TESTI PARALLELI – Sassi di Matera


Traduzione by FRANCESCA FUSELLI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution 2.5 
Creative Commons License photo credit: vic15

sassi


Sassi di Matera

The Sassi di Matera (meaning “stones of Matera”) are prehistoric cave dwellings in the Italian city of Matera, Basilicata.
I Sassi di Matera sono delle caverne-abitazioni risalenti al periodo preistorico presenti nella città italiana di Matera, in Basilicata.

Situated in the old town, they are composed of the Sasso Caveoso  and the later Sasso Barisano.
Situati nella parte vecchia della città, sono composti dal Sasso Caveoso e il più recente Sasso Barisano.

The “Sassi” grew in the area of Murgia Plateau, extended between Apulia and Basilicata.
I “Sassi” nacquero nella zona dell’altipiano della Murgia, tra la Puglia e la Basilicata.

History
La storia

Matera  has gained international fame for its “Sassi”.
Matera è diventata celebre in tutto il mondo per i suoi “Sassi”.

The Sassi originate from a prehistoric (troglodyte) settlement, and are suspected to be some of the first human settlements in Italy.

Essi risalgono a un insediamento preistorico (troglodita) e si pensa che siano stati uno dei primi insediamenti umani in Italia.

The Sassi are houses dug into the tufa rock itself, which is characteristic of Basilicata and Puglia.

I Sassi sono delle case scavate nella roccia tipica delle regioni della Basilicata e della Puglia: il tufo.

>>> Many of these “houses” are really only caverns, and the streets in some parts of the Sassi often are located on the rooftops of other houses.
Molte di esse in realtà sono solo delle caverne e le strade in alcune zone dei Sassi si trovano sopra i tetti di altre case.

The ancient town grew in height on one slope of the ravine created by a river that is now a small stream. The ravine is known locally as “la Gravina”.
La parte vecchia della città si sviluppò in altezza su una pendenza della gola, chiamata localmente “la Gravina”, creata da un fiume diventato oggi un piccolo torrente.

In the 1950s, the government of Italy forcefully relocated most of the population of the Sassi to areas of the developing modern city.

Negli anni ’50 il governo italiano impose alla maggior parte degli abitanti dei Sassi di trasferirsi nelle zone della città in via di sviluppo.

However, people continued to live in the Sassi, and according to the English Fodor’s guide:
“Matera is the only place in the world where people can boast to be still living in the same houses of their ancestors of 9,000 years ago.”
Comunque le persone continuarono a vivere nei “Sassi” e secondo la guida inglese Fodor: “Matera è l’unico posto al mondo in cui le persone possono vantarsi di vivere ancora nelle stesse case in cui vissero i loro antenati di 9000 anni fa”

Until the late 1980s this was considered an area of poverty, since these houses were, and in most areas still are, mostly unlivable.

Fin dagli anni ’80 questa era considerata una zona povera, poiché queste abitazioni non erano per lo più vivibili, cosa che accade ancora oggi in molte zone.

Current local administration, however, has become more tourism-oriented, and has promoted the re-generation of the Sassi with the aid of the European Union, the government, UNESCO, and Hollywood. Today there are many thriving businesses, pubs, and hotels.
L’amministrazione locale , comunque, ha iniziato ad orientarsi di più verso il turismo e ha promosso una campagna di “rinascita” dei Sassi con il sostegno dell’ Unione Europea, il Governo, l’UNESCO e la città di Hollywood. Grazie a questa “rinascita”, nella zona si sono sviluppati numerosi negozi, pub e hotel.