TESTI PARALLELI – La Commissione europea adotta la decisione di adeguatezza relativa al Giappone, creando il più grande spazio al mondo di circolazione sicura dei dati.

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: : 23-01-2019

The European Commission adopts adequacy decision on Japan, creating the world’s largest area of safe data flows.
La Commissione europea adotta la decisione di adeguatezza relativa al Giappone, creando il più grande spazio al mondo di circolazione sicura dei dati.

The Commission has adopted today its adequacy decision on Japan, allowing personal data to flow freely between the two economies on the basis of strong protection guarantees.
La Commissione ha adottato oggi la decisione di adeguatezza relativa al Giappone, che permette la libera circolazione dei dati personali tra le due economie sulla base di solide garanzie di protezione.

This is the last step in the procedure launched in September 2018, which included the opinion of the European Data Protection Board (EDPB) and the agreement from a committee composed of representatives of the EU Member States.
Si tratta dell’ultima fase della procedura avviata nel settembre 2018, che comprendeva l’ottenimento del parere del comitato europeo per la protezione dei dati e l’accordo di un comitato composto di rappresentanti degli Stati membri dell’UE.

Together with its equivalent decision adopted today by Japan, it will start applying as of today.
Insieme all’equivalente decisione adottata in data odierna dal Giappone, la decisione della Commissione inizierà ad essere applicata oggi.

Vera Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality said:
Vera Jourová, Commissaria responsabile per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha dichiarato:

“This adequacy decision creates the world’s largest area of safe data flows.
“Questa decisione di adeguatezza crea il più grande spazio al mondo di circolazione sicura dei dati.

Europeans’ data will benefit from high privacy standards when their data is transferred to Japan.
I cittadini europei i cui dati personali saranno trasferiti in Giappone beneficeranno di una protezione forte delle informazioni relative alla vita privata.

Our companies will also benefit from a privileged access to a 127 million consumers’ market.
Ne trarranno beneficio anche le nostre imprese, con un accesso privilegiato a un mercato di 127 milioni di consumatori.

Investing in privacy pays off;
Investire nella tutela della vita privata paga:

this arrangement will serve as an example for future partnerships in this key area and help setting global standards.”
questo accordo costituirà un modello per futuri partenariati in questo settore fondamentale e contribuirà alla definizione di standard di livello mondiale.”

>>> The key elements of the adequacy decision
Elementi essenziali della decisione di adeguatezza

Before the Commission adopted its adequacy decision, Japan put in place additional safeguards to guarantee that data transferred from the EU enjoy protection guarantees in line with European standards. This includes:
Prima dell’adozione della decisione di adeguatezza da parte della Commissione il Giappone ha predisposto garanzie aggiuntive, affinché i dati trasferiti dall’UE godessero di tutele in linea con gli standard europei, in particolare attraverso:

– A set of rules (Supplementary Rules) that will bridge several differences between the two data protection systems.
-un insieme di norme (norme integrative) che colmerà i divari tra i due sistemi di protezione dei dati.

These additional safeguards will strengthen, for example, the protection of sensitive data, the exercise of individual rights and the conditions under which EU data can be further transferred from Japan to another third country.
Queste garanzie aggiuntive rafforzeranno, ad esempio, la protezione dei dati sensibili, l’esercizio dei diritti individuali e le condizioni alle quali i dati dell’UE possono essere successivamente trasferiti dal Giappone verso un altro paese terzo.

These Supplementary Rules will be binding on Japanese companies importing data from the EU and enforceable by the Japanese independent data protection authority (PPC) and courts.
Le norme integrative saranno vincolanti per le imprese giapponesi che importano dati dall’UE e potranno essere fatte valere dall’autorità giapponese indipendente per la protezione dei dati e dalle autorità giurisdizionali giapponesi;

– The Japanese government also gave assurances to the Commission regarding safeguards concerning the access of Japanese public authorities for criminal law enforcement and national security purposes, ensuring that any such use of personal data would be limited to what is necessary and proportionate and subject to independent oversight and effective redress mechanisms.
– il governo giapponese ha inoltre fornito alla Commissione rassicurazioni sulle garanzie relative all’accesso da parte delle autorità pubbliche giapponesi a fini di contrasto penale e sicurezza nazionale, garantendo che qualsiasi utilizzo dei dati personali a tali fini dovrà limitarsi a quanto necessario e proporzionato e sarà soggetto a un controllo indipendente e ad efficaci meccanismi di ricorso;

– A complaint-handling mechanism to investigate and resolve complaints from Europeans regarding access to their data by Japanese public authorities.
– un meccanismo di gestione dei reclami per l’esame e la risoluzione dei reclami proposti dai cittadini europei riguardo all’accesso delle autorità pubbliche giapponesi ai dati che li riguardano.

