TESTI PARALLELI – Aiuti di Stato: la Commissione approva il sostegno pubblico erogato a favore di numerosi servizi di traghetti in Italia ma ritiene che altre misure concesse all’ex Gruppo Tirrenia costituiscano aiuti incompatibili

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 2 marzo 2020

State aid: Commission clears public support for several ferry services in Italy; finds other measures to the former Tirrenia Group to be incompatible aid
Aiuti di Stato: la Commissione approva il sostegno pubblico erogato a favore di numerosi servizi di traghetti in Italia ma ritiene che altre misure concesse all’ex Gruppo Tirrenia costituiscano aiuti incompatibili

The European Commission has concluded that the public service compensation granted since 2009 to Tirrenia di Navigazione (‘Tirrenia’) and later to its acquirer Compagnia Italiana di Navigazione (‘CIN’) for the operation of ferry services in Italy is in line with EU State aid rules.
La Commissione europea ha concluso che le compensazioni degli obblighi di servizio pubblico concesse a Tirrenia di Navigazione (“Tirrenia”) a partire dal 2009 e successivamente al suo acquirente Compagnia Italiana di Navigazione (“CIN”) per l’esercizio di servizi di traghetto in Italia sono conformi alle norme dell’UE in materia di aiuti di Stato.

However, it found that other measures in favour of Tirrenia are incompatible with EU State aid rules.
Essa ha d’altra parte constatato che altre misure concesse a favore di Tirrenia sono incompatibili con le norme dell’UE in materia di aiuti di Stato.

The Commission also concluded that the public service compensation granted between 1992 and 2008 to companies of the former Tirrenia Group (Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar and Toremar) is in line with EU State aid rules, with the exception of aid for one specific route, which is incompatible.
La Commissione ha inoltre concluso che le compensazioni degli obblighi di servizio pubblico concesse tra il 1992 e il 2008 alle società dell’ex Gruppo Tirrenia (Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar e Toremar) sono conformi alle norme dell’UE in materia di aiuti di Stato, ad eccezione degli aiuti relativi ad una rotta specifica, che sono risultati incompatibili.

Italy must now recover €15 million of illegal aid.
L’Italia deve ora recuperare 15 milioni di € di aiuti illegali.

Executive Vice-President Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said:
Margrethe Vestager, Vicepresidente esecutiva e responsabile della politica di concorrenza, ha dichiarato:

“Regular and reliable maritime transport services are crucial to meet the mobility needs of the residents of the Italian islands, as well as to contribute to the economic and social development of these regions.
“La disponibilità di servizi regolari e affidabili di trasporto marittimo è fondamentale sia per soddisfare le esigenze di mobilità dei residenti delle isole italiane

With these decisions we want to ensure that Italy can continue to provide these services on a regular basis throughout the year, and not only during the peak tourist season in the summer”.
Adottando queste decisioni intendiamo garantire che l’Italia possa continuare a fornire tali servizi con frequenza regolare durante tutto l’anno e non soltanto in estate, durante l’alta stagione turistica”.

Measures since 2009 in favour of Tirrenia and CIN
Misure adottate a favore di Tirrenia e CIN a partire dal 2009

Following a series of complaints, the Commission launched in October 2011 an in-depth investigation into a number of public support measures in favour of companies of the former Tirrenia Group and their respective acquirers.
A seguito di una serie di denunce, nell’ottobre 2011 la Commissione ha avviato un’indagine approfondita su una serie di misure di sostegno pubblico a favore delle società dell’ex Gruppo Tirrenia e dei rispettivi acquirenti.

The Commission had concerns that these measures may have given the companies an unfair competitive advantage over their competitors, in breach of EU State aid rules.
La Commissione temeva che tali misure potessero avere dato alle imprese un vantaggio concorrenziale sleale rispetto ai loro concorrenti, in violazione delle norme UE in materia di aiuti di Stato.

>>> On the basis of its in-depth assessment, the Commission has concluded the following for the measures concerning Tirrenia and its acquirer CIN:
Sulla base della valutazione approfondita, per quanto riguarda le misure relative a Tirrenia e al suo acquirente CIN la Commissione ha concluso che:

– the public service compensation (approximately EUR 265 million) granted to Tirrenia for the operation of twelve maritime routes from 1 January 2009 until 18 July 2012 is compatible with the 2011 SGEI Framework for some routes and the 2005 SGEI Decision for the other ones, as it addressed a real public service need by ensuring connections on a regular basis throught the year.
– le compensazioni degli obblighi di servizio pubblico (circa 265 milioni di €) concesse a Tirrenia per la gestione di dodici rotte marittime dal 1º gennaio 2009 al 18 luglio 2012 sono compatibili con la disciplina SIEG del 2011 per alcune rotte e con la decisione SIEG del 2005 per quanto riguarda le altre rotte, in quanto sono andate a soddisfare una reale necessità di servizio pubblico, garantendo collegamenti con frequenza regolare durante tutto l’anno.

