TESTI PARALLELI – Domande e risposte: il nuovo partenariato ACP-UE dopo il 2020

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 03-05-2019

Questions and answers: New ACP-EU Partnership after 2020
Domande e risposte: Il nuovo partenariato ACP-UE dopo il 2020

What is the Cotonou Partnership Agreement between the EU and African, Caribbean and Pacific countries?
Cos’è l’accordo di partenariato di Cotonou tra l’UE e i paesi dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico?

The Cotonou Partnership Agreement is the legal framework ruling relations between the EU and 79 countries in Africa, the Caribbean and the Pacific (ACP).
L’accordo di partenariato di Cotonou è il quadro giuridico che regola le relazioni tra l’UE e i 79 paesi dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico (ACP).

It is one of the oldest and most comprehensive frameworks of cooperation between the EU and third countries.
Si tratta di uno dei quadri di cooperazione in vigore da più lunga data e più completi che l’UE abbia concluso con i paesi terzi.

Signed in 2000 for a period of 20 years, the Agreement unites more than one hundred countries (EU member states + 79 ACP countries) and represents over 1.5 billion people.
Firmato nel 2000 per un periodo di 20 anni, l’accordo riunisce più di cento paesi (gli Stati membri dell’UE + 79 paesi ACP) e rappresenta oltre 1,5 miliardi di persone.

The EU-ACP partnership focuses on the eradication of poverty and inclusive sustainable development for ACP and EU countries.
Il partenariato ACP-UE si concentra sull’eradicazione della povertà e sul sostegno a uno sviluppo inclusivo e sostenibile per i paesi ACP e UE:

It is divided into three key action areas:
ed è suddiviso in tre principali settori di intervento:

development co-operation, political dialogue and trade.
la cooperazione allo sviluppo, il dialogo politico e gli scambi commerciali.

Cotonou Agreement (available in all 24 EU languages)
Accordo di Cotonou (disponibile in tutte le 24 lingue dell’UE)

Why does it need to be modernised and why is this important?
Perché deve essere modernizzato e perché è importante?

The world has changed considerably since the Cotonou Agreement was adopted almost two decades ago.
Il mondo è molto cambiato dall’adozione dell’accordo di Cotonou, quasi vent’anni fa.

Global and regional contexts (in Europe, Africa, the Caribbean and the Pacific) have evolved significantly – and so have the common global challenges to be addressed and opportunities to be grasped.
Il contesto mondiale e i contesti regionali (Europa, Africa, Caraibi e Pacifico) si sono evoluti notevolmente, così come le sfide comuni di portata mondiale da affrontare e le opportunità da cogliere.

Thus, the core objectives of the partnership have to be reviewed to adapt to the new realities.
Bisogna pertanto rivedere i grandi obiettivi del partenariato per adeguarli alle nuove realtà.

>>>  The EU is therefore seeking a comprehensive political agreement, setting a modern agenda framed by the internationally agreed sustainable development roadmaps (the UN 2030 Agenda – SDGs, the Addis Ababa Action Agenda, the Paris Agreement, the New EU Consensus on Development, the Global Strategy on EU Foreign and Security Policy, etc.).
L’UE intende quindi concludere un accordo politico completo, definendo un programma moderno a partire dalle tabelle di marcia concordate a livello internazionale per lo sviluppo sostenibile (l’Agenda 2030 delle Nazioni Unite, gli obiettivi di sviluppo sostenibile, il programma d’azione di Addis Abeba, l’accordo di Parigi, il nuovo consenso UE in materia di sviluppo, la strategia globale in materia di politica estera e di sicurezza dell’UE, ecc.).

The coming months will be crucial, as we are about to enter a new era in our relationship with ACP countries.
I prossimi mesi saranno cruciali e stiamo per inaugurare una nuova era nelle nostre relazioni con i paesi ACP.

The negotiations will pave the way for new dynamics and cooperation going beyond the traditional development dimension.
I negoziati apriranno la strada a nuove dinamiche e forme di cooperazione che andranno al di là della dimensione tradizionale dello sviluppo.

