TESTI PARALLELI – Henry James (2)


Traduzione by AURORA NESTOLA, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5 Creative Commons License photo credit:




Henry James (2)

From an early age James read the classics of English, American, French and German literature, and Russian classics in translation.
Sin dalla giovane età James lesse i classici della letteratura inglese, americana, francese e tedesca, e i classici russi in traduzione.

His first novel, Watch and Ward (1871), was written while travelling through Venice and Paris.
Il suo primo romanzo, Tutore e Pupilla (1871), fu scritto mentre viaggiava verso Venezia e Parigi.

After living in Paris, where he was contributor to the New York Tribune, James moved to England in 1876, living first in London and then in Rye, Sussex.
Dopo aver vissuto a Parigi, dove fu collaboratore al New York Tribune, James si trasferì in Inghilterra nel 1876, vivendo prima a Londra e poi a Rye, nel Sussex.

During his first years in Europe James wrote novels that portrayed Americans living abroad.
Durante il suo primo anno in Europa James scrisse romanzi che ritraevano gli americani in soggiorno all’estero.

In 1905 James visited America for the first time in twenty-five years, and wrote “Jolly Corner”.
Nel 1905 James visitò l’America per la prima volta in venticinque anni, e scrisse “L’Angolo Prediletto”.

Among James’s masterpieces are Daisy Miller (1879); in which the eponymous protagonist, the young and innocent American Daisy Miller, finds her values in conflict with European sophistication; and The Portrait of a Lady (1881), in which a young American woman finds that her upbringing has ill prepared her against two scheming American expatriates during her travels in Europe.
Tra i capolavori di James ci sono Daisy Miller (1879); nel quale l’eponima protagonista, la giovane e innocente americana Daisy Miller, scopre i suoi valori in conflitto con la raffinatezza europea; e Ritratto di Signora (1881), dove una giovane donna americana scopre che la sua educazione l’ha mal preparata in rapporto a due intriganti espatriati americani, durante i suoi viaggi in Europa.

The Bostonians (1886) is set in the era of the rising feminist movement.
Le Bostoniane (1886) è ambientato nell’era del nascente movimento femminista.


>>> What Maisie Knew (1897) depicts a preadolescent girl who must choose between her parents and a motherly old governess.
Quel che sapeva Maisie (1897) descrive una ragazzina preadolescente che deve scegliere tra i suoi genitori e una anziana e materna governante.

In The Wings of the Dove (1902) an inheritance destroys the love of a young couple.
Ne Le Ali della Colomba (1902) un’eredità distrugge l’amore di una giovane coppia.

James considered The Ambassadors (1903) his most “perfect” work of art.
James considerò Gli Ambasciatori (1903) la sua più “perfetta” opera d’arte.

James’s most famous novella is The Turn of the Screw, a ghost story in which the question of childhood corruption obsesses a governess.
Il racconto più famoso di James è Il Giro di Vite, una storia di fantasmi in cui il problema della corruzione dell’infanzia ossessiona una governante.

Although James is best known for his novels, his essays are now attracting a more general audience.
Benché James è meglio conosciuto per i suoi romanzi, i suoi saggi stanno ora attirando un pubblico più vasto.

Between 1906 and 1910 James revised many of his tales and novels for the New York edition of his complete works.
Tra il 1906 e il 1910 James modificò molti dei suoi racconti e romanzi per l’edizione di New York delle sue opere complete.

His autobiography, A Small Boy And Others, appeared in 1913 and was continued in Notes Of A Son And Brother (1914).
La sua autobiografia, Un Piccolo Ragazzo e Altri, comparì nel 1913 e continuò in Note d’un Figlio e Fratello (1914).

The third volume, The Middle Years, appeared posthumously in 1917.
Il terzo volume, Gli Anni di Mezzo, apparve postumo nel 1917.

The outbreak of World War I was a shock for James, and on 26 July 1915, he became a British citizen as a declaration of loyalty to his adopted country and in protest against America’s refusal to enter the war.
Lo scoppio della Prima guerra mondiale fu uno shock per James, e il 26 luglio 1915, divenne un cittadino britannico come una dichiarazione di lealtà alla sua nazione adottiva in protesta contro il rifiuto dell’America di entrare in guerra.

James suffered a stroke on 2 December 1915, and it soon became apparent that his prognosis was not good.
James ebbe un attacco di cuore il 2 dicembre 1915, e presto divenne chiaro che la sua prognosi non fosse buona.

The novelist, now seriously ill, was awarded the Order of Merit, bestowed on 1 January 1916.
Il romanziere, ora seriamente infermo, fu insignito dell’Ordine di Merito, conferito l’1 gennaio 1916.

His health continued to decline and he died in London on 28 February 1916.
La sua salute continuò a peggiorare e morì a Londra il 28 febbraio 1916.

He was cremated at Golders Green Crematorium and his ashes are interred at Cambridge, Massachusetts.
Fu cremato al Golders Green Crematorium e le sue ceneri furono sepolte a Cambridge, nel Massachusetts.