TESTI PARALLELI -L’UE e la NATO uniscono le proprie forze…

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento:27-01-2010
Creative Commons License photo credit: Chairman of the Joint Chiefs of Staff
091220-N-0696M-079

UE and NATO join forces to make women actors of peace and security
L’UE e la NATO uniscono le proprie forze per fare delle donne le protagoniste della pace e della sicurezza 

Today Vice-President Margot Wallström and NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen hosted a high-level conference on women, peace and security in the European Commission premises.
In data odierna il vice presidente Margot Wallström e il segretario generale della NATO Anders Fogh Rasmussen hanno accolto nei locali della Commissione europea una conferenza ad alto livello sulle donne, la pace e la sicurezza.

This conference saw the participation of Spanish First Vice-President Maria Teresa Fernández de la Vega, Former US Secretary of State Madeleine Albright alongside civil society representatives, military officials, high-level policy-makers and witnesses.
Alla conferenza hanno partecipato la prima vicepresidente del governo spagnolo Maria Teresa Fernández de la Vega, l’ex segretario di Stato USA Madeleine Albright, nonché rappresentanti della società civile, responsabili militari, decisori politici ad alto livello e persone che hanno recato la loro testimonianza.

>>> The participants concluded that all EU and NATO-led operations must comply with UN resolutions relating to women, peace and security, and must be supported by appropriate training, education, monitoring and evaluation mechanisms.
I partecipanti sono giunti alla conclusione che tutte le operazioni condotte dall’UE e dalla NATO devono essere in linea con le risoluzioni delle Nazioni Unite in materia di donne, pace e sicurezza e devono essere corroborate da adeguati meccanismi di formazione, istruzione, monitoraggio e valutazione.

“I wholeheartedly welcome the enhanced cooperation with NATO in the field of women, peace and security, and our joint commitment to push for the implementation of existing international legislation.

“Plaudo di tutto cuore all’accresciuta cooperazione con la NATO per quanto concerne la tematica delle donne, della pace e della sicurezza nonché al nostro impegno comune a promuovere l’applicazione della legislazione internazionale esistente.

Only by working together – internationally, regionally and with civil society – we will be able to combat the marginalisation of women which is a real threat to global security”, said Catherine Ashton, EU High Representative and Vice-President of the European Commission.
Soltanto adoperandoci congiuntamente – a livello internazionale, regionale e con la società civile – riusciremo a combattere l’emarginazione delle donne che rappresenta una vera minaccia per la sicurezza globale” ha affermato Catherine Ashton, Alto rappresentante dell’UE e Vicepresidente della Commissione europea.

“I have come to realise that the security of women is the best indicator of the security of a nation.
“Ho avuto modo di rendermi conto come la sicurezza delle donne sia il migliore indicatore della sicurezza di una nazione.

Unless we enhance the rights and responsibilities of women globally, our foreign policy goals will remain unachievable, and those we do achieve will turn out to be unsustainable.
Se non accresciamo i diritti e le responsabilità delle donne globalmente, i nostri obiettivi di politica estera rimarranno irraggiungibili e quelli che riusciremo a raggiungere risulteranno poi insostenibili.

The UN provisions give us a strong legal framework for addressing gender based violence.
Le disposizioni varate dalle Nazioni Unite ci forniscono un solido quadro giuridico per affrontare il problema della violenza basata sul sesso.

It is now time to turn words into deeds”, said Margot Wallström, Vice-President of the European Commission.

E’ quindi giunto il momento di tradurre le parole nei fatti” ha affermato Margot Wallström, Vicepresidente della Commissione europea.

As highlighted by Maria Teresa Fern ández de la Vega, 1st Vice-President of the government of Spain, “in conflict areas many battles are fought without guns.
Come ribadito da Maria Teresa Fernández de la Vega, prima vicepresidente del governo spagnolo, “nelle zone di conflitto molte battaglie sono combattute lontano dal fronte.

Women are often at the forefront of these struggles to ensure decent living conditions for households and communities.

Le donne sono spesso in prima linea allorché si tratta di assicurare condizioni decenti di vita alle loro famiglie e comunità.

One of the aims of the Spanish EU Presidency is to promote women’s role in sustainable development and peace building.”
Uno degli obiettivi della presidenza spagnola dell’UE è promuovere il ruolo delle donne in relazione allo sviluppo sostenibile e al peace-building.”

According to NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen, “we must empower women and confront victimisation if we are to deal successfully with the security challenges of the 21st century.

Secondo quanto dichiarato da Anders Fogh Rasmussen, segretario generale della NATO, “dobbiamo dar voce alle donne e affrontare il problema della vittimizzazione se vogliamo superare in modo efficace le sfide del XXI° secolo in materia di sicurezza.

This is a task not only for NATO, but a challenge that the Alliance, the European Union, and civil society actors must address jointly.
Questo è un compito che incombe non solo alla NATO, ma è bensì una sfida che l’Alleanza, l’Unione europea e gli attori della società civile devono affrontare assieme.

I am encouraged by the common approach that we have seen today”.

Trovo incoraggiante la strategia comune di cui è testimonianza l’evento odierno”.

The conference, organised together with the Security and Defence Agenda, was set up as an awareness raising event in view of the upcoming 10th anniversary of UN Security Council Resolution 1325 on women, peace and security, and attracted close to 500 participants.
La conferenza, organizzata di concerto con il think tank Security and Defence Agenda, intendeva far opera di sensibilizzazione nell’imminenza del decimo anniversario della Risoluzione 1325 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite sulle donne, sulla pace e la sicurezza e ha visto la presenza di quasi 500 partecipanti.

Views were exchanged between panellists and participants from the floor on how to end impunity, how to empower women and how to implement existing legislation.
Vi sono stati scambi di vedute tra i membri dei gruppi di lavoro e il pubblico in sala sul miglior modo per por fine all’impunità, per emancipare le donne e per far applicare la legislazione esistente.

Panellists agreed that international actors such as NATO, the EU and the UN play an important role in fully integrating gender perspectives into their actions.

I membri dei gruppi di lavoro concordano quanto al fatto che attori internazionali quali la NATO, l’UE e l’ONU svolgono un ruolo fondamentale ai fini dell’integrazione della dimensione di genere nei loro interventi.

In view of the UN ministerial review conference on women, peace and security in October 2010, the conference concluded that the international community must work harder to ensure full implementation of UN Resolution 1325, and subsequent legislation.
In vista della conferenza ministeriale di follow-up che sarà organizzata dalle Nazioni Unite nell’ottobre 2010, i partecipanti hanno concluso che la comunità internazionale deve adoperarsi ancora di più per assicurare la piena attuazione della Risoluzione 1325 delle Nazioni Unite e della legislazione che vi ha fatto seguito.

This involves stepping up efforts to protect women in conflict zones and to strengthen women’s role in peace-keeping operations and peace-building processes by improving gender representation in senior management posts, by reinforcing the use of gender advisers in missions and operations and by supporting civil society activities in these fields.

Ciò comporta un’intensificazione degli sforzi per proteggere le donne nelle regioni in conflitto e per rafforzare il ruolo delle donne nelle operazioni di peace-keeping e di peace-building, accrescendo la loro presenza nei posti di maggiore responsabilità, facendo maggiore ricorso a consulenti sulle questioni di genere nel contesto delle missioni e operazioni e coadiuvando la società civile nelle sue attività in tali ambiti.

Leave a Reply