What are the potential benefits? What kind of change will a new era of EU-ACP relations bring for people?
Quali sono i vantaggi potenziali? Quali tipi di cambiamenti apporterà ai cittadini la nuova era delle relazioni UE-ACP?

Building on the lessons learned during our 44 years of cooperation and making the most of the new context, the future agreement can bring unprecedented opportunities.
Basandosi sugli insegnamenti tratti da 44 anni di cooperazione e mettendo a frutto il nuovo contesto, il futuro accordo può aprire prospettive inedite.

By setting up a powerful political alliance, the EU and its partners will be in a position to develop solutions to the challenges faced in each region.
Creando una forte alleanza politica, l’Unione europea e i suoi partner saranno in grado di mettere a punto soluzioni per le sfide specifiche di ogni regione.

These include growth and job creation, human development and peace, migration and security issues.
Tra queste figurano la crescita e la creazione di posti di lavoro, lo sviluppo umano e la pace e le questioni in materia di migrazione e sicurezza.

Many of today’s challenges of a global dimension require a concerted, multilateral approach, in order to achieve tangible results.
Molte delle attuali sfide sono di dimensione mondiale e richiedono un approccio concertato e multilaterale se si vogliono conseguire risultati tangibili.

In 2015 we set up a successful coalition that ultimately led to the conclusion of the Paris Agreement on climate change.
Nel 2015 abbiamo formato una coalizione efficace che ha permesso finalmente di concludere l’accordo di Parigi sui cambiamenti climatici.

This shows that the ACP-EU partnership has the power to provide valuable responses to global challenges.
Ciò dimostra che il partenariato ACP-UE ha la capacità di fornire risposte valide alle sfide globali.

If we join forces, we can form a majority worldwide, as the EU and ACP countries represent more than half of the UN membership.
Se uniamo le forze possiamo formare una maggioranza a livello mondiale, perché l’UE e i paesi ACP rappresentano oltre la metà dei membri dell’ONU.

Together, we can make a difference and set a global agenda in international forums.
Insieme possiamo fare la differenza e definire un programma globale nei consessi internazionali.

Under the negotiating directives, the EU’s strategic priorities include:
In base alle direttive di negoziato, le priorità strategiche dell’UE intendono:

– speeding up progress towards meeting the goals of UN 2030 Agenda for Sustainable Development and eradicating poverty in all its dimensions;
– accelerare i progressi verso la realizzazione degli obiettivi dell’Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile dell’ONU ed eliminare la povertà in tutte le sue dimensioni;

– moving inclusive, sustainable and economic development forward;
– promuovere lo sviluppo economico inclusivo e sostenibile;

– building stronger states and societies (through peace, security, justice and fighting against terrorism);
– rafforzare gli Stati e le società (tramite la pace, la sicurezza, la giustizia e la lotta contro il terrorismo);

– supporting private sector development and enhancing regional integration;
sostenere lo sviluppo del settore privato e rafforzare l’integrazione regionale;

– promoting and upholding human rights, fundamental freedoms, democracy, the rule of law and good governance;
– promuovere e difendere i diritti umani, le libertà fondamentali, la democrazia, lo Stato di diritto e la buona governance;

– managing mobility and migration issues;
– gestire la mobilità e la migrazione;

– supporting the transition to low greenhouse gas emissions and developing climate resilient economies;
– sostenere la transizione verso un’economia a basse emissioni di gas a effetto serra e sviluppare economie resilienti ai cambiamenti climatici;

– ensuring environmental sustainability and sustainable management of natural resources.
– assicurare la sostenibilità ambientale e la gestione sostenibile delle risorse naturali.

How do EU and ACP countries intend to achieve these objectives?
In che modo l’UE e i paesi ACP prevedono di conseguire tali obiettivi?

Through a new structure better adapted to each region’s needs.
Attraverso una nuova struttura più consona alle esigenze di ciascuna regione.