This new mechanism will be administered and supervised by the Japanese independent data protection authority.
Questo nuovo meccanismo sarà gestito e controllato dall’autorità giapponese indipendente per la protezione dei dati.

The adequacy decisions also complement the EU-Japan Economic Partnership Agreement- which will enter into force in February 2019.
Le decisioni di adeguatezza integrano l’accordo di partenariato economico UE-Giappone, che entrerà in vigore nel febbraio 2019.

European companies will benefit from free data flows with a key commercial partner, as well as from privileged access to the 127 million Japanese consumers.
Le imprese europee trarranno vantaggio dal libero flusso di dati con un partner commerciale fondamentale, così come dall’accesso privilegiato ai 127 milioni di consumatori giapponesi.

The EU and Japan affirm that, in the digital era, promoting high privacy and personal data protection standards and facilitating international trade must and can go hand in hand.
L’UE e il Giappone affermano che, nell’era digitale, la promozione di standard elevati di tutela della vita privata e di protezione dei dati personali e l’agevolazione del commercio internazionale devono e possono andare di pari passo.

Next steps
Prossime tappe

The adequacy decision – as well as the equivalent decision on the Japanese side –will start applying as of today.
La decisione di adeguatezza, così come l’equivalente decisione da parte giapponese, inizieranno ad essere applicate oggi.

After two years, a first joint review will be carried out to assess the functioning of the framework.
Tra due anni sarà effettuato un primo riesame congiunto per valutare il funzionamento del quadro:

This will cover all aspects of the adequacy finding, including the application of the Supplementary Rules and the assurances for government access to data.
esso verterà su tutti gli aspetti della constatazione di adeguatezza, comprese l’applicazione delle norme integrative e le rassicurazioni relative all’accesso ai dati da parte delle pubbliche amministrazioni.

The Representatives of European Data Protection Board will participate in the review regarding access to data for law enforcement and national security purposes.
I rappresentanti del comitato europeo per la protezione dei dati parteciperanno al riesame per quanto riguarda l’accesso ai dati per motivi di contrasto o di sicurezza nazionale.

Subsequently a review will take place at least every four years.
Successivamente il riesame avrà luogo almeno ogni quattro anni.

Background
Contesto

The mutual adequacy arrangement with Japan is a part of the EU strategy in the field of international data flows and protection, as announced in January 2017 in the Commission’s Communication on Exchanging and Protecting Personal Data in a Globalised World.
L’accordo di adeguatezza reciproca con il Giappone fa parte della strategia dell’UE nel settore della protezione e dei flussi internazionali di dati, come annunciato nel gennaio 2017 nella comunicazione della Commissione sullo scambio e la protezione dei dati personali in un mondo globalizzato.

The EU and Japan successfully concluded their talks on reciprocal adequacy on 17 July 2018 (see press release).
Il 17 luglio 2018 l’UE e il Giappone hanno concluso con esito positivo i colloqui sull’adeguatezza reciproca (cfr. il comunicato stampa);

They agreed to recognise each other’s data protection systems as adequate, allowing personal data to be transferred safely between the EU and Japan.
convenendo di riconoscere come adeguati i rispettivi sistemi di protezione dei dati, in modo che i dati personali possano essere trasferiti in modo sicuro tra l’UE e il Giappone.

In July 2017, President Juncker and Prime Minister Abe committed to adopting the adequacy decision, as part of the EU and Japan’s shared commitment to promote high data protection standards on the international scene (see statement).
Nel luglio 2017 il Presidente Juncker e il Primo ministro Abe si sono impegnati ad adottare la decisione di adeguatezza nel quadro dell’impegno condiviso dell’UE e del Giappone a promuovere standard elevati di protezione dei dati sulla scena internazionale (cfr. la dichiarazione).

The processing of personal data in the EU is based on the General Data Protection Regulation (GDPR), which provides for different tools to transfer personal data to third countries, including adequacy decisions.
Il trattamento dei dati personali nell’UE si basa sul regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR), che prevede vari strumenti per il trasferimento dei dati personali verso paesi terzi, tra cui le decisioni di adeguatezza.

The European Commission has the power to determine whether a country outside the EU offers an adequate level of data protection.
La Commissione europea ha il potere di stabilire se un paese al di fuori dell’UE offre un livello adeguato di protezione dei dati.

The European Parliament and the Council can request the European Commission to maintain, amend or withdraw these decisions.
Il Parlamento europeo e il Consiglio possono chiedere alla Commissione europea di mantenere, modificare o revocare tali decisioni.