TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Disdetta RAI, tremenda disdetta

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:08.01.2009

Disdetta RAI, tremenda disdetta
No RAI licence fee, give notice

Un nuovo anno va iniziato con dei buoni propositi.

A new year has to start off with good resolutions.

E quale miglior proposito della disdetta del canone RAI?

And what better resolution than to give notice of cancellation of paying the RAI licence fee?

Difficile trovarne uno migliore.
It’s difficult to find a better one.

Il canone è utilizzato dai partiti per informarvi che a gennaio nevica e che ad agosto si va in vacanza.

The licence fee is used by the parties to tell you that it snows in January and that you go on holiday in August.

Del processo Mills/Berlusconi o del processo Bassolino non c’è mai traccia.

Of the Mills/Berlusconi trial or the Bassolino trial, there’s not a glimpse.

>>> La Forleo e De Magistris sono trattati come magistrati deviati e rompicoglioni.
Magistrates Forleo and De Magistris are treated like deviants and ball breakers.

La prima serata è dedicata al pensiero di Gasparri e Cicchitto.
The early evening is devoted to the thoughts of Gasparri and Cicchitto.

Giornalisti (?) come Riotta e Mimun diventano direttori di testata.

Journalists (?) like Riotta and Mimun become Heads of whole swathes.

I fili dell’informazione sono in mano ai partiti.

The strings of the news are in the hands of the parties.

La RAI è uno strumento di propaganda del PDL e del PDmenoelle.

The RAI is a propaganda tool of the PDL and of the PDminusL.

La RAI è anche un’orgia, si accoppiano tra di loro per moltiplicarsi.

The RAI is also an orgy. They pair up among themselves in order to multiply.

Amanti, sorelle, fratelli, figli, ex mogli e futuri mariti.

Lovers, sisters, brothers, sons, former wives and future husbands.

Migliaia.
Thousands.

Un kamasutra sempre in onda.

A kamasutra that is always on the airwaves.

La RAI dovrebbe essere un servizio pubblico, ma è un servizio pubblicitario.
The RAI should be a public service but it is an advertising service.

Più pubblicitario, che pubblico.
More for advertising than for the public.

Vogliono la pubblicità?

Do they want advertising?

Rinuncino al canone.
Let them do without the licence fee.

Vogliono il canone?
Do they want the licence fee?

Rinuncino ai partiti.

Let them do without the parties.

Per ora non si fanno mancare niente.
At the moment there’s nothing missing.

Pubblicità, censura dei partiti, famigli, veline e fiction alla Saccà.
Advertising, party censorship, families, cheap journalisms and Saccà-style fiction.

Un servizio di informazione pubblico è necessario, ma per essere pubblico non deve dipendere da Veltrusconi.
A public information service is necessary, but in order to be a public service, it must not depend on Veltrusconi.

I modelli ci sono, come la BBC, basta prendere esempio.

The business models are there, like the BBC, just follow their example.

Da ora fino a novembre si può dare la disdetta del canone.

From now up until November it’s possible to give notice of cancellation of paying the licence fee.

Non paghiamo più per la merda di regime.

We no longer pay for this regime shit.

Per novembre la RAI deve chiudere o cambiare.

In November, the RAI has to close or change.

Due canali senza pubblicità e fuori dal controllo dei partiti mi sembra un buon obiettivo
.
To have two channels without advertising and not controlled by the parties seems to me to be a good objective.

Chi disdetta il canone può iscriversi al gruppo di Facebook:

Any who gives notice of cancellation of paying the licence fee can sign up to the Facebook group:

Cancelliamo il canone RAI.
Cancelliamo il canone RAI. {Let’s get rid of the RAI licence fee }

Le istruzioni :

instructions:

Prendere il libretto senza strapparlo in mille pezzi
– Take hold of the RAI licence fee document without tearing it into a thousand pieces

– Copiare il numero di ruolo dal libretto di abbonamento alla televisione.
– Copy out the reference number of the TV licence fee document.

