to the European Parliament and Council.
Dal 2007 la Commissione ha riferito regolarmente al Parlamento europeo e al Consiglio sui progressi compiuti in questi settori con relazioni scritte.

The reports have benefitted from contacts with Member States, civil society, international organisations, independent experts and a variety of other sources.
Per la stesura di tali relazioni si è avvalsa dei contatti con gli Stati membri, la società civile, le organizzazioni internazionali, gli esperti indipendenti e diverse altre fonti.

The Commission’s conclusions and the methodology of the CVM have consistently enjoyed the strong support of the Council of Ministers in Council Conclusions following each report.
Le conclusioni della Commissione e i metodi su cui si basa l’MCV sono stati sempre pienamente approvati dal Consiglio dei ministri nelle conclusioni del Consiglio che hanno fatto seguito a ciascuna relazione.

The CVM report of January 2017 took stock of 10 years of the CVM, with an overview of the achievements and the remaining challenges, and set out the key remaining steps needed to achieve the CVM’s objectives.
La relazione dell’MCV del gennaio 2017 ha fatto il punto della situazione per i 10 anni dell’MCV, passando in rassegna i risultati conseguiti e i problemi irrisolti e ha definito le misure necessarie per realizzare gli obiettivi del meccanismo.

The Commission made 12 recommendations that, if met by Romania, could be considered as sufficient to close the CVM, unless other developments were to clearly reverse the course of progress.
La Commissione ha formulato 12 raccomandazioni che, qualora venissero attuate dalla Romania, potrebbero essere considerate sufficienti per chiudere l’MCV, a meno che non subentrino sviluppi che invertano palesemente l’andamento dei progressi.

The January report also highlighted that the speed of the process would depend on how quickly Romania will be able to fulfil the recommendations in an irreversible way.
La relazione di gennaio ha inoltre fatto presente che la velocità del processo dipenderà dalla rapidità con cui la Romania sarà in grado di attuare le raccomandazioni in modo irreversibile.

A first assessment in November last year noted that while progress in meeting some recommendations was advancing well, the overall reform momentum in the course of 2017 was lost, slowing down the fulfilment of the remaining recommendations, and with the risk of re-opening issues which the January 2017 report had considered as fulfilled.
Una prima valutazione nel novembre dello scorso anno ha riscontrato che, sebbene si stessero registrando buoni progressi nell’attuazione di alcune raccomandazioni, il processo di riforma ha perso globalmente slancio, con un conseguente rallentamento dell’attuazione delle raccomandazioni rimanenti e il rischio che riemergano problemi considerati risolti nella relazione del gennaio 2017.

Challenges to and questioning judicial independence have also been a persistent source of concern.
È inoltre preoccupante il fatto che l’indipendenza della magistratura sia costantemente minacciata e rimessa in discussione.

This report is complemented by a staff working document which sets out the Commission’s detailed analysis, drawing on continuous dialogue between the Romanian authorities and the Commission services.
La presente relazione è integrata da un documento di lavoro dei servizi della Commissione che contiene un’analisi dettagliata, basata su un dialogo continuo tra le autorità rumene e i servizi della Commissione.