TESTI PARALLELI – L’unione fa la forza: i leader dell’UE preparano un futuro comune al vertice di Sibiu

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 07-05-2019

Strength in unity: EU leaders to look ahead to common future at Sibiu summit
L’unione fa la forza: i leader dell’UE preparano un futuro comune al vertice di Sibiu

On 9 May 2019, EU leaders will meet in Sibiu, as suggested by President Juncker in his 2017 State of the Union address, to discuss the EU’s next strategic agenda for the period 2019-2024.
Il 9 maggio 2019 i leader dell’UE si riuniranno a Sibiu, come proposto dal Presidente Juncker nel discorso sullo stato dell’Unione del 2017, per discutere della prossima agenda strategica dell’UE per il periodo 2019-2024.

They will exchange views on the challenges and priorities for the EU for the years to come.
I leader procederanno a uno scambio di opinioni sulle sfide e sulle priorità dell’UE nei prossimi anni.

The current agenda was agreed in June 2014 by the European Council and was shaped into the 10 political priorities of the Juncker Commission.
L’attuale agenda era stata concordata nel giugno 2014 dal Consiglio europeo, dando vita alle 10 priorità politiche della Commissione Juncker.

Five years on, efforts to deliver on those priorities have brought tangible results for citizens, despite unpredicted difficulties along the way, which continue to pose serious challenges for our Union.
Cinque anni dopo, le iniziative prese per conseguire queste priorità hanno prodotto risultati tangibili per i cittadini, nonostante alcune difficoltà impreviste che sono tuttora fonte di gravi problemi per l’Unione.

Building on the policy recommendations for how Europe can shape its future presented last week, the Commission is today looking back at what has been accomplished over the past five years.
Sulla base delle raccomandazioni politiche sul modo in cui l’Europa potrà plasmare il futuro che l’attende, presentate la settimana scorsa, la Commissione riesamina oggi i risultati ottenuti negli ultimi cinque anni.

European Commission President Jean-Claude Juncker said:
Il Presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato:

“When I took office, I said it was our last chance to show Europeans that their Union works for them.
“Quando ho assunto le mie funzioni ho dichiarato che quella era la nostra ultima possibilità di dimostrare agli europei che l’Unione lavora per loro.

I have spent the last five years working tirelessly to deliver on the promises we made.
Negli ultimi cinque anni mi sono adoperato con costante impegno per tener fede alle promesse fatte.

In some areas, I believe we have surpassed expectations, in others, we may have fallen short of them.
Se in alcuni ambiti ritengo che abbiamo superato le aspettative, in altri non è stato possibile realizzare quello che ci eravamo prefissati.

But I believe we have always acted where it counts the most.
Sono convinto tuttavia che siamo sempre intervenuti sui temi più importanti.

Now the EU must look forward, learning from our experiences and building on its successes.
Ora l’Unione deve guardare avanti, imparando dalle esperienze e prendendo le mosse dai suoi successi.

We must be even more ambitious and focused than ever before.”
Dobbiamo essere più ambiziosi e determinati che mai.”

>>>  A strong track record
Solidi risultati nel tempo

The Juncker Commission’s 10 priorities focused on the things that matter most to Europeans:
Le 10 priorità della Commissione Juncker riguardavano ciò che stava più a cuore agli europei:

bringing back jobs, growth and investment, strengthening social fairness, managing migration, mitigating security threats, unlocking the potential of the digital and energy transitions, making the EU a stronger global actor, and reinforcing transparency and democratic legitimacy.
rilanciare l’occupazione, la crescita e gli investimenti, potenziare l’equità sociale, gestire la migrazione, attenuare le minacce alla sicurezza, sfruttare le opportunità offerte dalla transizione digitale ed energetica, dare all’UE un ruolo più incisivo a livello mondiale e rafforzare la trasparenza e la legittimità democratica.

