TESTI PARALLELI – Cambogia: l’UE avvia la procedura di sospensione temporanea delle preferenze commerciali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:11-02-2019

Cambodia: EU launches procedure to temporarily suspend trade preferences
Cambogia: l’UE avvia la procedura di sospensione temporanea delle preferenze commerciali

The EU has today started the process that could lead to the temporary suspension of Cambodia’s preferential access to the EU market under the Everything But Arms (EBA) trade scheme.
Oggi l’UE ha avviato il processo che potrebbe portare alla sospensione temporanea dell’accesso preferenziale al mercato dell’UE riservato alla Cambogia nell’ambito del regime “Tutto tranne le armi” (EBA).

EBA preferences can be removed if beneficiary countries fail to respect core human rights and labour rights.
Le preferenze accordate nell’ambito del regime EBA possono essere revocate se i paesi beneficiari vengono meno al rispetto dei diritti umani fondamentali e dei diritti del lavoro.

Launching the temporary withdrawal procedure does not entail an immediate removal of tariff preferences, which would be the option of last resort. Instead, it kicks off a period of intensive monitoring and engagement.
L’avvio della procedura di revoca temporanea non comporta l’abolizione immediata delle preferenze tariffarie, che rappresenterebbe la decisione estrema, ma dà inizio a un periodo di intensa attività di monitoraggio e collaborazione.

The aim of the Commission’s action remains to improve the situation for the people on the ground.
L’obiettivo dell’azione della Commissione resta quello di migliorare la situazione della popolazione.

High Representative for Foreign Affairs and Vice President of the European Commission Federica Mogherini said:
L’Alta rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza e Vicepresidente della Commissione europea Federica Mogherini ha affermato:

“Over the last eighteen months, we have seen the deterioration of democracy, respect for human rights and the rule of law in Cambodia.
“Negli ultimi diciotto mesi abbiamo visto deteriorarsi la democrazia, il rispetto dei diritti umani e lo Stato di diritto in Cambogia.

In February 2018, the EU Foreign Affairs Ministers made clear how seriously the EU views these developments.
Nel febbraio 2018, i ministri degli Affari esteri dell’UE hanno espresso chiaramente quanto l’UE consideri seriamente tali sviluppi.

In recent months, the Cambodian authorities have taken a number of positive steps, including the release of political figures, civil society activists and journalists and addressing some of the restrictions on civil society and trade union activities
Recentemente le autorità cambogiane hanno intrapreso iniziative concrete, tra le quali il rilascio di esponenti politici, attivisti della società civile e giornalisti e interventi per affrontare il problema delle restrizioni imposte alla società civile e alle attività sindacali.

However, without more conclusive action from the government, the situation on the ground calls Cambodia’s participation in the EBA scheme into question.
Tuttavia, in assenza di un’azione più risolutiva da parte del governo, la situazione sul campo rimette in dubbio la partecipazione della Cambogia all’EBA.

>>> As the European Union, we are committed to a partnership with Cambodia that delivers for the Cambodian people.
L’Unione europea si impegna a favore di un partenariato con la Cambogia che produca risultati per la popolazione cambogiana.

Our support for democracy and human rights in the country is at the heart of this partnership.”
Il nostro sostegno alla democrazia e ai diritti umani nel paese sono al centro di questo partenariato.”

EU Commissioner for Trade Cecilia Malmström said:
La Commissaria UE responsabile per il Commercio, Cecilia Malmström, ha dichiarato:

“It should be clear that today’s move is neither a final decision nor the end of the process.
“È importante chiarire che la decisione di oggi non è né definitiva né conclusiva.

But the clock is now officially ticking and we need to see real action soon.
Ma adesso il conto alla rovescia è ufficialmente cominciato e abbiamo bisogno di vedere presto azioni concrete.

We now go into a monitoring and evaluation process in which we are ready to engage fully with the Cambodian authorities and work with them to find a way forward.
Entriamo ora in una fase di monitoraggio e valutazione nella quale siamo pronti a collaborare pienamente con le autorità cambogiane e a lavorare con loro per aprire nuove prospettive.

When we say that the EU’s trade policy is based on values, these are not just empty words.
Quando affermiamo che la politica commerciale dell’UE è fondata su valori non stiamo soltanto pronunciando frasi vuote.

We are proud to be one of the world’s most open markets for least developed countries;
Siamo fieri di essere uno dei mercati più aperti al mondo nei confronti dei paesi meno sviluppati;

and the evidence shows that exporting to the EU Single Market can give a huge boost to their economies.
i dati dimostrano che esportare verso il mercato unico dell’UE può dare un forte impulso alle loro economie.

Nevertheless, in return we ask that these countries respect certain core principles.
Tuttavia, in cambio chiediamo a tali paesi di rispettare alcuni principi fondamentali.

Our engagement with the situation in Cambodia has led us to conclude that there are severe deficiencies when it comes to human rights and labour rights in Cambodia that the government needs to tackle if it wants to keep its country’s privileged access to our market.”
Il nostro impegno nei confronti della Cambogia ci ha portato a concludere che in tale paese vi sono gravi carenze nell’ambito dei diritti umani e del diritto del lavoro, che il governo deve affrontare se vuole mantenere il proprio accesso privilegiato al nostro mercato.”