Our new partnership can act as a powerful tool to strengthen our relations with the countries as a group, as well as with each “region” (namely Africa, the Caribbean and the Pacific), and to focus on key tailored priorities.
Il nostro nuovo partenariato può agire come strumento potente per rafforzare le nostre relazioni con il gruppo di paesi nel suo insieme così come con ciascuna “regione” (ossia l’Africa, i Caraibi e il Pacifico) e concentrarsi su specifiche priorità essenziali.

This will also allow for the further development of our “continent-to-continent” relationship with Africa.
In tal modo sarà inoltre possibile sviluppare ulteriormente le nostre relazioni “da continente a continente” con l’Africa.

The proposed new structure consists of a combination of:
La nuova struttura proposta consiste in una combinazione di:

– a common foundation agreement (containing values & principles common to the EU and Africa, the Caribbean, and the Pacific, and the overarching objectives) at EU-ACP level;
– un accordo di base comune a livello UE-ACP (che contiene i valori e i principi comuni dell’UE e del gruppo degli Stati dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico e gli obiettivi generali);

– three strengthened regional partnerships (EU-Africa, EU-Caribbean, EU-Pacific), in the form of specific protocols.
– tre partenariati regionali rafforzati (UE-Africa, UE-Caraibi e UE-Pacifico), che sono proposti sotto forma di protocolli specifici.

These three strong, action-oriented pillars will enable the relevant actors to participate in the negotiation, governance and implementation of the future partnership while respecting the subsidiarity principle.
Questi tre grandi pilastri orientati all’azione consentiranno agli attori interessati di partecipare alla negoziazione, gestione e attuazione del futuro partenariato, sempre nel rispetto del principio di sussidiarietà.

These three “regions” will manage the flexible regional partnerships themselves, providing for a greater role for the relevant regional organisations in the establishment and management of the future regional partnerships.
Le tre “regioni” gestiranno in autonomia i partenariati regionali flessibili, offrendo un ruolo più importante alle pertinenti organizzazioni regionali nella creazione e nella gestione dei futuri partenariati regionali.

What are the specific priorities proposed towards the African region?
Quali sono le priorità specifiche proposte per la regione africana?

The priorities proposed by the European Union for the EU Africa partnership are to focus on achieving peace and stability, managing migration and mobility, consolidating democracy and good governance, unleashing economic opportunities, reaching human development standards, and addressing climate change.
Le priorità proposte dall’Unione europea per il partenariato UE-Africa mirano a conseguire la pace e la stabilità, gestire la migrazione e la mobilità, consolidare la democrazia e la buona governance, liberare il potenziale economico, conformarsi alle norme di sviluppo umano e lottare contro il cambiamento climatico.

The proposal is fully in line with the outcome of the African Union-European Union Summit held in November 2017 in Abidjan.
La proposta è pienamente in linea con l’esito del vertice Unione africana-Unione europea che si è tenuto nel novembre 2017 ad Abidjan.

What is the link between the future ACP-EU Partnership and the new Africa-Europe Alliance for Sustainable Investment and Jobs announced by President Juncker?
Qual è il legame tra il futuro partenariato ACP-UE e la nuova Alleanza Africa-Europa per gli investimenti sostenibili e l’occupazione annunciata dal Presidente Juncker?

The new Africa-Europe Alliance for Sustainable Investment and Jobs aims to bring our continents closer together by promoting a substantial increase in private investment from both Europeans and Africans, helping improve the business environment, boosting trade and job creation, while supporting education and skills that will benefit European and African people alike.
La nuova Alleanza Africa-Europa per gli investimenti sostenibili e l’occupazione mira ad avvicinare i nostri continenti promuovendo un sensibile aumento degli investimenti privati sia da parte degli europei che degli africani, contribuendo a migliorare il contesto imprenditoriale, promuovendo gli scambi e la creazione di posti di lavoro e sostenendo l’istruzione e la creazione di competenze che andranno a beneficio sia dei cittadini europei e che dei cittadini africani.

It will therefore contribute to the economic agenda of the African regional pillar of the future ACP-EU Partnership will be developed.
Essa contribuirà così al programma economico del pilastro regionale africano del futuro partenariato ACP-UE.