By summer 2018, the Juncker Commission had tabled all of the legislative proposals it committed to at the start of its mandate.
Entro l’estate 2018 la Commissione Juncker aveva presentato tutte le proposte legislative per le quali si era impegnata a inizio mandato;

In total, the Commission made 471 new legislative proposals and carried over an additional 44 presented by previous Commissions.
formulandone in totale 471 nuove e portandone avanti 44 presentate dalle Commissioni precedenti.

Of these, 348 proposals have been adopted or agreed by the European Parliament and the Council during the current mandate.
Di queste proposte, 348 sono state adottate dal Parlamento europeo e dal Consiglio o ne hanno ottenuto l’accordo nel corso del mandato attuale.

The Commission has today published a series of 20 factsheets demonstrating how the EU managed to deliver on the commitments taken in 2014 in the European Council’s strategic agenda and in the Juncker Commission’s 10 political priorities.
Le 20 schede informative pubblicate oggi dalla Commissione dimostrano come l’UE sia riuscita a rispettare gli impegni presi nel 2014 nell’agenda strategica del Consiglio europeo e nelle dieci priorità politiche della Commissione Juncker.

Looking forward
Prospettive

Last week, the European Commission set out a number of policy recommendations for how Europe can shape its future in an increasingly multipolar and uncertain world.
La scorsa settimana la Commissione europea ha presentato una serie di raccomandazioni politiche sul modo in cui l’Europa potrà plasmare il futuro che l’attende in un mondo sempre più multipolare e incerto.

The Commission recommended that the EU’s strategic agenda for 2019-2024 focus on 5 key dimensions:
La Commissione raccomanda che l’agenda strategica dell’UE per il periodo 2019-2024 si concentri su 5 dimensioni fondamentali:

– a protective Europe because peace is power in today’s world;
– un’Europa che protegge, perché nel mondo di oggi la pace è potere;

– a competitive Europe that invests in the technologies of tomorrow and supports our greatest assets:
– un’Europa competitiva che investe nelle tecnologie di domani e sostiene le nostre maggiori risorse:

the single market, our industry and our common currency;
il mercato unico, la nostra industria e la nostra moneta comune;

– a fair Europe that upholds our fundamental principles of equality, the rule of law and social justice in the modern world;
– un’Europa equa che difende i nostri principi fondamentali in materia di uguaglianza, Stato di diritto e giustizia sociale nel mondo moderno;

– a sustainable Europe that takes the lead on sustainable development and in fighting climate change;
– un’Europa sostenibile che assume la guida dello sviluppo sostenibile e della lotta ai cambiamenti climatici;

– and an influential Europe that seeks touphold and update the rules-based systemthat has served us so well for so long.
– un’Europa influente, che cerca di proteggere e aggiornare il sistema basato sul regole che finora ci è stato così utile.

EU27 leaders meeting in Sibiu can now draw on this to set new policy orientation and new priorities for the EU ahead of the European Parliament elections on 23-26 May 2019 and the change of political leadership of the EU institutions that will follow.
La riunione dei leader dell’UE a 27 a Sibiu può fare tesoro di questa esperienza per definire nuovi orientamenti politici e nuove priorità per l’Unione in vista delle elezioni del Parlamento europeo del 23-26 maggio 2019 e del cambio di leadership politica delle istituzioni dell’UE che ne scaturirà.

President Juncker will represent the European Commission at the informal meeting of EU27 Heads of State or Government in Sibiu on 9 May 2019.
Il Presidente Juncker rappresenterà la Commissione europea alla riunione informale dei capi di Stato o di governo dell’UE a 27 che si terrà a Sibiu il 9 maggio 2019.

Preceding this, he will participate in a citizens’ dialogue alongside Romanian President Iohannis at 18:00 CET on 8 May 2019.
Parteciperà prima, insieme al Presidente rumeno Iohannis, a un dialogo con i cittadini che inizierà alle ore 18 CET dell’8 maggio 2019.

