TESTI PARALLELI – England’s Elderly Face Human Rights Breaches in Home Care System


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    Creative Commons License photo credit: PetroleumJelliffe

 

 

Old Couple

England’s elderly face human rights breaches in home care system
Gli anziani in Inghilterra: rischi di violazione dei diritti umani nel sistema di assistenza domiciliare

Wednesday, November 23, 2011
Mercoledì 23 novembre 2011

A report published today by the Equality and Human Rights Commission (EHRC) finds that, in many cases, England’s home care system breaches the human rights of the elderly it is supposed to serve.
Un rapporto pubblicato oggi dalla Commissione per l’Uguaglianza e i Diritti Umani riscontra che, in molti casi, il sistema di assistenza domiciliare inglese viola i diritti umani degli anziani che – cosi come si suppone – lo stesso sistema deve assistere.

The Close to home: older people and human rights in home care report is the result of a twelve-month investigation into care generally provided by local authorities.
La relazione “Close to home: older people and human rights in home care” (Vicino a casa: le persone anziane e i diritti umani nell’assistenza domiciliare) è il risultato di un’attività di indagine che copre un periodo di dodici mesi relativa all’assistenza generalmente fornita dalle autorità locali.

Approximately half of those receiving home care, plus friends and family, providing evidence to the inquiry were satisfied with the quality of care provided.
Circa metà dei destinatari dell’assistenza domiciliare, unitamente agli amici e ai familiari, che hanno dato la loro testimonianza per l’inchiesta, hanno manifestato soddisfazione per la qualità del servizio prestato.

However, the report stresses that there are “systemic problems” arising from “a failure to apply a human rights approach to home care provision”.
Tuttavia, il report mette in evidenza che vi sono “problemi sistemici” derivanti “da un’incapacità di applicare all’erogazione del servizio di assistenza domiciliare un approccio orientato ai diritti umani”.

The report asserts that it is generally not the fault of individuals providing care, but serious problems exist as local authorities seem unaware of their obligations under the Human Rights Act and fail to commission, procure, and monitor care accordingly.
Il rapporto sostiene che generalmente ciò non è da imputare ai soggetti che forniscono l’assistenza, ma esistono dei gravi problemi dal momento che le autorità locali non sembrano consapevoli dei loro obblighi previsti dalla legge sui Diritti Umani (Human Rights Act) e di conseguenza non sono in grado di commissionare, di acquisire e monitorare il servizio di assistenza.

>>> The report says articles two, three and eight of the European Convention on Human Rights are frequently being breached.
La relazione riporta che gli articoli 2, 3 e 8 della Convenzione Europea per i Diritti Umani sono frequentemente disattesi.

These, respectively, cover an individual’s right to life, protection from inhumane and degrading treatment, and respect for dignity and personal independence.
Questi, rispettivamente, concernono il diritto individuale alla vita, la difesa dal trattamento inumano e degradante, e il rispetto della dignità e dell’indipendenza personale.

Criticisms include that care is not provided in a common-sense manner, and funding of care for the elderly is at lower levels than for younger people with similar problems and needs.
Le critiche vertono anche sul punto che l’assistenza non viene prestata secondo un criterio di buon senso, e i finanziamenti per l’assistenza agli anziani sono di livello inferiore rispetto a quanto viene messo a disposizione per la popolazione più giovane con simili problemi ed esigenze.

The EHRC’s investigation highlights a range of recurring complaints and attempts to identify the underlying causes;
La Commissione per l’Uguaglianza e i Diritti Umani mette in risalto una casistica di frequenti rimostranze e tenta di individuare le cause sottostanti;

cost is repeatedly mentioned, with use of the private-sector leading to some local authorities offering a “one size fits all” service leaving many elderly feeling they are “a task to be undertaken” and have “little or no choice” as to help received.
il costo viene ripetutamente menzionato, con il ricorso al settore privato che induce alcune autorità locali a mettere a disposizione un servizio standard e non personalizzato che lascia molti anziani con la sensazione che siano “una pratica da licenziare” e che abbiano una “minima o nessuna possibilità di scelta” per quanto concerne il supporto ricevuto.

A failure to invest in care workers is noted, with significant responsibility and the wide range of skills required being rewarded with low pay and status;
Si riscontra un’incapacità di investire negli operatori dell’assistenza, unitamente alla presenza di un significativo carico di responsabilità e di un’ampia gamma di competenze richieste che sono ricompensate con una bassa rimunerazione e un modesto status;

this, the report states, adversely impacts staff retention and, a high turnover of care workers can put the security of care recipients at-risk.
ciò – il rapporto dichiara – impatta negativamente sul mantenimento del personale e, un alto turnover degli assistenti sociali può mettere a rischio la sicurezza dei destinatari delle prestazioni.

