VERSE 1 (strofa 1) |
I shall reach you
From the earth and the ocean
All the stars will look down
To find you just anywhere
|
Ai
shæl riich yuu |
I shall_reach
you Io raggiungerò te>>>Ti
raggiungerò |
From
dhi ëëth ænd dhi ëush·n |
From the earth and the ocean
Dalla terra e
l’oceano |
O·ol
dhë staaz wil luk daun |
All the stars will_look
down
Tutte le stelle guarderanno giù |
Tu faind yu jast eniweë |
To find you just
anywhere Per trovare te
giusto in_qualunque_posto>>>Per
trovarti ovunque tu sia |
|
VERSE 2 (strofa 2) |
Shall I tell you
I'm so ashamed of myself
Such a long time ago
You held me so close to you
|
Shæl Ai tel yuu |
Shall_I_tell
you
Dirò *a te
>>>Devo
dirtelo? |
Aim sëu ësh'eimd ov mais'elf |
I’m so ashamed of
myself Sono così
vergognoso di me_stesso>>>Mi
vergogno così tanto
Sach ë loñ taim ëg'ëu |
Such
a long time ago
Così un lungo tempo fa>>>Tanto
tempo fa |
Yuu held mii sëu klëus tu yuu |
You held me so close to you
Tu tenesti/tenevi me
così vicino a te>>>Mi
tenevi così vicino |
|
CHORUS
(ritornello) |
Keep searching for your face
Keep sounding your name
Keep feeling so lost
I'll take the blame
I cried a million tears
For you to come back
Hate me for what it's worth
I'll take the blame
|
Kiip
sëëchiñ fo·o yo·o feis |
Keep
(=I keep)
searching for your face
Io continuo cercare per tuo viso>>>Continuo
a cercare il tuo viso |
Kiip
saundiñ yo·o neim |
Keep
(=I keep)
sounding your name
Io continuo far_suonare
tuo nome>>>Continuo
a pronunciare il tuo nomeKiip
fiiliñ sëu lost |
Keep
(=I keep)
feeling so lost
Io continuo sentirmi così perso>>>Continuo
a sentirmi così persoAil
teik dhë bleim |
I’ll_take
the blame Io prenderò la
colpa/responsabilità>>>Facciamo
che è stata colpa mia! |
Ai
kraid ë milyën tiëzI
cried a million tears Io
piansi un milione lacrime>>>Ho
pianto un milione di lacrime |
Fo·o
yuu tu kam bæk |
For you to_come
back Per te tornare
indietro>>>Affinché
tu tornassi |
Heit mii fo·o wot its wëëth |
Hate me for what
it’s_worth
Odia me per quello_che
vale_la_pena
>>>Odiami
se ti pare |
Ail
teik dhë bleim |
I’ll_take
the blame Io prenderò la
colpa/responsabilità>>>Facciamo
che è stata colpa mia! |
|
VERSE 3 (strofa 3) |
It was evening
When you told me to go
I could feel your heart breaking
And night fell on our tears
|
It woz iivniñ |
It_was
evening Era sera |
Wen yu told mi tu gëu |
When you told me
to go Quando tu dicesti *a
me di andare>>>Quando
mi hai detto di andarmene |
Ai
kud fiil yo·o haat breikiñ |
I could feel your
heart breaking Io potevo
sentire tuo cuore rompente>>>Sentivo
che il tuo cuore si stava spezzando |
Ænd nait fel on auë tiëz |
And night fell on
our tears E notte cadde su
nostre lacrime>>>E
la notte cadde sulle nostre lacrime. |
|
VERSE 4 (strofa 4) |
I was struggling
Not to go from your arms
Now I know it was foolish
To give up such a great love
|
Ai
woz stragliñ |
I_was
struggling Stavo lottando>>>Stavo
facendo di tutto |
Not tu gëu from yo·or aamz |
Not to_go
from your arms *per non andare_via
da tue braccia>>>Pur
di non lasciare le tue braccia |
Nau Ai nëu it woz fuulish |
Now I know it was
foolish Ora io so *che era
sciocco>>>Ora
so che è stata una sciocchezza |
Tu
giv ap sach ë greit lav |
To_give_up
such a great love
Rinunciare tale un grande amore>>>Buttar
via un amore così grande. |
|
REPEAT CHORUS (ripeti ritornello)
|
Keep searching for your face
Keep sounding your name
Keep feeling so lost
I'll take the blame
I cried a million tears
For you to come back
Hate me for what it's worth
I'll take the blame
|
|
REPEAT VERSE 1 (ripeti strofa 1) |
I shall reach you
From the earth and the ocean
All the stars will look down
To find you just anywhere
|
|
OUTRO (finale) |
Anywhere, anywhere
Where shall I find you again?
Anywhere, anywhere
Where shall I find you again?
|