Increasing responsible investment in Africa, especially in sectors where the European Union has a value added, is among the EU’s key priorities.
Tra le priorità di primo piano dell’UE figura l’aumento degli investimenti responsabili in Africa, in particolare nei settori in cui l’Unione europea ha un valore aggiunto.

The new Africa-Europe Alliance for Sustainable Investment and Jobs is not a stand-alone initiative.
La nuova alleanza Africa-Europa per gli investimenti sostenibili e l’occupazione non è un’iniziativa isolata;

It is part of the wider set of strategic frameworks and a crucial element to deliver on the AU-EU Abidjan Summit Declaration.
ma fa parte del più ampio insieme dei quadri strategici e costituisce un elemento fondamentale per realizzare gli obiettivi della dichiarazione del vertice UA-UE svoltosi ad Abidjan.

What are the specific priorities proposed for the Caribbean region?
Quali sono le priorità specifiche proposte per la regione caraibica?

The key areas of cooperation for the regional partnership with the Caribbean include addressing climate change, vulnerability, citizen security, good governance, human rights, human development and social cohesion.
I settori chiave di cooperazione per il partenariato regionale con i Caraibi comprendono la lotta ai cambiamenti climatici e alla vulnerabilità, la sicurezza dei cittadini, la buona governance, i diritti umani, lo sviluppo umano e la coesione sociale.

In the same way, fostering inclusive growth, deepening regional integration and ocean governance as well as reducing natural disasters effects are also high on the agenda.
Allo stesso modo, tra le priorità di prim’ordine figurano anche la promozione di una crescita inclusiva, l’approfondimento dell’integrazione regionale e della governance degli oceani, così come la riduzione degli effetti delle catastrofi naturali.

What are the specific priorities proposed for the Pacific region?
Quali sono le priorità specifiche proposte per la regione del Pacifico?

The large number of island nations and their huge maritime territories make the Pacific countries an important player for the EU in tackling global challenges, particularly with respect to their vulnerability to natural disasters and climate change.
Il gran numero di Stati insulari, con i loro immensi territori marittimi, fa dei paesi del Pacifico un attore importante per l’UE per quanto riguarda la soluzione di sfide mondiali, vista soprattutto la vulnerabilità di questi territori rispetto alle calamità naturali e ai cambiamenti climatici.

Other priorities should focus on maritime security, sustainable management of natural resources, good governance, human rights, especially gender equality, and inclusive sustainable growth.
Altre priorità dovrebbero vertere sulla sicurezza marittima, la gestione sostenibile delle risorse naturali, la buona governance, i diritti umani, in particolare la parità di genere e la crescita inclusiva e sostenibile.

Will regional organisations have a role in the post-2020 partnership?
Le organizzazioni regionali svolgeranno un ruolo nel partenariato post 2020?

The growth of regional bodies has been a significant trend since the 1990s.
La crescita degli organismi regionali è una tendenza che si è affermata a partire dal 1990.

Across the ACP countries, numerous regional organisations have emerged. Some have become key actors in international relations.
In tutti i paesi ACP, sono emerse numerose organizzazioni regionali, alcune delle quali si sono affermate come attori chiave nelle relazioni internazionali.

The African Union, the Pacific Islands Forum and Cariforum especially have strengthened their respective roles, as have sub-regional organisations in Africa, including ECOWAS and SADC.
In particolare l’Unione africana, il Forum delle isole del Pacifico e il Cariforum hanno rafforzato i loro rispettivi ruoli, così come alcune organizzazioni africane subregionali, fra cui l’ECOWAS e la SADC.

The EU and the ACP countries will continue to rely on a multi-level system of governance that allows taking action at the most appropriate level (national, regional, continental or ACP), in line with the principles of subsidiarity and complementarity.
L’UE e i paesi ACP continueranno a fondarsi su un sistema di governance a più livelli che consenta di intervenire al livello più appropriato (nazionale, regionale, continentale o ACP), in linea con i principi di sussidiarietà e complementarità.

Will non-state actors have a role in the agreement?
Gli attori non statali avranno un ruolo nell’accordo?