Furthermore, the aid granted did not result in overcompensation for Tirrenia;
Inoltre, l’aiuto concesso non ha comportato una sovracompensazione a favore di Tirrenia;

– the public service compensation (approximately EUR 581 million) granted to CIN for the period 18 July 2012 until 18 July 2020, as well as the tender procedure for the sale of the Tirrenia business branch to CIN do not qualify as State aid because the criteria laid out in case C-280/00, Altmark Trans are met;
– le compensazioni degli obblighi di servizio pubblico (pari a circa 581 milioni di €) concesse a CIN per il periodo dal 18 luglio 2012 al 18 luglio 2020 e la gara d’appalto per la vendita a CIN del ramo d’azienda di Tirrenia non si configurano come aiuti di Stato, in quanto i criteri di cui alla causa C-280/00 Altmark Trans risultano soddisfatti;

– the illegal prolongation of the rescue aid to Tirrenia for one year beyond the six months duration foreseen is incompatible with the 2004 Guidelines on State aid for the rescue and restructuring of companies and has to be recovered;
– la proroga illegale di un anno, oltre il periodo di sei mesi previsto, dell’aiuto al salvataggio concesso a Tirrenia è incompatibile con gli orientamenti sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione delle imprese del 2004 e l’aiuto corrispondente deve essere recuperato;

– the use of funds, earmarked to upgrade ships, for liquidity purposes constitutes operating aid to Tirrenia as the company neither repaid those funds to the State nor used them for their original purpose (i.e.) upgrading its ships).
– l’utilizzo a fini di liquidità dei fondi destinati alla ristrutturazione delle navi costituisce un aiuto al funzionamento, dal momento che Tirrenia non ha rimborsato tali fondi allo Stato né li ha utilizzati per il loro scopo originario (il miglioramento della flotta).

This aid is incompatible with the 2014 rescuing and restructuring Guidelines and therefore has to be recovered by Italy;
Tale aiuto è incompatibile con gli orientamenti sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione delle imprese del 2014 e deve pertanto essere recuperato dall’Italia;

– the exemptions from certain taxes granted to Tirrenia in the context of the privatisation process, reducing the costs that Tirrenia would otherwise have had to bear itself, constitute aid incompatible with the Treaty on the Functioning of the European Union and has to be recovered by Italy.
– le esenzioni dal pagamento di alcune imposte di cui ha beneficiato Tirrenia nel contesto del processo di privatizzazione, che hanno ridotto i costi che Tirrenia avrebbe altrimenti dovuto sostenere, costituiscono un aiuto incompatibile con il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, che l’Italia deve recuperare.

The amount to be recovered is approximately EUR 14 million (including interest).
L’importo da recuperare ammonta a circa 14 milioni di € (interessi inclusi).

As the Commission has concluded that there is no economic continuity between Tirrenia and its acquirer CIN, recovery of the incompatible aid will be limited to Tirrenia, which is already in liquidation.
Poiché la Commissione ha concluso che non vi è alcuna continuità economica tra Tirrenia e il suo acquirente CIN, il recupero dell’aiuto incompatibile riguarderà soltanto Tirrenia, che si trova già in liquidazione.

Measures for the period 1992-2008 in favour of companies of the former Tirrenia Group
Misure concesse a favore delle società dell’ex Gruppo Tirrenia nel periodo 1992-2008

In a separate decision, the Commission today also concluded its in-depth investigation into the public service compensation, for a total amount of more than EUR 1.5 billion, granted between 1 January 1992 and 31 December 2008 to companies of the former Tirrenia Group (Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar and Toremar).
In una decisione distinta, oggi la Commissione ha inoltre concluso un’indagine approfondita sulle compensazioni degli obblighi di servizio pubblico per un importo complessivo di oltre 1,5 miliardi di € concesse tra il 1º gennaio 1992 e il 31 dicembre 2008 alle società dell’ex Gruppo Tirrenia (Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar e Toremar).

After the EU General Court in 2009 annulled a Commission decision of 2004 approving the aid, the Commission has reassessed these measures.
Dopo l’annullamento da parte del Tribunale dell’UE, nel 2009, di una decisione della Commissione del 2004 che approvava l’aiuto, la Commissione ha proceduto a una nuova valutazione delle misure.

