TESTI PARALLELI – Giornata internazionale della donna 2019: più parità, ma il cambiamento è troppo lento

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:07-03-2019

International Women’s Day 2019: more equality, but change is too slow
Giornata internazionale della donna 2019: più parità, ma il cambiamento è troppo lento

On the occasion of this year’s International Women’s Day, the Commission has published its 2019 report on equality between women and men in the EU.
In occasione della Giornata internazionale della donna, la Commissione ha pubblicato la relazione 2019 sulla parità tra donne e uomini nell’UE.

The good news is that Europe is making progress;
La buona notizia è che l’Europa sta compiendo progressi;

however, we must speed up change.
ma dobbiamo accelerare il cambiamento.

The Juncker Commission has acted on all fronts to improve the lives of women in Europe, by fighting violence against women, closing the gender pay gap, and by establishing better work-life balance conditions for families.
La Commissione Juncker ha agito su tutti i fronti per migliorare la vita delle donne in Europa, combattendo la violenza contro le donne, colmando il divario retributivo di genere e stabilendo migliori condizioni per conciliare lavoro e vita familiare.

Frans Timmermans, First Vice-President said today:
Frans Timmermans, primo Vicepresidente, ha dichiarato oggi:

“We are in 2019 and progress in the area of gender equality is still at a snail’s pace.
“Siamo nel 2019 e i progressi nel campo della parità di genere vanno ancora a passo di lumaca.

In some countries the situation is even regressing.
In alcuni paesi la situazione sta addirittura peggiorando.

All we ask for is: equality for all.
Tutto quello che chiediamo è: parità per tutti.

Nothing more, but nothing less either.
Nulla di più, ma niente di meno.

It’s time women and men push for equality together.”
È ora che uomini e donne si adoperino insieme per la parità.”

Vera Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, added:
Vera Jourová, Commissaria per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha dichiarato:

>>> “Women are still underrepresented in politics across the EU, this also goes for the European institutions.
“Le donne sono ancora sottorappresentate in politica in tutta l’UE, anche nelle istituzioni europee.

I want to see more women running for election.
Vorrei vedere più donne che si candidano alle elezioni.

We should lead by example:
Dovremmo dare l’esempio:

I call on Member States to present more female candidates as future European Commissioners.”
invito gli Stati membri a candidare un maggior numero di donne alla carica di future commissarie europee.”

Today’s report shows some progress in gender equality, but women still continue to face inequalities in many areas:
La relazione di oggi mostra alcuni progressi in materia di parità di genere, ma le donne continuano a subire disuguaglianze in molti settori:

– The EU employment rate for women reached an all-time high of 66.4 % in 2017, but the situation differs across Member States.
– il tasso di occupazione femminile nell’UE ha raggiunto il picco storico del 66,4 % nel 2017, ma la situazione varia da uno Stato membro all’altro.

Last year, eight Member States received recommendations under the European Semester framework to improve female participation in the labour market (Austria, Czechia, Germany, Estonia, Ireland, Italy, Poland, and Slovakia).
L’anno scorso otto Stati membri (Austria, Repubblica ceca, Germania, Estonia, Irlanda, Italia, Polonia e Slovacchia) hanno ricevuto raccomandazioni nell’ambito del semestre europeo per migliorare la partecipazione delle donne al mercato del lavoro;

– Women are more at risk of poverty, with salaries on average 16% lower than for men.
– le donne sono più esposte al rischio di povertà, con salari inferiori in media del 16 % rispetto a quelli degli uomini.

This translates in the pension gap, which stood at 35.7 % in 2017.
Ciò si traduce nel divario pensionistico, che nel 2017 era del 35,7 %.

In some countries, more than 10 % of older women cannot afford necessary health care.
In alcuni paesi oltre il 10 % delle donne anziane non può permettersi l’assistenza sanitaria di cui ha bisogno;

– Women remain largely under-represented in Parliaments and government.
– le donne rimangono largamente sottorappresentate nei parlamenti e negli organismi governativi.

Only 6 of the 28 national parliaments across the EU are led by a woman and seven out of ten members of national parliaments in the EU are men.
Solo 6 dei 28 parlamenti nazionali nell’UE sono guidati da donne e sette parlamentari su dieci nei parlamenti nazionali dell’UE sono uomini.

While the current level of 30.5 % female senior Ministers is the highest since data were first available for all EU Member States in 2004, there is still evidence suggesting that women tend to be allocated portfolios considered to have lower political priority.
Sebbene l’attuale livello del 30,5 % di donne con incarichi ministeriali sia il più alto da quando i dati sono stati disponibili per la prima volta per tutti gli Stati membri dell’UE nel 2004, vi sono ancora elementi che indicano che le donne tendono a ricevere portafogli ritenuti meno prioritari dal punto di vista politico;

– The glass-ceiling remains a reality in the business world with only 6.3 % of CEO positions in major publicly listed companies in the EU held by women.
– il fenomeno del “soffitto di cristallo” rimane una realtà nel mondo imprenditoriale, con solo il 6,3 % delle posizioni di amministratore delegato nelle principali società quotate dell’UE ricoperto da donne.

