TESTI PARALLELI – Dichiarazione congiunta della presidente von der Leyen, del presidente Michel e del presidente Sassoli in vista del 75° anniversario della liberazione di Auschwitz-Birkenau

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 23 gennaio 2020

Joint Statement by President von der Leyen, President Michel, President Sassoli ahead of the 75th anniversary of the liberation of Auschwitz-Birkenau
Dichiarazione congiunta della presidente von der Leyen, del presidente Michel e del presidente Sassoli in vista del 75° anniversario della liberazione di Auschwitz-Birkenau

“To forget the dead would be akin to killing them a second time.” ?
Dimenticare i morti significa ucciderli una seconda volta.” ?
Elie Wiesel, Night
Elie Wiesel, “La notte”

Seventy-five years ago, Allied Forces liberated the Nazi concentration camp Auschwitz-Birkenau.
Settantacinque anni fa le forze alleate liberavano il campo di concentramento nazista di Auschwitz-Birkenau;

They ended the most abhorrent crime in European history, the planned annihilation of the Jews in Europe.
ponendo così fine al crimine più odioso della storia europea: lo sterminio pianificato degli ebrei in Europa.

Six million Jewish children, women and men were murdered as well as millions of innocent people among them hundreds of thousands of Roma, persecuted due to their ethnicity.
Sei milioni di bambini, donne e uomini ebrei sono stati assassinati, insieme ad altri milioni di innocenti, tra cui centinaia di migliaia di rom, perseguitati per la loro appartenenza etnica.

The price was unspeakably high, but there could hardly be a more symbolic and greater triumph over the Nazis than to commemorate this victory in Israel.
Il prezzo è stato indicibilmente alto, ma non potrebbe esserci trionfo più simbolico e più grande sul nazismo del commemorare questa vittoria in Israele.

Revisionism and lack of education are threatening the common understanding of the uniqueness of the Shoah that is necessary to translate “Never Again” into concrete action now.
Il revisionismo e la mancanza di istruzione minacciano la comune comprensione dell’unicità della Shoah, necessaria per tradurre, ora, il nostro grido “Mai più!” in azioni concrete.

By joining today’s meeting of Heads of State and Government in Jerusalem, we add our voices to those who are determined to not let extremists and populists go unchallenged when they are trying to cross boundaries and question – once again – human dignity and equality of all human beings.
Con la nostra partecipazione all’incontro di oggi tra i capi di Stato e di governo a Gerusalemme, uniamo le nostre voci a quelle di chi intende fermamente impedire a estremisti e populisti di varcare indisturbati ogni linea di demarcazione, mettendo in discussione – ancora una volta – la dignità umana e l’uguaglianza di tutti gli esseri umani.

The Holocaust was a European tragedy, it was a turning point in our history and its legacy is woven into the DNA of the European Union.
L’Olocausto è stato una tragedia europea, un punto di svolta nella nostra storia, e il suo retaggio è ormai intessuto nel DNA dell’Unione europea.

Remembering the Shoah is not an end in itself.
Ricordare la Shoah non è fine a se stesso.

It is one cornerstone of European values.
È una delle pietre angolari dei valori europei:

A Europe that places humanity at its centre, protected by the rule of law, democracy and fundamental rights.
un’Europa che ponga l’umanità al centro, tutelata dallo Stato di diritto, dalla democrazia e dai diritti fondamentali.

>>>  We are at a crossroads.
Siamo ormai ad un bivio.

As the numbers of survivors is dwindling, we will have to find new ways to remember, embracing the testimonies of the descendants of survivors.
Poiché il numero dei sopravvissuti si fa sempre più esiguo, dovremo trovare nuovi modi per ricordare, accogliendo le testimonianze dei loro discendenti;

They remind us to be vigilant about the rising tide of antisemitism that is threatening the values we hold dear
che ci rammentano che occorre essere vigili di fronte alla crescente ondata di antisemitismo che minaccia i valori a noi cari:

pluralism, diversity, and the freedoms of religion and expression.
il pluralismo, la diversità e la libertà di religione e di espressione :

Values that cherish minorities:all minorities, and always.
valori che tutelano indistintamente tutte le minoranze, ora e sempre.

Jewish communities have contributed to shaping the European identity and will always be part of it
Le comunità ebraiche hanno contribuito a plasmare l’identità europea e ne saranno sempre parte integrante.

All parts of our society, new and old, must embrace these lessons from the Shoah.
Tutti gli attori della nostra società, vecchi e nuovi, devono far propri gli insegnamenti della Shoah.

We have a duty to stand shoulder to shoulder with Jewish communities as they feel again threatened across Europe – most recently in Halle, Germany.
È nostro dovere stare al fianco delle comunità ebraiche, che si sentono nuovamente minacciate in tutt’Europa – da ultimo a Halle, in Germania.

All EU Member States stand united in the determination that any form of racism, antisemitism and hatred have no place in Europe and we will do whatever it takes to counter them.
Tutti gli Stati membri dell’UE dichiarano con voce unanime e forte che in Europa non c’è posto per alcuna forma di razzismo, antisemitismo e odio, che noi contrasteremo in tutti i modi possibili.

State authorities, as well as actors from across all sectors of civil society should unite to reaffirm Europe’s unfaltering vigilance whenever and wherever democratic values are threatened.
È necessario che le autorità nazionali e gli attori di ogni settore della società civile si uniscano per ribadire la ferma vigilanza dell’Europa ovunque e ogni volta che i valori democratici vengono minacciati.

We cannot change history, but the lessons of history can change us.
E se è vero che noi non possiamo cambiare la storia, è anche vero che le lezioni della storia possono cambiare noi.

Ursula von der Leye Pres. of the European Commission
Ursula von der Leyen Presidente della Commissione europea

Charles Michel Pres. of the European Council
Charles Michel Presidente del Consiglio europeo

David Maria Sassoli Pres. of the European Parliament
David Maria Sassoli Presidente del Parlamento europeo

N.B. I testi tratti dai siti dell’Unione Europea sono spesso densi di link interni molto interessanti. Chi li volesse esplorare può utilizzare i nostri due link a inizio pagina che rinviano rispettivamente alla versione ufficiale inglese e italiana di questo testo su uno dei siti dell’Unione Europea.