TESTI PARALLELI – Egyptian Military Appoints Committee to Amend Constitution


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: martin_vmorris
 

 

Cairo Museum

Egyptian military appoints committee to amend constitution
L’esercito egiziano nomina una commissione per emendare la costituzione

Thursday, February 17, 2011
Giovedì 17 febbraio 2011

Egypt’s ruling military council has appointed a committee to amend the Egyptian constitution.
Il consiglio dell’esercito al potere ha nominato una commissione per emendare la costituzione egiziana.

The committee held its first meeting Tuesday with the president of the military council.
La commissione ha tenuto la sua prima riunione martedì in presenza del presidente del consiglio militare.

The committee is to complete its work within ten days, with a referendum on the amended constitution to take place within two months.
La commissione entro dieci giorni completerà i lavori, cui seguirà il referendum – che dovrà tenersi entro due mesi – sulla costituzione emendata.

The committee has eight members, mostly constitutional law experts.
La commissione conta otto membri, per lo più esperti di diritto costituzionale.

The head of the committee is Tareq El-Beshry, a respected retired judge noted for his independent positions.
Il capo della commissione è Tareq El-Beshry, un accreditato giudice in pensione noto per le sue posizioni indipendenti.

Another member is lawyer Sobhi Saleh, a senior member of the Muslim Brotherhood, which is the largest opposition group in Egypt although officially illegal.
Un altro componente è l’avvocato Sobhi Saleh, un membro anziano dei Fratelli Mussulmani, che è il più grande  gruppo di opposizione in Egitto, seppure ufficialmente illegale.

The Muslim Brotherhood has never been classified as a terrorist organization by the United States government, but some people in the US see it as a radical religious group.
I Fratelli Mussulmani non sono mai stati definiti come un’organizzazione terroristica dal governo degli Stati Uniti, ma alcuni negli USA li inquadrano come un gruppo religioso radicale

>>> The Brotherhood has officially said it “envisions the establishment of a democratic, civil state that draws on universal measures of freedom and justice, with central Islamic values serving all Egyptians regardless of colour, creed, political trend or religion”.
I Fratelli Mussulmani hanno ufficialmente dichiarato che “immaginano l’instaurazione di uno stato democratico e civile che ricorra alle misure universali ispirate a  principi di libertà e giustizia, con i valori centrali dell’Islam al servizio di tutti gli egiziani senza distinzione di colore, credo, orientamento politico o religione”.

The Brotherhood announced Tuesday it will apply for political party status, but will not field a candidate for president in elections to replace former President Hosni Mubarak as that might be divisive.
I fratelli Mussulmani hanno annunciato, martedì, che richiederanno lo status di partito, ma non metteranno in campo alcun candidato per la carica di presidente nelle elezioni per la sostituzione dell’ex presidente Hosni Mubarak , dal momento che tale mossa potrebbe essere foriera di  divisioni.

“It’s time for solidarity, it’s time for unity, in my opinion we need a national consensus”, said a Brotherhood senior leader, Essam el-Arian.
“E’ il momento della solidarietà, è il momento dell’unità, secondo me abbiamo   bisogno di un consenso nazionale”, ha affermato Essam el-Aria, una guida anziana dei Fratelli Mussulmani.

Amr El-Chobaki, of Al-Ahram Center for Political and Strategic Studies, remarked about the appointment of a Brotherhood member to the committee,
Amr El-Chobaki, del centro studi “Al-Ahram Center for Political and Strategic Studies”, ha osservato in merito alla nomina di un membro dei Fratelli Mussulmani alla commissione,

“I could have been concerned if there were no other [political] currents represented in the committee, which is not the case…The Brotherhood is an existing [political] current and it is normal that it is represented [in such a committee]”.
“Mi sarei preoccupato se non ci fossero stata nessun altra corrente [politica] rappresentata nella commissione, il che non è il caso…I Fratelli Mussulmani sono un movimento [politico] attivo ed è normale che siano rappresentati [in tale commissione]”.

Hosni Mubarak gave control of the country to the military when he stepped down on Friday after three decades of rule.
Hosni Mubarak ha affidato il controllo del paese alle Forze Armate al momento delle sue dimissioni rassegnate venerdì dopo tre decenni di dominio.

Mubarak had amended the constitution while in power, to consolidate his position, including various measures affecting parliamentary elections.
Nel periodo in cui è stato al comando, Mubarak ha emendato la costituzione, al fine di consolidare la propria posizione, ivi incluso l’adozione di provvedimenti tesi ad incidere sulle elezioni parlamentari.

On Sunday, the ruling military council dissolved both houses of parliament and suspended the constitution.
Domenica, il consiglio delle Forze Armate al potere hanno sciolto entrambe le camere del parlamento e hanno sospeso la costituzione.

According to Atef El-Banna, a member of the current amending committee and professor of constitutional law at Cairo University, an entirely new constitution would not be practical at this time.
Secondo Atef El- Banna, un membro dell’attuale commissione deputata all’introduzione degli  emendamenti e docente di diritto costituzionale presso la Cairo University, una costituzione interamente nuova non sarebbe di utilità pratica in questo momento.

“A new constitution requires a committee elected by the people to put it”, El-Banna said.
“Una nuova costituzione necessita di una commissione eletta dal popolo per la propria applicazione”, ha affermato El-Banna.