TESTI PARALLELI – La Commissione europea riferisce sui progressi compiuti dalla Bulgaria nell’ambito del meccanismo di cooperazione e verifica

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 13-11-2018

European Commission reports on progress in Bulgaria under the Cooperation and Verification Mechanism
La Commissione europea riferisce sui progressi compiuti dalla Bulgaria nell’ambito del meccanismo di cooperazione e verifica

European Commission reports on progress in Bulgaria under the Cooperation and Verification Mechanism
La Commissione europea riferisce sui progressi compiuti dalla Bulgaria nell’ambito del meccanismo di cooperazione e verifica

The European Commission adopted today its latest report on steps taken by Bulgaria to meet its commitments on judicial reform, the fight against corruption and organised crime, in the context of the Cooperation and Verification Mechanism (CVM).
La Commissione europea ha adottato oggi l’ultima relazione sui provvedimenti adottati dalla Bulgaria per rispettare gli impegni in materia di riforma giudiziaria e di lotta contro la corruzione e la criminalità organizzata, nel contesto del meccanismo di cooperazione e verifica (MCV).

Today’s report looks at the progress made over the past year to meet the final 17 recommendations issued by the Commission in the January 2017 report and positively notes Bulgaria’s continued efforts and determination to implement those recommendations.
La relazione pubblicata oggi esamina i progressi compiuti nell’ultimo anno dalla Bulgaria per conformarsi alle 17 raccomandazioni formulate dalla Commissione nella relazione del gennaio 2017 e rileva con soddisfazione che il paese ha continuato ad adoperarsi con determinazione per l’attuazione di tali raccomandazioni.

The Commission is confident that Bulgaria – if it pursues the current positive trend – will be able to fulfil all the remaining recommendations and thereby the outstanding benchmarks.
La Commissione ritiene che la Bulgaria — se persegue l’attuale tendenza positiva — riuscirà a conformarsi a tutte le rimanenti raccomandazioni e parametri.

This will enable the CVM process for Bulgaria to then be concluded before the end of this Commission’s mandate – in line with the orientation given by President Jean-Claude Juncker when he started his term of office.
Ciò consentirà di concludere il processo dell’MCV per la Bulgaria entro la fine del mandato di questa Commissione, come chiesto dal Presidente Jean-Claude Juncker al momento dell’assunzione delle sue funzioni.

First Vice-President Frans Timmermans said:
Il primo Vicepresidente Frans Timmermans ha dichiarato:

“This report acknowledges that Bulgaria has continued to make steady progress in implementing the final recommendations we set out in January 2017.
“La relazione riconosce che la Bulgaria ha continuato a compiere progressi costanti nell’attuazione delle raccomandazioni finali definite nel gennaio 2017.

These reforms are necessary to effectively fight corruption and organised crime.
Tali riforme sono necessarie per combattere efficacemente la corruzione e la criminalità organizzata.

If the current positive trend continues and progress is maintained sustainably and irreversibly, I am confident that the CVM process for Bulgaria can be concluded before the end of this Commission’s mandate.”
Sono convinto che, se l’attuale tendenza positiva continuerà e i progressi resteranno sostenibili e irreversibili, il processo dell’MCV per la Bulgaria potrà essere concluso prima della scadenza del mandato di questa Commissione”.

Over the twelve months since the last report in November 2017, Bulgaria has continued its efforts to implement the recommendations set out in the January 2017 report.
Nel corso dei dodici mesi trascorsi dall’ultima relazione del novembre 2017, la Bulgaria ha continuato ad adoperarsi per l’attuazione delle raccomandazioni contenute nella relazione del gennaio 2017.

The Commission considers that several recommendations have already been implemented and a number of others are very close to implementation.
La Commissione ritiene che alcune raccomandazioni siano state già attuate e che numerose altre siano molto vicine alla fase di attuazione.

>>> On this basis, three benchmarks (judicial independence, legislative framework and organised crime) out of six can be considered provisionally closed.
Su tale base, tre parametri di riferimento (indipendenza della magistratura, quadro legislativo e la criminalità organizzata) su sei possono essere considerati chiusi in via provvisoria.

Given that in some cases developments are ongoing, continued monitoring by the Commission is required to confirm this assessment.
Dal momento che in alcuni settori gli sviluppi sono ancora in corso, è necessario un continuo monitoraggio della Commissione per confermare tale valutazione.

Bulgaria needs to continue to develop a track record of concrete results so as to consolidate the progress made.
Al fine di consolidare i progressi compiuti, la Bulgaria deve continuare a tradurli in risultati concreti.

This positive trend will need to be maintained under the CVM and will need continued monitoring by the Bulgarian authorities after the closure of the CVM.
Questa tendenza positiva dovrà essere mantenuta nell’ambito dell’MVC e avrà bisogno di un costante monitoraggio da parte delle autorità bulgare dopo la chiusura dell’MCV.

Transparent reporting by the Bulgarian authorities and public and civic scrutiny will play an important role in internalising monitoring at national level and providing the necessary safeguards to maintain the path of progress and reform.
La presentazione di relazioni trasparenti da parte delle autorità bulgare e il controllo pubblico e civile svolgeranno un importante ruolo nell’integrare la sorveglianza a livello nazionale e fornire le garanzie necessarie per far avanzare le riforme e realizzare progressi.

