TESTI PARALLELI – Mantra

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License- photo credit     

 

 

Mantra

A mantra is a sound, syllable, word, or group of words that is considered capable of “creating transformation” (cf. spiritual transformation).
Un mantra é un suono, una sillaba, una parola o un gruppo di parole, che è considerato capace di “creare una trasformazione”( intesa come trasformazione spirituale)

Its use and type varies according to the school and philosophy associated with the mantra.
Il suo uso e genere varia a seconda della scuola e della filosofia associate al mantra.

Mantras (Devanagari) originated in the Vedic tradition of India, later becoming an essential part of the Hindu tradition and a custom practice within Buddhism, Sikhism, and Jainism.
I mantra hanno avuto origine nella tradizione vedica dell’India, che successivamente é diventata una parte essenziale della tradizione Induista e una pratica abituale all’interno del Buddismo, del Sikhismo e del Jainismo.

The use of mantras is now widespread throughout various spiritual movements which are based on, or off-shoots of, the practices in the earlier Eastern traditions and religions.
L’uso dei mantra si é ora diffuso presso tutti i vari movimenti spirituali che sono fondati su, o sono derivati da, usanze delle prime tradizioni e religioni orientali.

In the context of the Vedas, the term mantra refers to the entire portion which contains the texts called Rik, Yajuh or Sama, that is, the metrical part as opposed to the prose Brahmana commentary.

Nel contesto dei Veda, il termine mantra si riferisce all’intera parte che contiene i testi chiamati Rik, Yajuh o Sama, vale a dire, la parte metrica che si contrappone alla prosa dei commentari di Brahma.

With the transition from ritualistic Vedic traditions to mystical and egalitarian Hindu schools of Yoga, Vedanta, Tantra and Bhakti, the orthodox attitude of the elite nature of mantra knowledge gave way to spiritual interpretations of mantras as a translation of the human will or desire into a form of action.
Con il passaggio dalle tradizioni ritualiste vediche alle mistiche e egualitarie scuole induiste di Yoga, Vedanta, Tantra e Bhakti, l’atteggiamento ortodosso della natura elitaria della conoscenza dei mantra cedette il passo alle interpretazioni spirituali dei mantra come traduzione della volontà o del desiderio umano nella forma dell’ azione.

>>> For the authors of the Hindu scriptures of the Upanishads, the syllable Aum, itself constituting a mantra, represents Brahman, the godhead, as well as the whole of creation.
Per gli autori delle sacre scritture induiste delle Upanishad, la sillaba Aum, costituisce essa stessa un mantra, rappresenta Brahama, la natura divina, cosi come l’intero mondo della creazione.

Kukai suggests that all sounds are the voice of the Dharmakaya Buddha — i.e. as in Hindu Upanishadic and Yogic thought, these sounds are manifestations of ultimate reality, in the sense of sound symbolism postulating that the vocal sounds of the mantra have inherent meaning independent of the understanding of the person uttering them.
Kukai suggerisce che tutti i suoni sono la voce del Budda Dharmakaya, cioè come nel pensiero induista delle Upanishad e quello dello yoga, questi suoni sono delle manifestazioni della realtà suprema, nel senso che il simbolismo del suono presuppone che i suoni vocalici del mantra abbiano un significato inerente indipendentemente dalla comprensione della persona che li emette

Nevertheless, such understanding of what a mantra may symbolize or how it may function differs throughout the various traditions and also depends on the context in which it is written or sounded.
Tuttavia, la siffatta comprensione di quello che un mantra può simboleggiare o come può funzionare si differenzia in tutte le diverse tradizioni e dipende anche dal contesto, in cui é scritto o pronunciato.

In some instances there are multiple layers of symbolism associated with each sound, many of which are specific to particular schools of thought.
In alcuni casi ci sono degli strati multipli del simbolismo associati ad ogni suono e molti dei quali sono propri di particolari scuole di pensiero

For an example of such see the syllable: Aum which is central to both Hindu and Buddhist traditions.

Per un simile esempio, considerate la sillaba: Aum, che è fondamentale sia nella tradizione induista che buddista.

While Hindu tantra eventually came to see the letters as well as the sounds as representatives of the divine, the shift toward writing occurred when Buddhism traveled to China.

Mentre il tantra induista arrivò alla fine a considerare le lettere cosi come i suoni come elementi caratteristici del divino, la svolta verso la scrittura avvenne quando il buddismo si diffuse in Cina.

Although China lacked a unifying, ecclesiastic language like Sanskrit, China achieved its cultural unity through a written language with characters that were flexible in pronunciation but more precise in meaning.

Sebbene in Cina mancasse una lingua unificante ed ecclesiastica come il sanscrito, la Cina raggiunse la sua unità culturale attraverso un linguaggio scritto con caratteri che erano flessibili nella pronuncia ma più precisi nel significato.

The Chinese prized written language much more highly than did the Indian Buddhist missionaries, and the writing of mantras became a spiritual practice in its own right.

I cinesi apprezzarono la lingua scritta molto di più di quello che fecero i missionari buddisti indiani e la scrittura dei mantra divenne una pratica spirituale a pieno diritto.

So that whereas Brahmins had been very strict on correct pronunciation, the Chinese, and indeed other Far-Eastern Buddhists were less concerned with this than correctly writing something down.
Cosi che laddove i bramini erano stati molto severi sulla pronuncia corretta, al contrario, i cinesi e gli altri buddisti dell’estremo oriente erano meno interessati a quest’aspetto rispetto alla scrivere correttamente.

The practice of writing mantras, and copying texts as a spiritual practice, became very refined in Japan, and the writing in the Siddham script in which the Sanskrit of many Buddhist Sutras were written is only really seen in Japan.
La consuetudine di scrivere i mantra e del copiare i testi come pratica spirituale divenne molto raffinata in Giappone e la scrittura nella calligrafia Siddham, nella quale molti sutra buddisti erano stati scritti in sanscrito, al giorno d’oggi, in realtà, si può vedere solamente in Giappone.

However, written mantra-repetition in Hindu practices, with Sanskrit in any number of scripts, is well-known to many sects in India as well.

Tuttavia la ripetizione scritta dei mantra nelle pratiche induiste, insieme al sanscrito in una serie di manoscritti, è ben nota anche in molte sette in India.