TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO: Autostrade Pubbliche, Profitti Privati

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata  Data documenti: 08.08.2008

Licenza Creative Commons

Autostrade pubbliche, profitti privati
Public highways, private profits

In questi giorni sono disponibili le semestrali delle grandi aziende.
In recent days, the half-yearly financial results of some of the major companies have been made public.

Le aziende vanno divise in società di mercato e concessionarie di Stato. Il primo gruppo è sempre meno numeroso e vive spesso di stenti. I concessionari sono invece in aumento e godono di una salute di ferro.
Companies must be divided into two categories, namely, market companies and State concessionaries. Those in the first category are often having a hard time while those in the latter, instead, have the constitution European route E17of an ox.

La concessione è un diritto di sfruttamento dei cittadini assegnato dallo Stato. Si possono dare in concessione acqua, spazzatura, energia elettrica, strade.Tutti i bisogni primari di cui le persone non possono fare a meno.
These concessions are seen as a licence, issued by the Government, to exploit the citizens. The kind of concessions handed out may involve the provision of water, refuse collection, electricity and roads, in other words, the kind of primary services that people can no longer do without.

>>> Una volta il re assegnava ai suoi feudatari ducati e contee in cambio dei loro favori, oggi i partiti distribuiscono concessioni.
Once upon a time, the kings would hand out duchies and counties to his feudal lords in exchange for favours, while these days instead, the parties hand out State concessions.

L’italiano, di fronte allo sfruttamento intensivo delle tariffe, può solo consumare meno. Ma, con sua sorpresa, si trova comunque a pagare di più.
The only option open to the Italian in the light of this intensive exploitation of tariffs is to consume less. However, to his great surprise, he finds himself nevertheless paying more.

Infatti, la concessionaria ha un suo preciso obiettivo di profitto. Per raggiungerlo, se il mercato va giù, i prezzi vanno su.
As a matter of fact, the concession holders are driven by a very strong profit motive. In order to make this profit, if the market goes down, prices instead go up.

E’ un gioco di prestigio che permette ai nuovi monopolisti privati di fare ottimi bilanci e superlative semestrali. E di pagare contributi elettorali, alla luce del sole, ai partiti.
It is a question of prestige, which allows these new private monopolies to publish excellent balance sheets and superlative six-monthly financial results, and to openly make electoral contributions to the parties.

Atlantia, la holding della famiglia Benetton, controlla Autostrade per l’Italia. Le potete riconoscere tra mille nei vostri viaggi delle vacanze: sono quelle con lavori in corso.
The Benetton family’s holding company, Atlantia, controls Autostrade per l’Italia (Motorways for Italy). You can recognise them amongst many thousands of others that you may come across on your holiday trips: they are the ones where there are road works in progress.

In un momento di recessione mondiale i Benetton rappresentano un esempio in controtendenza. Grandi industriali del taglieggiamento autorizzato autostradale.
At this time of global recession, the Benettons are a perfect example of someone that is bucking the trend. Great industrialists in the business of government authorised highway extortion.

I ricavi di Atlantia sono aumentati del 7,8% in sei mesi, arrivando a 1,6 miliardi di euro.
Atlantia’s revenues have increased by 7,8% in just six months and now stand at 1.6 billion Euro.

1,3 miliardi di euro provengono dai pedaggi nonostante il traffico sia rimasto stabile. Le tariffe sono aumentate infatti del 3,6% dal primo gennaio 2008.
1.3 Billion Euro of this comes from toll fees, notwithstanding the fact that motorway traffic levels have remained stable over the same period. As a matter of fact, toll fees have increased by some 3,6% since the first of January 2008.

“Atlantia, la holding della famiglia Benetton”. Come suonano bene queste parole, danno lignaggio alle gabelle.
“The Benetton family’s holding company, Atlantia”. How good these words sound, they grant a certain lineage to the concept of tolls.

Atlantia ha fatto un utile di 366 milioni di euro in un semestre (+7,4%).
Atlantia, meanwhile, has posted profits amounting to 366 million Euro in a single six-month period (+7,4%).

Quando le autostrade erano gestite dallo Stato, gli utili rimanevano agli italiani.
When the highways were still controlled by the Government, these profits still belonged to the Italians.

Oggi sono spartiti tra gli industriali alla Benetton e i partiti e il Paese diventa sempre più povero.
Now, instead, they are being shared out amongst the industrialists at Benetton and the political parties, while the Country becomes increasingly poorer.

“Si viaggiare, ma evitando le buche più dure…”
“Travel by all means, but avoiding the toughest potholes …”

Leave a Reply