TESTI PARALLELI – Strumenti di maggiore interazione per i programmi radio di prossima generazione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 3 gennaio 2020

Greater interaction tools for next-gen radio shows
Strumenti di maggiore interazione per i programmi radio di prossima generazione

A large share of the radio experience now lies in interaction between listeners, radio hosts and special guests.
Una gran parte dell’esperienza radiofonica è ora rappresentata dall’interazione tra ascoltatori, conduttori e ospiti speciali.

But whilst technological advances have empowered listeners willing to make their voice heard, these are still failing broadcasters who have a hard time dealing with all this input.
Ma mentre i progressi tecnologici hanno dato voce a quegli ascoltatori disposti a farsi sentire, esistono ancora organismi emittenti che hanno difficoltà a gestire tutti questi input.

The MARCONI project is working hard to remedy this situation.
Il progetto MARCONI sta lavorando sodo per porre rimedio a questa situazione.

Digital Economy
Economia digitale

© radioshoot, Shutterstock
© radioshoot, Shutterstock

Long gone are the times when the only way for radio listeners to interact with their favourite show was a phone call and the hope of being shortlisted for an on-air contribution.
Sono ormai lontani i tempi in cui l’unico modo per gli ascoltatori radiofonici di interagire con il proprio programma preferito era una telefonata e la speranza di essere selezionati per un contributo in onda.

To make their voice heard, listeners can now send SMSs and use Twitter, Facebook and even Instagram.
Per far sentire la propria voce, gli ascoltatori possono ora inviare SMS e utilizzare Twitter, Facebook e persino Instagram.

But such an increase in visibility has a downside too.
Ma un tale aumento di visibilità ha anche un lato negativo.

Broadcasters’ jobs have become more time consuming.
Il lavoro delle emittenti è diventato più dispendioso in termini di tempo.

Not every listener will get an answer, and this can all result in a frustrating experience at both ends of the microphone.
Non tutti gli ascoltatori otterranno una risposta, e tutto ciò può risultare in un’esperienza frustrante a entrambe le estremità del microfono.

“Our goal with MARCONI is to tackle the technical challenges arising from the current lack of integration between existing communication monitoring tools and radio making tools.
«Il nostro obiettivo con MARCONI è quello di affrontare le sfide tecniche derivanti dall’attuale mancanza di integrazione tra gli strumenti di monitoraggio delle comunicazioni esistenti e gli strumenti di radio making.

We are creating a software platform that enables interactive and personalised radio.
Stiamo costituendo una piattaforma software che consenta una radio interattiva e personalizzata.

It effectively integrates ‘live’ broadcast radio with digital platforms,” says Mike Matton, coordinator of the project and head of international R&D collaborations at VRT Innovation.
Essa integra efficacemente le trasmissioni radio in diretta con le piattaforme digitali», ha affermato Mike Matton, coordinatore del progetto e responsabile delle collaborazioni internazionali di R&S presso VRT Innovation.

A truly user-driven project
Un progetto veramente orientato all’utente

The MARCONI (Multimedia and Augmented Radio Creation: Online, iNteractive, Individual) project technology provides broadcasters with a single platform integrating multiple components.
La tecnologia del progetto MARCONI (Multimedia and Augmented Radio Creation: Online, iNteractive, Individual) fornisce agli organismi emittenti un’unica piattaforma che integra più componenti.

These include:
Questi includono:

an integrated live view of communication platforms;
una visione integrata in tempo reale delle piattaforme di comunicazione,

smart analysis of conversions;
l’analisi intelligente delle conversioni,

AI-powered photo, video and audio analysis;
l’analisi di foto, video e audio con intelligenza artificiale

and GDPR-compliant data management.
e la gestione dei dati conforme al GDPR.

The platform also gives prominence to enhanced interaction with listeners, thanks to new tools for contests and polls, chatbots and personalised services based on user profiles (sematic analysis, push notifications, topic detection).
La piattaforma privilegia inoltre una maggiore interazione con gli ascoltatori, grazie a nuovi strumenti per concorsi e sondaggi, chatbot e servizi personalizzati basati sui profili degli utenti (analisi sematica, notifiche push, rilevazione degli argomenti).

MARCONI can even be fully integrated with other tools commonly used by radio stations.
MARCONI può anche essere completamente integrato con altri strumenti comunemente utilizzati dalle stazioni radio.

“MARCONI is a truly user-driven project,” says Matton.
«MARCONI è un progetto veramente orientato all’utente», afferma Matton.

“Radio stations and listeners have been involved in the development process since the very start of the project.
«Le stazioni radio e gli ascoltatori sono stati coinvolti nel processo di sviluppo fin dall’inizio del progetto.