Sharing caring responsibilities with new EU Work-life Balance rules
Condivisione delle responsabilità di assistenza grazie alle nuove norme dell’UE sull’equilibrio tra lavoro e vita familiare

The recent agreement on the Work life balance Directive sets a European minimum standard of 10 days of paid paternity leave for fathers following the birth of their child, compensated at the sick pay level.
Il recente accordo sulla direttiva relativa all’equilibrio tra attività professionale e vita familiare stabilisce una disposizione minima europea che prevede 10 giorni di congedo di paternità retribuito dopo la nascita di un figlio, da indennizzarsi al livello del congedo per malattia.

It strengthens the existing right to 4 months of parental leave, by making 2 months non-transferable between parents and introducing compensation for these 2 months at a level to be determined by the Member States
Esso rafforza l’attuale diritto a un congedo parentale di 4 mesi, imponendo la non trasferibilità di 2 mesi tra i genitori e introducendo un indennizzo per questo periodo di 2 mesi a un livello che sarà stabilito dagli Stati membri.

It also includes provisions for carer’s leave by attributing 5 days per worker per year, as a new European entitlement for workers.
Introduce inoltre disposizioni sul congedo per i prestatori di assistenza, prevedendo come nuovo diritto europeo 5 giorni di congedo all’anno per lavoratore.

Last but not least, the new rules strengthen the right for all parents and carers to request flexible working arrangements.
Non da ultimo, le nuove norme rafforzano il diritto per tutti i genitori e i prestatori di assistenza di richiedere modalità di lavoro flessibili.

Women in the European Parliament and in the European Commission
Le donne nel Parlamento europeo e nella Commissione europea

In November 2018, women accounted for 36.4 % of the 749 members of the European Parliament (MEPs), slightly down from the peak of 37.3 % that was reached at the end of 2016.
Nel novembre 2018 le donne rappresentavano il 36,4 % dei 749 membri del Parlamento europeo, una percentuale leggermente in calo rispetto al picco del 37,3 % raggiunto alla fine del 2016.

Finland stands out clearly with 76.9 % of its MEPs being women.
La Finlandia emerge chiaramente: il 76,9 % dei suoi membri del Parlamento europeo sono donne.

The representatives of seven Member States include at least 40 % of each gender (Ireland, Spain, France, Croatia, Latvia, Malta, and Sweden, while over 80% of MEPs from Bulgaria, Estonia, Cyprus, Lithuania, and Hungary are men).
I rappresentanti di sette Stati membri comprendono almeno il 40 % di ciascun sesso (Irlanda, Spagna, Francia, Croazia, Lettonia, Malta e Svezia, mentre oltre l’80 % dei membri del Parlamento europeo provenienti da Bulgaria, Estonia, Cipro, Lituania e Ungheria sono uomini).

Within the European Commission, sustained efforts to meet the 40 % target of women in its middle and senior management by 2019, set by President Jean-Claude Juncker are showing results.
All’interno della Commissione europea, gli sforzi profusi per raggiungere l’obiettivo del 40 % di donne nella dirigenza intermedia e superiore entro il 2019, fissato dal presidente Jean-Claude Juncker, stanno dando i loro frutti.

The proportion of female managers has reached 39 % at all levels, 37 % at senior management level and 40 % at middle management level.
La percentuale di donne nel personale direttivo ha raggiunto il 39 % a tutti i livelli, il 37 % a livello superiore e il 40 % a livello intermedio.

Background
Contesto

Equality between women and men is a fundamental value of the European Union and one that has been enshrined in the Treaty from the very beginning, as the Rome Treaty included a provision on equal pay.
La parità tra donne e uomini è un valore fondamentale dell’Unione europea sancito nel trattato fin dall’inizio: il trattato di Roma conteneva infatti una disposizione sulla parità di retribuzione.

The current Commission’s work on gender equality policy is based on the “Strategic engagement for gender equality 2016-2019”, which focuses on five priority areas:
L’attuale lavoro della Commissione sulle politiche a favore della parità di genere si basa sull’impegno strategico per la parità di genere 2016-2019, incentrato su cinque settori prioritari:

– increasing female labour-market participation and the equal economic independence of women and men;
– aumento della partecipazione femminile al mercato del lavoro e pari indipendenza economica per donne e uomini;

– reducing the gender pay, earnings and pension gaps and thus fighting poverty among women;
– riduzione del divario di genere in materia di retribuzioni, salari e pensioni e, di conseguenza, lotta contro la povertà delle donne;

– promoting equality between women and men in decision-making;
– promozione della parità tra donne e uomini nel processo decisionale;

– combating gender-based violence and protecting and supporting victims;
– lotta contro la violenza di genere e protezione e sostegno alle vittime;

and
e

– promoting gender equality and women’s rights across the world.
– promozione della parità di genere e dei diritti delle donne in tutto il mondo.