Within the wider investigation, a commissioned independent social report by The Arndale Centre conducted in-depth interviews with a cross-section of 40 elderly individuals receiving home care.
Nell’ambito di una più ampia attività di indagine, un report sociale indipendente affidato ad un ente di ricerca esterno – realizzato dal “The Arndale Centre”- si è avvalso di più interviste approfondite effettuate su uno spaccato di 40 anziani fruitori del servizio di assistenza domiciliare.

As-stressed in the report, those selected were not on the basis of good, or bad, experiences with their – mainly local authority-provided – care.
Come sottolineato nel rapporto, i soggetti individuati non sono stati scelti sulla base della positiva o negativa esperienza riscontrata nel servizio di assistenza – fornito principalmente dalle autorità locali.

It highlights a widespread feeling amongst those interviewed that they are treated “like a number”, and that aspects of the care provided lead to feelings of social isolation.
La relazione mette in luce una diffusa percezione tra gli intervistati di essere trattati “come un numero” ; nel contempo, il rapporto sottolinea che le forme di assistenza fornita hanno generato dei sentimenti di isolamento sociale.

The Manchester-based Arndale Centre report concludes that, “[t]he general picture is of a wider home care system in which older people are not effectively involved: which they do not understand, and which does not often make the extra effort required to involve them in ways tailored to their state of health and other needs”.
Il report dell’istituto Arndale Centre di Manchester conclude che, “il quadro generale è quello di un più esteso sistema di assistenza domiciliare in cui gli anziani non sono effettivamente coinvolti: un sistema che non viene compreso dagli stessi anziani e che spesso non compie quegli ulteriori sforzi richiesti per coinvolgere gli assistiti in forme rispondenti al loro stato di salute e alle loro altre necessità “.

A recurring theme in the responses of those interviewed is the social isolation that their home care is not adequately addressing.
Un tema ricorrente nelle risposte degli intervistati è l’isolamento sociale a cui l’assistenza domiciliare non sta prestando l’adeguata attenzione.

One male interviewee in his seventies who previously used a scooter to get about said in his interview, “I haven’t been out of the house now for about four weeks. I daren’t. The last time I went out on the scooter I hit the kerb and it frightened the living daylights out of me.”
Un intervistato che ha superato i settant’anni, il quale era solito, in precedenza, usare lo scooter per muoversi ha dichiarato nella sua intervista, “Non sono uscito di casa da circa quattro settimane ormai. Non ho il coraggio.L’ultima volta che sono uscito ho urtato contro il bordo del marciapiede e ciò mi ha spaventato a morte.”

Another, an 85-year-old woman who lives alone, expressed sadness at her inability to do normal things, “I would love to go to town to do some shopping. I haven’t been to town for about two years… Wander round the town and have a cup of tea… ìd love that.”
Un altro soggetto del campione, una donna di 85 anni che vive da sola, ha esternato la sua tristezza per la sua incapacità di fare le cose normali, “Mi piacerebbe molto andare in città per fare un po’ di shopping. Sono circa due anni che non metto piede in città….Girare per la città e prendere una tazza di tè…Mi piacerebbe così tanto.”

The social isolation many elderly experience was summed up neatly by another woman in her eighties in her interview: “When you go now, I will maybe not talk to anybody till tomorrow; maybe the whole of tomorrow nobody to talk [to]… face to face. Nobody will knock on that door, that is it, a life of isolation.”
L’isolamento sociale che molti anziani sperimentano è stato chiaramente riassunto nell’intervista da un’altra donna che ha superato gli ottant’anni: “Dal momento in cui vai via adesso, forse non parlerò con nessuno fino a domani; forse per tutta la giornata di domani non ci sarà nessuno con cui parlare…faccia a faccia. Nessuno busserà a quella porta, funziona così, una vita di isolamento.”

The EHRC, having commissioned this report in the face of funding changes and reform of the care system, intends to press for legislative changes to ensure those receiving care at home are given the same protections under the Human Rights Act as those in residential care.
La Commissione, avendo commissionato questo rapporto in presenza di cambiamenti nelle forme di finanziamento e di un’intervento di riforma del sistema d’assistenza, intende sollecitare l’attuazione di modifiche legislative per garantire che sia riservata ai percettori dell’assistenza domiciliare la stessa tutela contemplata dalla legge sui diritti umani prevista per colori che beneficiano di cure in strutture dedicate.

In the conclusions of their report they offer to work with, and support, local authorities in understanding and delivering care that respects peoples’ rights and dignity; and, recommend better guidance as to the choices available to the elderly, and their families, be made available.
Nelle conclusioni della relazione la Commissione dichiara la propria disponibilità a cooperare – e intervenire a supporto – con le autorità locali nell’individuazione e nella realizzazione di quel sistema di assistenza, a disposizione dei soggetti interessati, che rispetti sia i diritti che la dignità dell’individuo; nel contempo, raccomanda che sia predisposta una migliore azione di orientamento per gli anziani e le loro famiglie in relazione alle scelte disponibili.