TESTI PARALLELI – Geisha (1)


Traduzione by ELISA
BABORSKY , volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    Creative Commons License photo credit: Okinawa Soba
FUZZY, SLIGHTLY WARPED, AND LAZY DAYS in T.ENAMI'S YOKOHAMA STUDIO


Geisha
(1)

Geisha (??, Geisha) or Geigi (??, Geigi) are traditional female Japanese entertainers.
Le Geishe o Geigi sono tradizionali intrattenitrici giapponesi.

They are skilled at different Japanese arts, like playing classical Japanese music, dancing and poetry.
Sono maestre in diverse arti giapponesi classiche, come suonare la musica, danzare e recitare.

Some people believe that geishas are prostitutes, but this is not true.
Alcuni credono che le geishe siano delle prostitute, ma questo non è vero.

The term “geisha” is made of two Japanese words, ? (gei) meaning “art” and ? (sha) meaning “person who does” or “to be employed in”.
Il termine “geisha” è composto da due parole giapponesi, “gei” che significa “arte” e “sha” che significa “persona che fa o che è adibita a un certo tipo di attività”.

The most literal translation of geisha to English is “artist”.

La traduzione letterale più vicina alla parola geisha in inglese è “artista”.

Geishas are very respected and it is hard to become one.
Le geishe sono molto rispettate ed è difficile diventare una di loro.

>>> Another common word to call geishas is Geiko (??).
Un’altra parola frequentemente usata per definire le geishe è Geiko.

This word was made in Kyoto, and it is what they are called there.
Questa parola fu coniata a Kyoto, ed è così che là sono  chiamate.

Kyoto is the city where the geisha tradition is older and stronger.
Kyoto è la città dove la tradizione delle geishe è più antica e consolidata.

Becoming a professional geisha (geiko) in Kyoto usually takes five years of training.
Per diventare una geisha professionista (geiko) a Kyoto, in genere sono necessari cinque anni di preparazione.

Apprentice geisha are called “maiko” (??).  
Le apprendiste geishe vengono chiamate “maiko”.

This name is made of the Japanese words ? (mai) meaning “dancing” and ? (ko) meaning “child”.

Questo nome è formato dalla parola giapponese “mai” che significa “danzante”, e “ko” che vuol dire “bambina”.

The traditional image of the geisha in white make-up and kimono of many bright colors is really the maiko.
L’immagine tradizionale della geisha con il trucco bianco  e il kimono vivacemente colorato corrisponde alla maiko.

Full geishas wear simpler kimonos, and only use white make-up at special times.
Le geishe vere e proprie indossano kimono più semplici, e usano il trucco bianco solo in occasioni speciali.

There are also geishas in other cities, but they are different.
Esistono geishe anche in altre città, ma sono diverse.

In Tokyo, becoming a full geisha takes only from six months to a year. 
A Tokyo, per diventare una vera geisha bastano solo da sei mesi ad un anno di preparazione.

The Tokyo geisha apprentice is called “han’gyoku” (??) “half-jewel”, or “o-shaku” (??), “one who serves (alcohol)”.
L’apprendista geisha di Tokio è chiamata “han’gyoku”, “mezzo-gioello”, o “o-shaku”: “colei che serve (alcol)”.

Tokyo geishas are normally older than Kyoto geikos.
Le geishe di Tokio sono in genere meno anziane rispetto alle geiko di Kyoto.

Modern geisha still live in traditional geisha houses called “okiya” (”geisha house”) in neighborhoods named “hanamachi” (?? “flower towns”).
Le geishe moderne vivono ancora nelle tradizionali abitazioni chiamate “okiya” (casa della geisha) in quartieri chiamati “hanamachi” (città dei fiori).

However, most older geisha who are successful have their own home.
Comunque, molte delle geishe più anziane che hanno avuto successo hanno una propria casa.

The elegant world that geisha are a part of is called “kary?kai” (??? “the flower and willow world”).
Il raffinato mondo di cui la geisha è parte è chiamato “karyukai” (il mondo del fiore e del salice).

A famous geisha, Mineko Iwasaki, said this is because “geisha is like a flower, beautiful in her own way, and like a willow tree, gracious, flexible, and strong.”   
Una famosissima geisha, Mineko Iwasaki, ha detto che questo è dovuto al fatto che “la geisha è come un fiore, bellissima nel suo individualissimo modo di essere, e, come un salice, graziosa, flessibile e forte”.
 

 History
Storia

Geisha are more modern than many people think.
Le geishe sono più moderne di quanto molte persone credano.

There were some women who worked as artists before geisha appeared, since the Heian Period (794-1185); but the true geishas appeared much later.
Ci furono delle donne artiste prima della comparsa delle vere e proprie geishe, sin dal periodo Heian (794-1185); ma le geishe così come le conosciamo ora nacquero molto tempo dopo.

In 1589, Toyotomi Hideyoshi authorized the building of a neighborhood in Kyoto, closed from the outside with walls.
Nel 1589, Toyotomi Hideyoshi autorizzò la costruzione di un quartiere a Kyoto, chiuso all’esterno da mura.

It was called Shimabara, and it was dedicated to pleasure.
Fu chiamato Shimabara, ed era interamente dedicato al godimento dei sensi.

This included enjoying arts, drinking, and luxury prostitution.
Ciò includeva le attività artistiche, il bere e la prostituzione di alto bordo.

Courtesans (called oiran ??) worked as expensive prostitutes, and attracted rich clients. 
Le cortigiane (chiamate oiran) lavoravano come prostitute d’alto bordo, e attraevano clienti facoltosi.

(continua)

Leave a Reply