This allowed us to learn many things about their needs.”
Questo ci ha permesso di imparare molto sulle loro esigenze».

A series of successful pilots
Una serie di prove pilota riuscite

MARCONI’s solutions have been extensively tested in eight large-scale pilots.
Le soluzioni MARCONI sono state ampiamente testate in otto prove pilota su larga scala.

These notably covered the creation of chatbots for various NPO and VRT radio stations.
Queste hanno riguardato in particolare la creazione di chatbot per varie stazioni radio NPO e VRT.

Flammie’ automatically answers questions related to a charity event hosted by Studio Brussel (VRT), while another chatbot developed for NPO Radio 5 answers general questions related to the station’s programme and music currently being played and provides a helpdesk for listeners.
«Flammie» risponde automaticamente alle domande relative a un evento di beneficenza ospitato da Studio Brussel (VRT), mentre un altro chatbot sviluppato per NPO Radio 5 risponde a domande generali relative al programma e alla musica dell’emittente e fornisce un Help Desk per gli ascoltatori.

As Matton puts it:
Come ha dichiarato Matton:

“The main purpose of a chatbot is to engage listeners with a service that takes their profile and personal interests into account.
«Lo scopo principale di un chatbot è quello di coinvolgere gli ascoltatori con un servizio che tenga conto del loro profilo e dei loro interessi personali.

They can use a poll system, create their own account and specify their interests so that their content can be used on the show.
Essi possono utilizzare un sistema di sondaggio, creare un proprio account e specificare i loro interessi in modo che i loro contenuti possano essere utilizzati nel programma.

Moreover, the chatbot reduces the editor’s work while offering a new channel to build stories.”
Inoltre, il chatbot riduce il lavoro del redattore offrendo un nuovo canale per costruire storie».

Besides chatbots, the pilots also cover the likes of an editorial dashboard showing incoming messages and allowing staff members to sort them manually or automatically based on keywords.
Oltre ai chatbot, le prove pilota hanno riguardato anche un quadro strumenti editoriale che mostra i messaggi in arrivo e permette ai membri dello staff di ordinarli manualmente o automaticamente in base a parole chiave.

A DJ, for instance, can use this system to create a persona, answer messages uautomatically and send bulk replies.
Un DJ, ad esempio, può utilizzare questo sistema per creare un personaggio, rispondere automaticamente ai messaggi e inviare risposte in massa.

Similarly, the Lively Environment pilot of VRT makes use of large screens in studios to showcase interaction-related information, from polls to user-generated content.
Allo stesso modo, il pilota di Lively Environment della VRT utilizza grandi schermi negli studi per mostrare informazioni relative all’interazione, dai sondaggi ai contenuti generati dagli utenti.

A search tool has also been evaluated to navigate through user messages.
È stato anche valutato uno strumento di ricerca per navigare tra i messaggi degli utenti.

“The radio professionals we talked to are very excited about the platform and what it could mean for their shows and radio station.
«I professionisti della radio con cui abbiamo parlato sono molto entusiasti della piattaforma e di ciò che potrebbe significare per i loro programmi e la loro stazione radio.

But they have also identified remaining challenges such as the use of conversational agents to guide the interaction.
Ma hanno anche identificato le difficoltà rimanenti, tra cui l’uso di agenti di conversazione per guidare l’interazione.

Further tweaking is needed, and ongoing pilots will help us overcome these challenges,” says Matton.
Sono necessarie ulteriori modifiche, e le prove pilota in corso ci aiuteranno a superare queste difficoltà», ha dichiarato Matton.

Several more pilots are foreseen before the end of the project in February 2020, after which the consortium will be focusing on exploitation activities.
Diversi altri progetti pilota sono previsti prima della fine del progetto nel febbraio 2020, dopo di che il consorzio si concentrerà sulle attività di valorizzazione.

Stations which took part in the open pilots and the existing clients of project partner Pluxbox, which will lead commercialisation activities, will be the first target customers.
Le stazioni che hanno partecipato alle prove pilota aperte e i clienti esistenti del partner di progetto Pluxbox, che guiderà le attività di commercializzazione, saranno i primi clienti di destinazione.

“Since each station is different and has specific needs, the business model will be to offer tailored solutions rather than an off-the-shelf product,” Matton concludes.
«Poiché ogni stazione è diversa e ha esigenze specifiche, il modello di business sarà quello di offrire soluzioni su misura piuttosto che un prodotto pronto all’uso», ha concluso Matton.

N.B. I testi tratti dai siti dell’Unione Europea sono spesso densi di link interni molto interessanti. Chi li volesse esplorare può utilizzare i nostri due link a inizio pagina che rinviano rispettivamente alla versione ufficiale inglese e italiana di questo testo su uno dei siti dell’Unione Europea.