In addition, the Commission’s report notes a significant deterioration in the Bulgarian media environment over recent years which risks restricting the access of the public to information and can have a negative impact on judicial independence, with targeted attacks on judges in some media.
Inoltre, la relazione della Commissione riscontra un considerevole deterioramento del clima in cui operano i media negli ultimi anni che rischia di limitare l’accesso dei cittadini alle informazioni e può ripercuotersi negativamente sull’indipendenza della magistratura, come gli attacchi mirati ai giudici sferrati da alcuni media.

More widely, the ability of the media, as well as of civil society, to hold those exercising power to account in a pluralistic environment free from pressure is an important foundation stone to pursue the reforms covered by the CVM, as well as for better governance more generally.
Globalmente, la capacità dei media e della società civile di rendere noti gli atti dei dirigenti in un ambiente pluralistico e libero da pressioni svolge un ruolo fondamentale ai fini del proseguimento delle riforme previste dall’MCV e più in generale della governance.

The Commission is confident that Bulgaria will pursue its reform efforts and will be able to fulfil all the remaining recommendations.
La Commissione è convinta del fatto che la Bulgaria porterà avanti il suo impegno per le riforme e riuscirà a conformarsi a tutte le rimanenti raccomandazioni.

It will continue to follow progress closely and will make a further assessment of the progress made before the end of this Commission’s mandate.
La Commissione continuerà a seguire da vicino i progressi realizzati e procederà a una loro ulteriore valutazione prima della scadenza del proprio mandato;

The Commission expects that with this, the CVM process for Bulgaria will be concluded.
al termine del quale essa si attende che si concluda anche il processo dell’MCV per la Bulgaria.

To achieve this objective, Bulgaria is invited to pursue the current positive trend towards implementation of all remaining recommendations.
Al fine di conseguire tale obiettivo, la Commissione invita la Bulgaria a proseguire l’attuale tendenza positiva verso l’attuazione di tutte le rimanenti raccomandazioni.

Background
Contesto

On 1 January 2007, the Commission established the Cooperation and Verification Mechanism (CVM) to assess progress against the commitments made by Bulgaria in the areas of judicial reform and the fight against corruption and organised crime.
Il 1º gennaio 2007 la Commissione ha istituito il meccanismo di cooperazione e di verifica (MCV) per valutare i progressi compiuti rispetto agli impegni assunti dalla Bulgaria in materia di riforma giudiziaria e di lotta contro la corruzione e la criminalità organizzata.

Since 2007, the Commission has reported on progress in these areas on a regular basis in written reports to the European Parliament and Council.
Dal 2007 la Commissione ha riferito regolarmente al Parlamento europeo e al Consiglio sui progressi compiuti in questi settori con relazioni scritte.

The reports have benefitted from contacts with Member States, civil society, international organisations, independent experts and a variety of other sources.
Per la stesura di tali relazioni si è avvalsa dei contatti con gli Stati membri, la società civile, le organizzazioni internazionali, gli esperti indipendenti e diverse altre fonti.

The Commission’s conclusions and the methodology of the CVM have consistently enjoyed the strong support of Member States in Council Conclusions following each report.
Le conclusioni della Commissione e i metodi su cui si basa l’MCV sono stati sempre pienamente approvati dagli Stati membri nelle conclusioni del Consiglio che hanno fatto seguito a ciascuna relazione.

The CVM report of January 2017 took stock of 10 years of the CVM, with an overview of the achievements and the remaining challenges, and set out the key remaining steps needed to achieve the CVM’s objectives.
La relazione dell’MCV del gennaio 2017 ha fatto il punto della situazione per i 10 anni dell’MCV, passando in rassegna i risultati conseguiti e i problemi irrisolti e ha definito le misure necessarie per realizzare gli obiettivi del meccanismo.

The Commission made 17 recommendations that, if met by Bulgaria, could be considered as sufficient to close the CVM, unless other developments were to clearly reverse the course of progress.
La Commissione ha formulato 17 raccomandazioni che, qualora venissero attuate dalla Bulgaria, potrebbero essere considerate sufficienti per chiudere l’MCV, a meno che non subentrino sviluppi che invertano palesemente l’andamento dei progressi.

The January report also highlighted that the speed of the process would depend on how quickly Bulgaria will be able to fulfil the recommendations in an irreversible way.
La relazione di gennaio ha inoltre fatto presente che la velocità del processo dipenderà dalla rapidità con cui la Bulgaria sarà in grado di attuare le raccomandazioni in modo irreversibile.

A first assessment of progress on the 17 recommendations was adopted in November 2017, but the Commission at that time could not yet conclude that any of the benchmarks were satisfactorily fulfilled.
Una prima valutazione dei progressi compiuti sulle 17 raccomandazioni è stata adottata nel novembre 2017, ma la Commissione all’epoca non ha potuto stabilire che tutti i parametri di riferimento erano stati rispettati in maniera soddisfacente.

Today’s report takes stock of the steps taken by Bulgaria since November 2017.
La relazione odierna passa in rassegna le misure prese dalla Bulgaria a partire dal novembre 2017.

It contains the Commission’s assessment on how the Bulgarian authorities have followed-up on the 17 recommendations, and is complemented by a staff working document which sets out the Commission’s detailed analysis, drawing on continuous dialogue between the Bulgarian authorities and the Commission services.
Contiene la valutazione della Commissione sul modo in cui le autorità bulgare hanno dato seguito alle 17 raccomandazioni ed è integrata da un documento di lavoro dei servizi della Commissione con un’analisi dettagliata, basata su un dialogo continuo tra le autorità bulgare e i servizi della Commissione.