TESTI PARALLELI – La risposta europea alla perdita di biodiversità

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina

Creative Commons License photo credit: atgrims

Europe’s answer to biodiversity lossAdult White-tailed Eagle
La risposta europea alla perdita di biodiversità

Some people have called it overly ambitious.
Alcuni lo ritenevano un programma troppo ambizioso.

Others have said that protecting plant and animal species is a losing battle.
Altri sostenevano che proteggere le specie animali e vegetali fosse una battaglia persa in partenza.

But with over 20 000 sites Europe-wide now in the Natura 2000 Network, and notable species returning from the brink of extinction, the results are beginning to speak for themselves.
Ora, però, i risultati parlano da soli: oltre 20.000 siti in tutta Europa sono stati inseriti nella rete Natura 2000, mentre assistiamo al ripopolamento di alcune specie che si sono trovate sull’orlo dell’estinzione.

>>> A common myth about Natura 2000 is that, once within its remit, land is totally off-limits to traditional activities like hunting and farming.
A proposito di Natura 2000, bisogna sfatare il mito che le terre, una volta messe sotto la sua tutela, chiudano del tutto le porte alle attività tradizionali, come la caccia o l’allevamento.

This is not true. Nor does the network make any claims to own the land.
Si tratta per l’appunto di un mito, dato che la rete non accampa diritti di proprietà rispetto a tali terre.

It works on the principle of ‘sustainable development’.This recognises that humans are an integral part of natural heritage.
Natura 2000 ha fatto suo il principio dello “sviluppo sostenibile”, secondo cui gli esseri umani sono parte integrante del patrimonio naturale.

And with around one-fifth of EU territory covered by the network, it is clearly an integral part of the European landscape.
Poiché circa un quinto del territorio comunitario fa ormai parte della rete, è chiaro che essa è un elemento inscindibile del panorama europeo.

This means the honour of being in the top 50 European success stories should be shared with citizen stakeholders across the EU – the private landowners and users, concerned citizens, conservation groups and policy-makers – because, together, Europe’s biodiversity is on the mend.
Ciò significa che l’onore di trovarsi fra le 50 storie europee di maggior successo deve essere condiviso con le parti in causa di tutta l’UE (proprietari terrieri e utenti privati, cittadini impegnati, gruppi di conservazione e legislatori), perché, collaborando, la biodiversità dell’Europa è in via di ripresa.

True success
Un vero successo

The network is made up of Special Areas of Conservation (SACs) designated for one or more of the nearly 200 threatened habitat types and 800 species listed in the European Union’s Habitats Directive.
La rete è composta da Zone speciali di conservazione (ZSC), ciascuna pensata appositamente per almeno una delle quasi 200 tipologie di habitat e 800 specie elencate nella direttiva Habitat dell’Unione europea.

It also includes Special Protection Areas (SPAs) classified under the Birds Directive for around 200 endangered birds and wetlands.
Sono inoltre previste Zone di protezione speciale (ZPS), classificate nel quadro della direttiva Uccelli per circa 200 specie aviarie e zone umide a rischio.

These areas help maintain or, where necessary, restore vulnerable habitats and species across their natural range, which could be inter-regional and even cross-border.
Queste aree aiutano a mantenere o, se necessario, a ripristinare gli habitat e le specie vulnerabili nel loro luogo di origine, che potrebbe avere carattere interregionale o perfino transfrontaliero:

Hence the beauty of a pan-European scheme, like Natura 2000.
anche qui sta la bellezza di un progetto davvero paneuropeo come Natura 2000.

Granted, there are 16 119 known threatened species worldwide, according to the World Conservation Union, including familiar species like the polar bear, sharks and Mediterranean flowers.
Secondo l’Unione mondiale per la conservazione della natura, in tutto il mondo esistono 16.119 specie conosciute a rischio di estinzione, tra le quali troviamo specie conosciute come l’orso polare, gli squali e i fiori mediterranei.

But it is also true that European efforts – legislation and protection – have succeeded in recovering such species as the white-tailed eagle.
D’altro canto, è vero che gli sforzi europei a livello di legislazione e tutela hanno consentito di riattivare il ripopolamento di specie come l’aquila di mare.

Leave a Reply