The EU values structured dialogue and is in favour of a multi-stakeholder approach that includes non-state actors – the private sector, civil society, and local authorities.
L’UE privilegia il dialogo strutturato ed è a favore di un approccio multipartecipativo che comprenda attori non statali (settore privato, società civile e autorità locali).

These partners should be able to work in an enabling environment and have the opportunity to make a meaningful contribution to national, regional and global decision making.
Questi partner devono essere messi in grado di lavorare in un ambiente favorevole e avere la possibilità di apportare un contributo significativo al processo decisionale a livello sia nazionale che regionale e mondiale.

Observer status
Status di osservatore

The Agreement should include a provision establishing that third parties that subscribe to the values and principles underpinning the Agreement and have an added value in fostering the specific objectives and priorities of the Partnership may be granted observer status.
Una disposizione dell’accordo stabilirà che lo status di osservatore può essere concesso ai terzi che aderiscono ai valori e ai principi che ispirano l’accordo e apportano un valore aggiunto nella promozione delle priorità e degli obiettivi specifici del partenariato.

Who is the EU’s chief negotiator?
Chi è il capo negoziatore dell’UE?

The EU chief negotiator is Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica.
Il capo negoziatore dell’UE è il commissario per la Cooperazione internazionale e lo sviluppo, Neven Mimica.

Negotiations are carried out in close collaboration with the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, Federica Mogherini.
I negoziati sono condotti in stretta collaborazione con l’Alto rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, Federica Mogherini.

Who is negotiating on behalf of the ACP group of states?
Chi negozierà a nome del gruppo degli Stati ACP?

The central negotiating group is composed of representatives from the three regions (Africa, the Caribbean and the Pacific) and is led by the Hon. Robert Dussey, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and African Integration of Togo.
Il gruppo centrale di negoziazione è composto dai rappresentanti delle tre regioni (Africa, Caraibi e Pacifico) ed è diretto dall’On. Robert Dussey, ministro degli Affari esteri, della Cooperazione e dell’Integrazione africana del Togo.

Where are the negotiations taking place?
Dove si terranno i negoziati?

In the EU and ACP countries.
Nell’UE e nei paesi ACP.

How long should the negotiations last?
Quanto dureranno i negoziati?

The Cotonou Agreement is due to expire on 29 February 2020.
L’accordo di Cotonou scadrà il 29 febbraio 2020.

Therefore, the new agreement needs to be both finalised and approved by then.
Il nuovo accordo dovrà quindi essere finalizzato e approvato entro quella data.

How long will the new agreement last?
Per quanto tempo si applicherà il nuovo accordo?

It will be proposed that the future EU-ACP partnership would be concluded for an initial period of 20 years.
Si proporrà di concludere il futuro partenariato UE-ACP per un periodo iniziale di 20 anni.

Three years before its expiry, a process should be initiated to re-examine what provisions should govern future relations.
Il processo di riesame delle disposizioni che dovrebbero disciplinare le relazioni future andrebbe avviato tre anni prima della scadenza.

Unless a decision on terminating or extending the agreement is taken by the Parties, the agreement will be tacitly renewed for a maximum period of 5 years, until new provisions or adaptations have been agreed upon by all Parties.
Salvo il caso in cui le parti decidano di porre fine all’accordo o di prorogarlo, quest’ultimo sarà rinnovato tacitamente per un periodo massimo di cinque anni, fino a quando tutte le parti non avranno concordato nuove disposizioni o adeguamenti.

The agreement should also include a “rendez-vous” clause for a comprehensive revision of the strategic priorities, after the expiration of the UN 2030 Agenda.
L’accordo dovrebbe prevedere anche una “clausola di revisione a tempo” nell’ottica di una revisione completa delle priorità strategiche dopo la scadenza dell’Agenda 2030 delle Nazioni Unite.

Are the negotiating directives public?
Le direttive di negoziato sono pubbliche?

Yes.

The EU negotiation directives are available here.
La versione delle direttive di negoziato UE può essere consultata qui.