In assenza chiedere un duplicato con raccomandata A.R. all’indirizzo abbonamenti TV (1° ufficio entrate Torino – S.A.T. Sportello Abbonamenti Tv – Casella Postale 22 – 10121 Torino)
If it’s not there ask for a duplicate using a registered letter and ask for a receipt of delivery to the TV licensing body (1° ufficio entrate Torino – S.A.T. Sportello Abbonamenti Tv – Casella Postale 22 – 10121 Torino)

– Non avere pendenze come arretrati o multe

– Don’t have outstanding issues like fines or late payments

– Versare 5,16 euro con vaglia postale, specificando nella causale del versamento “per disdetta canone numero di ruolo” (scrivere il proprio numero di ruolo)”.

– Buy a postal order for 5.16 euro and give the reason for the payment as “per disdetta canone numero”{to give notice of cancellation of paying the licence fee} (then write the appropriate reference number)”.

Beneficiario del versamento: S.A.T. casella postale 22, 10121 TORINO;

Beneficiary:S.A.T. casella postale 22, 10121 TORINO;

l’agenzia di pagamento: TORINO VAGLIA E RISPARMI

l’agenzia di pagamento:TORINO VAGLIA E RISPARMI

– Staccare dal libretto la cartolina “d”, (la “b” se il libretto è recente) intitolata “denuncia di cessazione dell’abbonamento tv”.
– From the licence document remove the tab marked “d” (or “b” if it’s new) labeled “denuncia di cessazione dell’abbonamento tv”.

Barrare la casella 2 che ha la richiesta di suggellamento e compilare gli spazi segnati riportando numero del vaglia e data del versamento

Put an X in box number 2 where there’s the request for sealing the TV and fill in the spaces indicated and give the number of the postal order and the date the payment was made

– Nello spazio sottostante vi è lo spazio per per la data di spedizione della cartolina:

– In the space below that, there’s space for the date of sending the card:

va riportata e apposta la propria firma.
write the date and your signature.

Sul retro della cartolina riportare nome, cognome e indirizzo del titolare che intende disdire.

On the other side of the card write the full name and address of the person who is cancelling the payment of the licence fee

Correggere eventualmente il vecchio indirizzo URAR TV in S.A.T.

If needed, correct the old address URAR TV in S.A.T.

– In mancanza della cartolina per la denuncia di cessazione dell’abbonamento, usare la cartolina per le comunicazioni generiche e scrivere:
– If the “card for giving notice of cancellation of paying the licence fee” is missing, use the card for generic communications, and write:

“Il sottoscritto (nome, cognome, indirizzo) chiede la cessazione del Canone TV e chiede di far suggellare il televisore (numero di ruolo:…) a colori detenuto presso la propria abitazione.
“Il sottoscritto (full name and address) chiede la cessazione del Canone TV e chiede di far suggellare il televisore (numero di ruolo:…) a colori detenuto presso la propria abitazione.

A tale scopo ha corrisposto l’importo di 5,16 euro a mezzo vaglia postale n…. del…/…/…sul quale ha indicato il numero di ruolo dell’abbonamento”

A tale scopo ha corrisposto l’importo di 5,16 euro a mezzo vaglia postale n…. del…/…/… sul quale ha indicato il numero di ruolo dell’abbonamento”

Fare una fotocopia della cartolina (davanti e dietro).

Make a photocopy of the card (both sides).

L’originale della cartolina va spedito con raccomandata ricevuta ritorno all’indirizzo già stampato.

The original card has to be sent off in registered post with notification of receipt to the address given.

– Attendere il ritorno della ricevuta di ritorno

– Wait to receive the receipt of delivery.

– Spedire con raccomandata A.R.all’indirizzo del S.A.T.

– Using registered mail with notification of delivery, send to the S.A.T.

il libretto di abbonamento originale completo con tutto quanto contenuto, tenendo a casa le ricevute dei pagamenti degli ultimi 10 anni (o da quando si è abbonati).
address the complete original licence fee document with all its contents, keeping at home the receipts for the payments made in the last 10 years (or from when you started paying the licence fee).

La disdetta va completata entro il 30 novembre 2009.

The notice of cancellation must be given before 30 November 2009.

A fronte di quanto sopra, la RAI potrà rispondere richiedendo i vostri dati anagrafici (ancora?), la marca dell’apparecchio da suggellare e dove si trova.
When faced with all that has been described above, the RAI can respond by asking for your details (name, address etc.) (again?) , the brand name of the TV to be sealed up and whereabouts it is to be found.

Loro non molleranno mai (ma gli conviene?).
They will never give up (but is it in their interests?).

Noi neppure.
Neither will we.

HTML clipboard

Leave a Reply