TESTI PARALLELI – The Golden Gate


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5

Creative Commons License photo credit: auspiceszodiac

The Golden Gate
Il Cancello d’oro


The Golden Gate is the North American strait connecting San Francisco Bay to the Pacific Ocean.

Il Golden Gate è lo stretto Nord Americano che unisce la Baia di San Francisco con l’Oceano Pacifico.

Since 1937 it has been spanned by the Golden Gate Bridge.
Sin dal 1937, è attraversato dal Golden Gate Bridge.

Technically, the ‘gate’ is defined by the headlands of the San Francisco Peninsula and the Marin Peninsula, while the ’strait’ is the water flowing in between.

Tecnicamente, il “cancello” è delimitato dai promontori della penisola di San Francisco e dalla penisola di Marin, mentre lo “stretto” è l’acqua che scorre nel mezzo.

During the last Ice Age, when sea level was several hundred feet lower, the waters of the glacier-fed Sacramento River and the San Joaquin River scoured a deep channel through the bedrock on their way to the ocean.
Nell’ultima era glaciale, quando il livello del mare era sceso di numerose centinaia di piedi, le acque dei fiumi a regime glaciale, Sacramento e San Joaquin, nel loro corso verso l’oceano, scavarono un profondo canale nella roccia.
>>> The strait is well known today for its depth and powerful tidal currents from the Pacific Ocean.
Lo stretto è ben conosciuto oggi per la sua profondità e le forti correnti marine dall’Oceano Pacifico.

Many small whirlpools and eddies can form in its waters.
Nelle sue acque si possono formare molti piccoli vortici e correnti.

Before the arrival of Europeans in the eighteenth century, the area around the strait and the bay was inhabited by the Ohlone people.

Prima dell’arrivo degli europei nel XVIII secolo, la zona intorno allo stretto e alla baia era abitata dalle popolazioni Ohlone.

The Golden Gate is often shrouded in fog.
Il Golden Gate è spesso avvolto nella nebbia.

During the summer, the heat in the California Central Valley causes the air there to rise.

In estate, il calore della Valle Centrale della California provoca l’aumento di temperatura dell’aria.

This can create strong winds which pull cool moist air in from over the ocean through the break in the hills caused by the Golden Gate, commonly causing a stream of dense fog to enter the bay.

Questo può portare alla formazione di forti venti che fanno entrare aria fredda e umida dall’oceano attraverso la fessura tra le colline originata dal Golden Gate, che spesso determina l’ingresso di una corrente di nebbia densa nella baia.

The strait was surprisingly elusive for early European explorers, presumably due to this persistent summer fog.

Lo stretto fu sorprendentemente sfuggevole per i primi esploratori europei, presumibilmente a causa di questa persistente nebbia estiva.

The strait is not recorded in the voyages of Juan Rodriguez Cabrillo nor Francis Drake, both of whom may have explored the nearby coast in the sixteenth century in search of the fabled Northwest Passage.

Lo stretto non è registrato né nei viaggi di Juan Rodriguez Cabrillo nè di Francis Drake, entrambi dei quali possono aver esplorato la costa vicina nel XVI secolo in cerca del fiabesco Passaggio a Nord-Ovest.

The strait is also unrecorded in observation by Spanish galleons returning from the Philippines that laid up in nearby Drakes Bay.

Lo stretto non è neanche documentato nelle osservazioni dei galeoni spagnoli in ritorno dalle Filippine che costeggiavano la vicina Baia di Drakes.

These galleons rarely passed east of the Farallon Islands (27 miles west of the Golden Gate), fearing the possibility of rocks between the Islands and the mainland.
Questi galeoni raramente passavano ad est delle Isole Farallon (27 miglia ad ovest del Golden Gate), per paura di possibili rocce tra le Isole e la terraferma.

The first recorded observation of the strait occurred nearly two hundred years later than the earliest European explorations of the coast; in 1769 Sgt. José Francisco Ortega, the leader of a scouting party sent north along the peninsula of present-day San Francisco, reported that he could proceed no further because of the strait.
La prima osservazione registrata dello stretto avvenne quasi duecento anni dopo le prime esplorazioni europee della costa; nel 1769 il Sergente José Francisco Ortega, leader di un gruppo di esplorazione mandato a nord lungo l’attuale penisola di San Francisco, riportò che non poteva proseguire oltre a causa dello stretto.

On 5 August 1775 Juan de Ayala and the crew of his ship the San Carlos became the first Europeans known to have passed through the strait, anchoring in a cove behind Angel Island which is now named in Ayala’s honor.

Il 5 agosto 1775 Juan de Ayala e l’equipaggio della sua nave, la San Carlos, divenne il primo europeo noto per aver attraversato lo stretto, gettando l’ancora in un’insenatura dietro Angel Island oggi nominata in onore di Ayala.

Until the 1840s the strait was called the “Boca del Puerto de San Francisco” (Mouth of the Port of San Francisco).
Fino al 1840, lo stretto era chiamato la “Boca del Puerto de San Francisco” (Bocca del Porto di San Francisco).

On 1 July 1846, before the discovery of gold in California, the entrance acquired a new name.

Il 1 luglio 1846, prima della scoperta dell’oro in California, l’imboccatura assunse un nuovo nome.

In his memoirs, John C. Frémont wrote, “To this Gate I gave the name of “Chrysopylae”, or “Golden Gate”; for the same reasons that the harbor of Byzantium was called Chrysoceras, or Golden Horn.”
Nelle sue memorie, Jhon C. Frémont scrisse: “A questo Gate ho dato il nome di “Chrysopylae”, o “Cancello d’Oro”; per le stesse ragioni per cui il porto di Bisanzio fu chiamato Chrysoceras o “Corno d’Oro”.

Leave a Reply