Commissioners Thyssen and Navracsics will also be in Sibiu, Romania to open the Youth Event ‘Let’s shape the future of Europe together’ and attend the Award Ceremony of the #MySocialEurope photo competition.
A Sibiu saranno presenti anche i Commissari Thyssen e Navracsics, che inaugureranno l’evento per i giovani intitolato Let’s shape the future of Europe together e assisteranno alla cerimonia di premiazione del concorso fotografico #MySocialEurope.

Commissioner Navracsics will also hand over awards to the monthly winners of the photo contest ‘My magical European Solidarity Corps moment’.
Il Commissario Navracsics consegnerà inoltre i premi ai vincitori del concorso fotografico di questo mese intitolato “My magical European Solidarity Corps moment”.

Background
Contesto

Five years ago, the European Council defined a broad strategic agenda for the Union in times of change.
Cinque anni fa il Consiglio europeo ha definito una vasta agenda strategica per l’Unione in una fase di cambiamento;

This took further shape in the form of President Jean-Claude Juncker’s 10 political priorities, developed during his electoral campaign and in dialogue with Member States and the European Parliament.
che ha assunto forma più nitida con le 10 priorità politiche del Presidente Jean-Claude Juncker, sviluppate durante la campagna elettorale e in dialogo con gli Stati membri e il Parlamento europeo.

The Juncker Commission has since shown a strong track record of delivering on its strategic agenda.
La Commissione Juncker ha conseguito solidi risultati nell’attuazione dell’agenda strategica.

The EU now needs new, ambitious, realistic and focused goals for the next political cycle.
L’UE ha ora bisogno di traguardi nuovi, ambiziosi, realistici e mirati per il prossimo ciclo politico.

In March 2017, ahead of the 60th anniversary of the Treaties of Rome, the Commission published its White Paper on the Future of Europe.
Nel marzo 2017, in vista del 60º anniversario dei trattati di Roma, la Commissione ha pubblicato il Libro bianco sul futuro dell’Europa;

It outlined five possible scenarios for the EU’s future at 27.
che delineava cinque possibili scenari per il futuro dell’Unione a 27;

This was the starting point for a wide-ranging debate on the future of Europe, which now can inspire the main policy priorities of the next strategic agenda.
e che ha dato avvio a un dibattito di ampio respiro sul tema, dal quale si può ora trarre ispirazione per stabilire le principali priorità politiche della prossima agenda strategica.

Having engaged with citizens in nearly 1,600 citizens’ dialogues and citizens’ consultations.
Sono stati tenuti quasi 1 600 dialoghi e consultazioni con i cittadini.

In his 2017 State of the Union address, President Juncker unveiled a roadmap detailing the main steps towards a more united, stronger and more democratic Union.
Nel discorso sullo stato dell’Unione 2017 il Presidente Juncker ha tracciato una tabella di marcia con le principali tappe che avrebbero portato a un’Unione più unita, più forte e più democratica.

Building on this, national leaders met in Tallinn, Estonia, and agreed on a Leaders’ Agenda – a list of the most pressing issues and challenges for which solutions should be found, ahead of the European elections in 2019.
Su queste basi i leader nazionali si sono riuniti a Tallinn (Estonia) e hanno concordato un’agenda dei leader, ossia un elenco delle questioni e delle sfide più urgenti cui occorre trovare una soluzione in vista delle elezioni europee del 2019.

On 9 May 2019, EU leaders will meet in Sibiu, Romania, and are expected to mark the culmination of this process with a renewed commitment to an EU that delivers on the issues that really matter to people.
Al vertice dei leader dell’UE che si terrà il 9 maggio 2019 a Sibiu (Romania) questo processo dovrebbe culminare in un impegno rinnovato per un’UE tesa a realizzare quanto sta davvero a cuore ai cittadini.

They will reflect on our Union’s political aspirations and prepare the strategic agenda for the next five years.
In quell’incontro i leader rifletteranno sulle aspirazioni politiche dell’Unione e predisporranno l’agenda strategica per i prossimi cinque anni.