The Commission has found that:
La Commissione ha riscontrato che:

– the aid granted for the provision of maritime cabotage transport services and the fiscal treatment of mineral oils used as fuel for shipping both constitute existing aid;
– gli aiuti concessi per la fornitura di servizi di cabotaggio marittimo e il trattamento fiscale relativo agli oli minerali utilizzati come carburanti per la navigazione costituiscono entrambi aiuti esistenti;

– the aid granted for the provision of international maritime transport services is compatible with EU 2011 SGEI Framework as it covered connections meeting public transport needs and did not distort competition to an extent contrary to the interests of the Union.
– gli aiuti concessi per la prestazione di servizi di trasporto marittimo internazionale sono compatibili con la disciplina SIEG del 2011 dell’UE, perché hanno riguardato collegamenti che andavano a soddisfare esigenze di trasporto pubblico e non hanno falsato la concorrenza in modo contrario agli interessi dell’Unione.

However, aid granted to Adriatica for the operation of a route to/from Greece for the period January 1992 to July 1994 is incompatible with EU State aid rules as at that time Adriatica was involved in a price fixing cartel for the tariffs for commercial vehicles on that specific route.
Tuttavia, gli aiuti concessi ad Adriatica per l’esercizio di una rotta da e verso la Grecia nel periodo dal gennaio 1992 al luglio 1994 sono incompatibili con le norme UE in materia di aiuti di Stato in quanto, all’epoca, Adriatica aveva preso parte ad un cartello in cui venivano fissati i prezzi delle tariffe applicabili ai veicoli commerciali su tale rotta.

This aid will thus have to be recovered by Italy.
Tale aiuto dovrà quindi essere recuperato dall’Italia.

As Adriatica was acquired by Tirrenia in 2004 and, as mentioned, as the Commission has concluded that there is no economic continuity between Tirrenia and its acquirer CIN, Italy will have to recover the incompatible aid from Tirrenia, which is in liquidation.
Poiché Adriatica è stata acquisita da Tirrenia nel 2004 e, come indicato, la Commissione ha concluso che non vi è alcuna continuità economica tra Tirrenia e il suo e il suo acquirente CIN, l’Italia dovrà recuperare l’aiuto incompatibile presso Tirrenia, che si trova in liquidazione.

This amounts to approximately EUR 1 million (including interest).
Tale importo ammonta a circa 1 milione di € (interessi inclusi).

Background
Contesto

Tirrenia was part of the formerly State–owned Tirrenia Group, and provided maritime transport services mostly between mainland Italy and respectively Sardinia and Sicily.
Tirrenia faceva parte dell’ex Gruppo Tirrenia, di proprietà dello Stato, e forniva servizi di trasporto marittimo per lo più tra l’Italia continentale e, rispettivamente, la Sardegna e la Sicilia.

Since 1992, these services were compensated by the Italian State on the basis of a public service contract (‘the Initial Convention’), which was due to expire at the end of 2008.
A partire dal 1992, tali servizi sono stati compensati dallo Stato italiano sulla base di un contratto di servizio pubblico (la “convenzione iniziale”), che avrebbe dovuto scadere alla fine del 2008.

Because at that time Italy wanted to privatise Tirrenia and conclude a new public service contract (‘the new Convention’) with its acquirer, it prolonged Tirrenia’s Initial Convention until the privatisation was completed.
Poiché all’epoca intendeva procedere alla privatizzazione di Tirrenia e concludere con il suo acquirente un nuovo contratto di servizio pubblico (la “nuova convenzione”), l’Italia ha prorogato fino al completamento della privatizzazione la convenzione iniziale conclusa con Tirrenia.

Following a public procurement procedure, CIN became Tirrenia’s new owner and started operating the public service routes in July 2012.
A seguito di una procedura di appalto pubblico, CIN è diventata il nuovo proprietario di Tirrenia, iniziando a operare le rotte di servizio pubblico nel luglio 2012.

The new Convention has a duration of eight-years and will expire in July 2020.
La nuova convenzione ha una durata di otto anni e scadrà nel luglio 2020.

In October 2011 the Commission launched an in-depth investigation into public support measures in favour of companies of the former Tirrenia Group, namely Tirrenia, Caremar, Laziomar, Saremar, Siremar and Toremar.
Nell’ottobre 2011 la Commissione ha avviato un’indagine approfondita sulle misure di sostegno pubblico a favore delle società dell’ex Gruppo Tirrenia, ossia Tirrenia, Caremar, Laziomar, Saremar, Siremar e Toremar.