Following a period of enhanced engagement, including a fact-finding mission to Cambodia in July 2018 and subsequent bilateral meetings at the highest level, the Commission has concluded that there is evidence of serious and systematic violations of core human rights and labour rights in Cambodia, in particular of the rights to political participation as well as of the freedoms of assembly, expression and association.
Dopo un periodo di impegno rafforzato che ha compreso una missione conoscitiva in Cambogia nel luglio 2018 e successivi incontri bilaterali di massimo livello, la Commissione ha concluso che esistono prove di gravi e sistematiche violazioni dei diritti umani fondamentali e dei diritti del lavoro in Cambogia, in particolare il diritto alla partecipazione politica, alla libertà di riunione, di espressione e di associazione.

These findings add to the longstanding EU concerns about the lack of workers’ rights and disputes linked to economic land concessions in the country.
Tali constatazioni si sommano alle preoccupazioni dell’UE già esistenti da lungo tempo riguardo alla mancanza di diritti dei lavoratori e alle controversie legate alle concessioni fondiarie per ragioni economiche nel paese.

Today’s decision will be published in the EU Official Journal on 12 February, kicking off a process that aims to arrive at a situation in which Cambodia is in line with its obligations under the core UN and ILO Conventions:
La decisione di oggi sarà pubblicata nella Gazzetta Ufficiale dell’UE il 12 febbraio, dando così il via a un processo che intende giungere all’allineamento della Cambogia agli obblighi sottoscritti dal paese nel contesto delle convenzioni fondamentali delle Nazioni Unite e dell’OIL:

– a six-month period of intensive monitoring and engagement with the Cambodian authorities;
– un periodo di monitoraggio e collaborazione intensi con le autorità cambogiane;

– followed by another three-month period for the EU to produce a report based on the findings;
– seguito da un ulteriore periodo di tre mesi durante il quale l’UE elaborerà una relazione sulla base delle proprie constatazioni;

– after a total of twelve months, the Commission will conclude the procedure with a final decision on whether or not to withdraw tariff preferences;
– dopo un totale di dodici mesi la Commissione concluderà la procedura con una decisione finale in merito all’opportunità della revoca delle preferenze tariffarie;

it is also at this stage that the Commission will decide the scope and duration of the withdrawal.
è in questa fase che la Commissione deciderà la portata e la durata della revoca,

Any withdrawal would come into effect after a further six-month period.
che prenderebbe effetto dopo un ulteriore periodo di sei mesi.

High Representative/Vice-President Mogherini and Commissioner Malmström launched the internal process to initiate this procedure on 4 October 2018.
Il 4 ottobre 2018 l’Alta rappresentante/Vicepresidente Mogherini e la Commissaria Malmström hanno avviato l’iter interno per attivare la procedura.

Member States gave their approval to the Commission proposal to launch the withdrawal procedure at the end of January 2019.
Gli Stati membri hanno approvato la proposta della Commissione di avviare la procedura di revoca alla fine di gennaio 2019.

Background
Contesto

The Everything But Arms arrangement is one arm of the EU’s Generalised Scheme of Preferences (GSP), which allows vulnerable developing countries to pay fewer or no duties on exports to the EU, giving them vital access to the EU market and contributing to their growth.
Il regime “Tutto tranne le armi” è una delle iniziative del sistema di preferenze generalizzate (SPG) dell’UE, che consente ai paesi in via di sviluppo più vulnerabili di versare dazi ridotti o di non versare alcun dazio sulle esportazioni verso l’UE, offrendo loro un accesso fondamentale al mercato dell’Unione e contribuendo così alla loro crescita.

The EBA scheme unilaterally grants duty-free and quota-free access to the European Union for all products (except arms and ammunition) for the world’s Least Developed Countries, as defined by the United Nations.
Il regime EBA concede ai paesi meno sviluppati al mondo (secondo la definizione delle Nazioni Unite) un accesso unilaterale al mercato dell’Unione europea in esenzione da dazi e contingenti per tutti i prodotti (ad eccezione di armi e munizioni).

The GSP Regulation provides that trade preferences may be suspended in case of “serious and systematic violation of principles” laid down in the human rights and labour rights Conventions listed in Annex VIII of the Regulation.
Il regolamento SPG stabilisce che le preferenze commerciali possono essere sospese in caso di “violazioni gravi e sistematiche dei principi” contenuti nelle convenzioni sui diritti umani e sul diritto del lavoro elencate nell’allegato VIII del regolamento.

Exports of textiles and footwear, prepared foodstuffs and vegetable products (rice) and bicycles represented 97% of Cambodia’s overall exports to the EU in 2018.
Nel 2018 le esportazioni di articoli tessili e calzature, prodotti delle industrie alimentari e prodotti vegetali (riso) e di biciclette hanno rappresentato il 97% delle esportazioni complessive della Cambogia nell’UE.

Out of the total exports of € 4.9bn, 99% (€ 4.8bn) were eligible to EBA preferential duties.
Sul totale delle esportazioni, pari a 4,9 miliardi di €, il 99% (4,8 miliardi di €) era ammissibile a beneficiare dei dazi preferenziali dell’EBA.