The Commission extended the scope of this investigation in November 2012, to take account of additional measures.
Nel novembre 2012, la Commissione ha esteso il campo di applicazione dell’indagine, per tener conto dell’adozione di nuove misure.

In January 2014, the Commission concluded that certain support measures to Saremar were incompatible with EU State aid rules.
Nel gennaio 2014, la Commissione ha concluso che alcune misure di sostegno a favore di Saremar erano incompatibili con le norme dell’UE in materia di aiuti di Stato.

Today’s decisions conclude the investigation on Tirrenia.
Le decisioni odierne concludono l’indagine su Tirrenia.

The investigation concerning Caremar, Laziomar, Siremar, Toremar and the remaining support measures for Saremar is still ongoing and will be concluded by means of separate decisions.
L’indagine relativa a Caremar, Laziomar, Siremar, Toremar e alle restanti misure di sostegno a favore di Saremar è ancora in corso e si concluderà con l’adozione di decisioni distinte

EU Member States enjoy a wide margin of discretion in the definition of services of general interest (‘SGEI’).
Gli Stati membri dell’UE godono di un ampio margine di discrezionalità per quanto riguarda la definizione dei servizi di interesse generale (“SIEG”).

The Commission must, however, ensure that public funding granted for the provision of such services does not unduly distort competition in the EU single market.
La Commissione deve tuttavia garantire che i finanziamenti pubblici concessi per l’erogazione di tali servizi non falsino indebitamente la concorrenza nel mercato unico dell’UE.

In 2003, the European Court of Justice (ECJ) ruled on the assessment of public service compensation in the context of EU State aid rules (case C-280/00, Altmark Trans).
Nel 2003 la Corte di giustizia dell’Unione europea (CGUE) si è pronunciata sulla valutazione delle compensazioni degli obblighi di servizio pubblico nel contesto delle norme sugli aiuti di Stato dell’UE (causa C-280/00, Altmark Trans).

The ruling set out the four conditions that compensation granted by a Member State to SGEI providers must meet in order not to constitute State aid within the meaning of EU competition law.
La sentenza ha stabilito i quattro criteri che le compensazioni concesse da uno Stato membro ai fornitori di SIEG devono soddisfare per non configurarsi come aiuti di Stato ai sensi del diritto dell’UE in materia di concorrenza.

These criteria are:
Tali criteri sono:

(i) explicit entrustment of the public service obligation, (ii) objective, transparent and pre-defined conditions for compensation, (iii) no over-compensation and (iv) choice of the least costly provider through an open tender or a level of compensation based on the costs of a typical, well-run company.
i) l’esplicito affidamento degli obblighi di servizio pubblico, ii) la presenza di condizioni oggettive, trasparenti e predefinite per la compensazione, iii) l’assenza di sovracompensazione e iv) la selezione del fornitore meno costoso mediante gara d’appalto pubblica o un livello di compensazione basato sui costi di una società media gestita in modo efficiente.

In December 2011, the Commission adopted new rules specifying how EU State aid rules apply to SGEI.
Nel dicembre 2011 la Commissione ha adottato nuove norme che specificano le modalità di applicazione ai SIEG delle norme dell’UE in materia di aiuti di Stato.

The non-confidential version of the two decisions will be made available in the State Aid Register under the case numbers SA.15631 (concerning the Tirrenia Group), and SA.32014, SA.32015 and SA.32016 (concerning Tirrenia and CIN) on the Commission’s competition website once any confidentiality issues have been resolved.
La versione non riservata delle due decisioni sarà consultabile nel registro degli aiuti di Stato con i numeri SA.15631 (Gruppo Tirrenia) e SA.32014, SA.32015 e SA.32016 (Tirrenia e CIN) sul sito web della DG Concorrenza della Commissione, una volta risolte eventuali questioni di riservatezza.

New publications of state aid decisions on the internet and in the Official Journal are listed in the State Aid Weekly e-News.
Le nuove decisioni in materia di aiuti di Stato pubblicate su Internet e nella Gazzetta ufficiale figurano nel bollettino elettronico di informazione settimanale in materia di aiuti di Stato (State Aid Weekly e-News).

N.B. I testi tratti dai siti dell’Unione Europea sono spesso densi di link interni molto interessanti. Chi li volesse esplorare può utilizzare i nostri due link a inizio pagina che rinviano rispettivamente alla versione ufficiale inglese e italiana di questo testo su uno dei siti dell’Unione Europea. Ricordiamo anche che, nonostante tutta la cura posta da English Gratis nel riprodurre i testi dell’Unione Europea, in tutti i casi fa sempre fede il testo originale linkato a inizio pagina.